1016万例文収録!

「やむ得ず」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やむ得ずの意味・解説 > やむ得ずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やむ得ずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 239



例文

石炭火力発電所において発生する排煙脱硫石膏などの二水石膏から均質な半水石膏や無水石膏をる。例文帳に追加

To obtain uniform hemihydrate gypsum and anhydrous gypsum from gypsum dihydrate such as flue-gas desulfurization gypsum produced in a coal fired power plant. - 特許庁

第百九十八条の七 国土交通大臣は、前条に規定する高さ以上の空域においては、自衛隊の使用する航空機がその任務の遂行上やむず飛行する場合又は予測することができない急激な天候の悪化その他のやむない事由がある場合に限り、法第九十四条の二第一項ただし書の規定による許可をするものとする。例文帳に追加

Article 198-7 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall grant permission under proviso to the aircraft used by the Self-Defense Forces for the air space above the altitude prescribed by the preceding Article under proviso for paragraph (1) in Article 94-2 of the Act only if it is flown for the execution of its mission or there is a sudden worsening of weather or other unavoidable reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定にかかわらず、弁論準備手続を経た口頭弁論の期日の変更は、やむない事由がある場合でなければ、許すことができない。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, no change of the date for oral argument after preparatory proceedings shall be allowed unless there are unavoidable reasons therefor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 電話をかけて何も告げず、又は緊急やむない場合を除き、連続して、電話をかけ、ファクシミリ装置を用いて送信し、若しくは電子メールを送信すること。例文帳に追加

(iv) To make a phone call without saying anything, or to make phone calls, transmit messages by fax or send e-mails incessantly, except in cases of urgent necessity;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 第二項の規定にかかわらず、利害関係者は、外国軍用品審判所がやむない事情があると認めるときは、同項の期間が経過した後であっても、意見書を提出することができる。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provision of paragraph (2), any interested person may, when the Foreign Military Supply Tribunal finds that there are unavoidable reasons, submit a written opinion even after the passage of the period set forth in the same paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

3 天災その他やむない事情により前項に定める額の路程賃で旅行の実費を支弁することができない場合には、同項の規定にかかわらず、路程賃の額は、実費額の範囲内とする。例文帳に追加

(3) In cases where the actual travel expenses cannot be fully covered by a distance fee in the amount specified in the preceding paragraph due to a natural disaster or any other unavoidable circumstance, the distance fee shall be paid in an amount not exceeding the actual travel expenses, notwithstanding the provisions of said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 地形的理由その他のやむない理由により前項の基準によることができない航空保安無線施設については、同項の基準にかかわらず、国土交通大臣が別に定める基準によることができる。例文帳に追加

(2) In the case of such an aeronautical radio navigation facility a topological or any other inevitable reason prevents said facility to be pursuant to the standards prescribed under the preceding paragraph, the standards set forth by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may be applied notwithstanding the standards prescribed under said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 墜落の危険のある箇所には、高さ七十五センチメートル以上の丈夫な手すりを設けること。ただし、作業上やむない場合は、必要な部分を限つて臨時にこれを取りはずすことができる。例文帳に追加

(iv) To provide sound handrails with the height of 75 cm or more at a place where is liable to cause falling dangers to workers; However, in case where it is unavoidable due to the nature of work, only necessary parts of such handrails may be removed temporarily.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このような事からお茶漬けは、下層階級の食事形態とされ支配階級以上の家庭では大っぴらには食べず、やむない場合の軽食とされた。例文帳に追加

Therefore, chazuke was considered to be a dish of the lower class, so families of the ruling class or higher did not openly eat it, except as a quick light meal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇太子・皇太孫を除く親王・内親王・王・女王は、やむない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範11条2項)。例文帳に追加

If there are compelling reasons, Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes and Princesses – excluding the Crown Prince and the Son of the Crown Prince – can lose their Imperial status regardless of the their own will, based on the decision made by the Imperial Household Council (Clause 2, Article 11 of the Imperial Household Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、この場合、やむない特別の事由があるときは、本人の意思に関わらず、皇室会議の判断で、皇族の身分を離れる(皇室典範14条1,2項)。例文帳に追加

Furthermore, in cases of compelling reasons, they will renounce their Imperial status regardless of their own will through the discretion of the Imperial Household Council (Clause 2, Article 14 of the Imperial House Act).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは先発の大学に早く追いつきたいが、広大な林地を買収するだけの財政的な裏付けがないことから、やむず選択された手法であった。例文帳に追加

This method was selected reluctantly, because Kyoto University wanted to catch up to the other universities but there was no financial support available to purchase the vast forest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿の議定では慎重論が大勢を占め、重盛も後白河の三度に渡る出動命令を拒否したため、やむず後白河院は成親の流罪を認めた。例文帳に追加

Because the majority of kugyo agreed that they were against risking a battle, and also, because Shigemori refused to follow the operation order that was issued three times by Goshirakawa, Goshirakawain agreed to deport Narichika.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局、外記の清原頼業らの「内示だけにとどめて、最終決定は新天皇が即位してから除目で行うべきだ」という意見が賛同を集めたことで、経宗もやむず発言を撤回した(『玉葉』同日条)。例文帳に追加

Finally, KIYOHARA no Yorinari, who was Geki (Secretary of the Grand Council of State) opined that the 'Decision should be limited to preliminary showing and the final decision shall be made by Jimoku after enthronement of the new emperor' which was met with approval by many members, and Tsunemune unwillingly withdrew his proposal (Article for the same day in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、肖像画は当人の没後に描かれることが多く、画家はしばしば実際に実物を見ることなく、やむず死者を思い出しながら描くことがしばしばあり、崋山の琴嶺像執筆もそうなる予定だった。例文帳に追加

In those days, a person's portrait was often drawn often after death, so the painter had to draw the portraits without actually seeing the model and therefore needed to imagine in order to draw, which should also have been the case with Kazan's drawing of Kinrei's portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、やむず駕籠で護送する最中に絶命(現場にいたある捕手役人の覚書。奉行所に提出された報告書では、奮戦した後、喉を突いて自害したとある)。例文帳に追加

The authorities therefore killed Choei while transporting him in a palanquin (from the memorandum written by one of the officers who captured Choei. However, according to the report submitted to the magistrate's office, Choei killed himself by stabbing him in the throat after some fights).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国司は封戸物・正税物の調達に苦しみ、やむず国内の土地に便補所(べんぽしょ、便宜上それに当てる場所)を設定して、そこから上がる官物で肩代わりさせるようになった。例文帳に追加

The Kokushi (officers of local government) struggled to collect Fukomotsu and Shozeimotsu and had to set Benbojo (places that were designated for convenience) within their province and used the crops collected in these fields to pay the taxes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やむず、都に残っている高倉天皇の皇子2人の中から新天皇を擁立することを決めるが、ここで義仲は突如として以仁王の子息・北陸宮の即位を主張する。例文帳に追加

Having no choice, he decided to enthrone one of the two princes of Emperor Takakura, but Yoshinaka suddenly insisted on enthroning Hokuroku no miya, the son of Prince Mochihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、政府財政の窮乏により鉄道をすべて官設官営で建設運営することはかなわず、やむなく民営鉄道に幹線鉄道建設の一部を委ねざるをないことになってしまった。例文帳に追加

However, with the financial drought, the government was not able to build and administer all the railways, and the government ended up being obliged to leave a part of building main railways to private railway companies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いでは前田玄以はやむず西軍に加わったが、家康に西軍の情報を内通していたため、戦後に家康より所領安堵を受け、ここに丹波亀山藩が成立した。例文帳に追加

At the battle of Sekigahara in 1600, Geni MAEDA who had unwillingly joined the Western Forces was secretly in touch with Ieyasu and was given assurances that he would receive the domain after the battle; thus, the domain of Tanba-Kameyama was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

障害発生時等でやむず開発担当者がアクセスする場合には、当該オペレーションの管理者による開発担当者の本人確認及びアクセス内容の事後点検を行っているか。例文帳に追加

When a developer must access operations for reasons such as system problems, does the institution ensure that the Manager of the relevant operation verifies the identity of the developer and conducts follow-up inspections of the access records?  - 金融庁

暗くされた映画館等でやむず機器が使用される場合にも、できる限り、表示装置からの漏れ光によって周囲の人に迷惑を掛けないようにすることが可能な携帯端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile terminal device capable of preventing, as further as possible, surrounding persons from being troubled with leaked light from a display device even when a device may have to be used in a movie theater wherein it is made dark. - 特許庁

ショートカット情報が登録されていないためにやむずにパス情報を直接入力したような場合に、入力したパス情報を直ちにショートカット情報として登録可能な通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a communication device which can immediately register inputted path information as short-cut information in case that the path information is inevitably, directly inputted since short-cut information is not registered. - 特許庁

目的別に許認可された表示灯を目的以外に使用して、車両運行上の認識を誤らせず、割り込み等のやむない行為に対して、後続車両等に謝意を表示できるようにする。例文帳に追加

To provide a thanks showing lamp capable of preventing misacknowledgement in terms of vehicle operation owing to misuse of any of the indicator lamps provided for respective purposes and showing thanks to the following vehicle, etc., for its own inevitable deed such as breaking into the queue. - 特許庁

マルチビームによる描画に際してビームの主走査方向の位置ずれに起因する筋やむらの発生による画像の劣化を抑制できる画像形成装置をる。例文帳に追加

To obtain an image forming apparatus which can suppress deterioration in an image due to an occurrence of stripes or unevenness caused by shifting in position in a main scanning direction of a beam when plotting with multibeams. - 特許庁

やむず発生するコストを確実に反映したベンチマークコストを算出し、正確な売買執行の評価を行なうことができる執行評価システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transaction evaluation system for accurately evaluating selling/buying transaction by calculating benchmark cost reliably reflecting unavoidably incurred cost. - 特許庁

「当面のやむず必要な措置」であるため、① 法的に不安定であり、行為の実施に当たって不安 ② グループホームや有料老人ホームで対応できていない等の指摘。例文帳に追加

Because they are “immediate and compelling necessities,” (1) Their legality is uncertain and carrying them out causes anxiety (2) They cannot be performed at group homes, fee-based homes for the elderly, etc. - 厚生労働省

洗米水の供給量や無洗米の食味、外観及び雑菌数を自由に選択できる無洗米製造装置をる。例文帳に追加

To obtain an wash free rice manufacturing apparatus capable of freely selecting the supply amount of rice washing water, the eating taste, appearance and the number of various bacteria of wash free rice. - 特許庁

社会保障制度の給付と負担の関係について国民の意識については、「少なくとも現在程度の給付水準を維持する必要があり、少子高齢化に伴う負担増はやむない」とする者が35.2%と最も多く、次いで、「少子高齢化に伴う負担増は極力抑制し、そのために必要な給付の見直しもやむない」とする者が23.8%となっている(図表4-1-2)。例文帳に追加

Poll results show that the most common view of the people on the relation between social security benefits and burdens is "At least the current benefit levels need to be maintained, and I would accept the increase in burdens to cope with the aging of society with fewer children" (responded by 35.2%), followed by "The increase in burdens due to the aging of society with fewer children should be minimized, and I would accept the revision of benefits for this reason" (23.8%) (Chart 4-1-2). - 厚生労働省

エレベータかごの側面に救出口を有するエレベータにおいて、やむず救出口と調速機をエレベータかごの同じ側の側面に配置する場合であっても、救出口と調速機ロープとが重ならない、救出作業時における作業性、安全性の向上したエレベータ装置をる。例文帳に追加

To provide an elevator device for improving workability and safety at rescue work without overlapping a rescue port and a speed regulator rope even when inevitably arranging the rescue port and a speed regulator on a side surface of the same side as an elevator car in an elevator having the rescue port on the side surface of the elevator car. - 特許庁

2 回航監督官は、船長等が前項の規定による指示に従わない場合において、やむない必要があるときは、自ら当該指示に係る措置をとることができる。例文帳に追加

(2) If the master of ship, etc. does not follow the direction under the provision of the preceding paragraph, the taking ship supervisor may, when it is unavoidable, take measures pertaining to the said direction himself/herself.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、定置漁業権又は区画漁業権を目的とする抵当権の設定が、当該漁業の経営に必要な資金の融通のためやむないと認められる場合でなければ、前項の認可をしてはならない。例文帳に追加

(3) The Governor concerned shall not make the approval pursuant to the preceding paragraph unless the Governor finds that the establishment of a mortgage covering a fixed gear fishery right or a demarcated fishery right is inevitable for the financing necessary for the management of said fishery.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

賛否両論あったが、クラブの収入構造を変えていく為にはやむないという説明が、シーズン前のサポーターカンファレンスの中でなされた。例文帳に追加

Although there were arguments for and against it, the club explained that the raise was necessary to change the income structure of the club from now on in the Supporters Conference before the season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、既に他界していたため、やむをえずその息子三条西実条と猷妹の縁組をし、公卿三条西家の娘として参内する資格を、後水尾天皇や中宮徳川和子に拝謁、また従三位の位と「春日局」の称号、および天杯をも賜る。例文帳に追加

Kinkuni had already died, however, so she had no choice but to become a sister of Kinkuni's son Saneeda SANJONISHI instead; with this she was now qualified, as a full member of the aristocratic Sanjonishi family, to visit the palace, and succeeded in having an audience with Emperor Gomizunoo and with the Chugu (the second consort of an emperor) Kazuko TOKUGAWA, and was subsequently awarded the name 'Kasuga no Tsubone' and given the Junior Third Rank at court, and moreover was honored with tempai (sake given by the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やむず、冒頭部分への記載を行うことができないときには、冒頭部分から容易に記載箇所への到達が可能となるような方法又は契約の申込みのための画面に到達するにはこれらの事項を画面の経由を要するような方法を予め講ずるべきである。例文帳に追加

If vendors cannot be displayed in this manner for unavoidable reasons, measures should be taken in advance to enable the consumers to effortlessly move from the beginning of the advertisement to the part where these matters are explicitly shown or require the consumer to go through the screen, which shows these matters, in order to reach the screen on which one can enter a purchase contract.  - 経済産業省

第百六十五条 検察官は、公訴の提起と同時に被告人の数に応ずる起訴状の謄本を裁判所に差し出さなければならない。但し、やむない事情があるときは、公訴の提起後、速やかにこれを差し出さなければならない。例文帳に追加

Article 165 (1) The public prosecutor shall, on institution of prosecution, submit to the court a number of copies of the charge sheet equal to the number of accused persons; provided, however, that if he/she is unable to do so due to unavoidable circumstances, he/she shall submit the copies promptly after the institution of prosecution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これを受けて大久保や西郷、土佐藩出身のの佐々木高行らは、薩摩・土佐両藩が自ら自首したこと、両藩は私利私欲のためではなく、維新実現のための軍備調達の必要からやむず行ったことであるとして両藩への恩赦を求めたのである。例文帳に追加

In response to this, OKUBO and SAIGO, and Takayuki SASAKI from the Tosa Domain asked for pardon for both countries, as the Satsuma and Tosa Domains surrendered themselves, and as both domains unavoidably issued counterfeit money, not for self-interest, but because of the necessity for armament supplies to realize the restoration,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、コモディティ(汎用)事業の収益と今後の対応方針について、分からないとしている企業を除くと、8 割以上の企業が収益は低いと認識しており、その内、約2 割は、撤退を考えているか、打開策がなく、やむず事業を継続している状況である(第3-1-2-20図)。例文帳に追加

As for the profit of the commoditized (generalized) product business and future policy to deal with the business, except those companies that do not have any clear answer, 80% or more of them recognizes the low profit. The 20% of the above companies are considering withdrawing from the business or having no better choice but to continue the business for the time being without actions to overcome the situation (Figure 3-1-2-20). - 経済産業省

就業形態の多様化については、個人の就業ニーズに対応した働き方の仕組みが広がってきているが、現下の厳しい経済情勢の下では、企業の非正社員の活用理由としてコスト削減要因が大幅に増加し、また、やむず非正社員となる労働者がみられるところである例文帳に追加

In terms of diversification of employment types, working styles corresponding individual's working needs are increasing. Under current severe economic conditions, however, companies are increasingly hiring non-regular employees due to the stronger pressure to reduce costs. In addition, some workers are forced to work on a non-regular basis. - 厚生労働省

第二百七十七条 次に掲げる場合においてやむない事由があるときは、十分の一以上の元本持分を有する受益証券の権利者は、前条第一項の規定にかかわらず、特定目的信託の終了を裁判所に請求することができる。例文帳に追加

Article 277 (1) In the following cases, where there are unavoidable reasons, a Beneficiary Certificate Holder holding one-tenth or more of a Share of Principal may, notwithstanding the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, file a claim with the court for the termination of the Specific Purpose Trust:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 審決執行官は、第一項の積荷のうち、人の生命若しくは財産を害する急迫した危険を生ずるおそれがあるもの又は腐敗、変質その他やむない理由により著しく価値が減少したもので買受人がないものを廃棄することができる。例文帳に追加

(3) The hearing decision execution officer may dispose of the cargo referred to in paragraph (1) that is likely to cause imminent danger to human lives or property or that has decreased in value substantially due to decomposition, deterioration or any other unavoidable reason and found no purchaser.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 天災その他前項の期間内に審査の申請をしなかったことについてやむない理由があるときは、同項の規定にかかわらず、その理由がやんだ日の翌日から起算して一週間以内に限り、審査の申請をすることができる。例文帳に追加

(2) In cases where there are compelling reasons such as natural disaster for not having filed a claim for review within the deadline prescribed in the preceding paragraph, notwithstanding the provision of said paragraph, a claim for review may be filed within one week from the day immediately following the day on which the said reasons have ceased to exist.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 被告人及びその弁護人が出頭しないときは、開廷することはできない。但し、被告人の出頭については、被告人が病気その他やむない事由によつて出頭することができず且つ被告人に異議がないとき、弁護人の出頭については、被告人に異議がないときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) The court may not be convened without the presence of the accused and his/her counsel; provided, however, that this shall not apply when the accused him/herself cannot attend the court because of illness or other unavoidable reasons and he/she has no objection, or when the accused has no objection to his/her counsel not appearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十三条の三 次に掲げる場合において、やむない事由があるときは、発行済投資口の十分の一(これを下回る割合を規約で定めた場合にあつては、その割合)以上の口数の投資口を有する投資主は、訴えをもつて投資法人の解散を請求することができる。例文帳に追加

Article 143-3 (1) In any of the following cases, if there are any unavoidable circumstances, Investors who hold not less than one-tenth (in cases where a lower proportion is provided for in the certificate of incorporation, such proportion) of the units of the Issued Investment Equity may request the dissolution of an Investment Corporation by filing an action:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

土御門家は陰陽諸道をつかさどる官職を失い、免状独占発行権をも失うこととなり、やむず土御門神道をさらに神道的に転化させたものの、各地の民間陰陽師への影響力を奪われることとなった。例文帳に追加

The Tsuchimikado family lost the government post to conduct the arts of Onmyo as well as the exclusive right to issue diplomas and while they further moved Tsuchimikado Onmyodo towards Shinto, out of necessity, they also lost their influence over civilian onmyoji in various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉はやむず内裏造営命令を出し、時忠も遷都反対派を抑える役割を任されたらしく、議定で方角の禁忌が問題になると反対意見を封殺するなど、強引な手法をとっている(『玉葉』8月29日条)。例文帳に追加

Takakura reluctantly issued an order to construct the imperial palace, and Tokitada seems to have been assigned a role to suppress opinion groups who were against the transfer of the capital and took such forcible action as to suppress differing views when the problem of the directional taboo was raised in a meeting (Article for September 27 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やむず自分の養女(妻祉子の兄である藤原公成の娘)である藤原茂子を后にして「実父の官位が低すぎる」という糾弾を能信が引き受けることで辛うじて「皇太子妃不在」という異常事態を阻止したのである。例文帳に追加

Yoshinobu narrowly prevented an abnormal situation of there being 'no Crown Princess' by making his own adopter daughter, FUJIWARA no Moshi, who was a daughter of FUJIWARA no Kinnari, an elder brother of his wife, Yosiko, the Crown Princess and absorbing accusations such as 'the official rank of the real father is too low' towards himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、地頭は紛争を武力で解決しようとする傾向が強く、訴訟結果が実効を伴わないことも多かったため、荘園領主はやむず、一定額の年貢納入を請け負わせる代わりに荘園の管理を委ねる地頭請(じとううけ)を行うことがあった。例文帳に追加

However, as the jitos tended to solve the disputes by force and many results of the lawsuits were not effective, the lords of shoens were compelled to do jitouke (the contract system that the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs), where the jitos did not undertake the payment for a certain amount of nengu (land tax) and instead controlled the shoens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(注)なお、「下期」はあくまでも例示であり、該当する事象が発生したが内部統制報告書作成日までに、やむず評価を完了することができない場合でその合理性が認められるときには、「下期」に限られないことに留意する。例文帳に追加

Note: "Second half of the fiscal year" is only an example. If deemed reasonable, it is not necessary for the event to have occurred in the second half of the fiscal year if the assessment cannot be completed by the Internal Control Report preparation date. When excluding a certain scope of assessment, the subject scope and reasons for the exclusion must be included in the Internal Control Report.  - 金融庁

例文

数少ない部品を用意しておくだけで枝管取出口の数や向きが異なる多種類の、給水・給湯配管等の水用配管に用いるヘッダーをるものとする。例文帳に追加

To provide a header used for water piping such as many kinds of water and not water supply pipelines different in the number and direction of branch pipe takeoff ports only by preparing a small number of parts. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS