1016万例文収録!

「一人親の」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一人親のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一人親のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 558



例文

学生時代からの友であるフランキー堺や小沢昭、加藤武と交が深い事でも知られている。例文帳に追加

Imamura is also well known for his close relationship with Frankie SAKAI, Shoichi OZAWA, and Takeshi KATO, friends from his school days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(しん)戚(せき)や地元の々と緒に時を過ごすにつれて,次第にリラックスし,日本語も少し話し始めた。例文帳に追加

As they spent more time with their relatives and local people, they gradually became relaxed and began to speak a little Japanese.  - 浜島書店 Catch a Wave

子どもにとって母は世界で番偉いなので,母をびっくりさせることができて私は感動しました。例文帳に追加

To a child, a mother is the greatest person in the world, and I was thrilled to be able to amaze her.  - 浜島書店 Catch a Wave

がお互いを理解するようになっていく方で,スタックスはアニーの両について重大な情報を知る。例文帳に追加

While the two are getting to know each other, Stacks learns important information about Annie's parents. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

方、演奏者の指と差し指とが挟む箇所である先端位置18は、屈曲部15よりも先端側に形成されている。例文帳に追加

A tip position 18 of a part held by the thumb and the index finger of the player is formed at the tip end side from the bent part 15. - 特許庁


例文

また、未成年者によりなされた売買は、般に法定代理権者など)の同意がなければ、取り消すことができる。例文帳に追加

Also, if a minor is a party to a sales transaction, such transaction may be rescinded unless the minor obtains the consent of his guardian (e.g. parents).  - 経済産業省

もちろん僕も母緒に行くと言いはり、村のは全員、僕らを向こう見ずで無茶だとわめきたてた。例文帳に追加

Of course I said I would go with my mother, and of course they all cried out at our foolhardiness,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

三 分割法の株主等又は分割法に法税法第二条第十二号の十に規定する分割承継株式(特定軽課税外国法に該当する外国法の株式に限る。)が交付されること。例文帳に追加

(iii) Where a shareholder, etc. of the split corporation or the split corporation is provided with shares of the succeeding parent corporation in a company split prescribed in Article 2(xii)-11 of the Corporation Tax Act (limited to shares of a foreign corporation that falls under the category of specified foreign corporation with less tax burden).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

盗賊が源満仲の邸宅に入ったところが捕まり、検非違使の尋問に対して、頭目は源繁で奪った財物もすべて繁の元にあると白状したためである。例文帳に追加

This occurred because one of the robbers who was captured sneaking into the residence of MINAMOTO no Mitsunaka and questioned by kebiishi confessed that MINAMOTO no Chikashige headed the robbers and kept all the articles they had stolen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、杉橋隆夫は牧の方の父あるいは兄とされる牧宗と池禅尼の兄弟とされる藤原宗(『尊卑分脈』)は同物であるとする説を提示している。例文帳に追加

Takao SUGIHASHI advanced a theory that Munechika MAKI, who was supposed to be Maki no kata's father or older brother, was the same person as FUJIWARA no Munechika, a brother of Ike no zenni ("Sonpi Bunmyaku" (Bloodlines of Noble and Base)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出願は,出願が取り下げられ,放棄され又は特許を付与される前に係属出願について分割出願を行うことができる。ただし,その内容が出願の内容を超えないことを条件とする。 分割出願は,出願と同の出願日が付与され,優先権の利益を得る。例文帳に追加

The applicant may file a divisional application on a pending application before the parent application is withdrawn, abandoned or patented, provided that the subject matter shall not extend beyond the content of the parent application. The divisional application shall be accorded the same filing date as the parent application, and shall have the benefit of any right to priority. - 特許庁

甲斐庄正は「八百屋お七悲恋物語」にも登場する南町奉行、甲斐庄飛騨守と同物である。例文帳に追加

Masachika KAINOSHO is the same person as Hidanokami KAINOSHO, Minamimachi bugyo (magistrate), who appears in "Yaoya Oshichi (Greengrocer's Oshichi)'s story."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左方に小野小町から相模までの中古歌を、右方に式子内王から藻壁門院少将までの中世初頭の歌を配し、三首ずつ対戦させる形式。例文帳に追加

In this contest, the poets of the Heian period (from ONO no Komachi through Sagami) were deployed on the left-hand side and the poets of the beginning of the medieval period (from Imperial Princess Shokushi through Sohekimon-in no Shosho) were deployed on the right-hand side, and then three poems were selected per poet to have them compete against each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父や兄と同様に、早くから源頼朝の挙兵に参加して御家となったが、般の御家とは区別される、頼朝の個的な側近・衛隊員である「家子」としての地位を獲得している。例文帳に追加

Yoshitoki, like his father and elder brother, became a Gokenin (immediate vassal of the shogun) by joining the army raised by MINAMOTO no Yoritomo in his early days, acquiring the position of Ie no ko (meaning a follower), a position that differed from that of an ordinary Gokenin in that someone holding this position would serve as a personal aide/bodyguard to the Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祐子内王は歌合を盛んに催すなど大サロンを形成し、歌の祐子内王家紀伊や菅原孝標女などが仕えたことで知られる。例文帳に追加

Imperial Princess Yushi often held uta-awase (waka poem competition), organized a big cultural salon around her and was well-known as a person for whom female poets, such as Yushi Naishinno-ke no Kii (Kii, Lady-in-Waiting to Imperial Princess Yushi) and the daughter of SUGAWARA no Takasue, served for her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 保護者が権を行う者又は未成年後見でないときは、その児童を権を行う者又は未成年後見に引き渡すこと。ただし、その児童を権を行う者又は未成年後見に引き渡すことが児童の福祉のため不適当であると認めるときは、家庭裁判所の承認を得て、第二十七条第項第三号の措置を採ること。例文帳に追加

(ii) Deliver the child to a person who has parental authority or a guardian of a minor, when the guardian is neither a person who has parental authority nor a guardian of a minor; provided, however, that a measure set forth in Article 27 paragraph (1) item (iii) shall be taken with approval from the family court, when such delivery is found inappropriate for welfare of the child.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

紅葉の墓は青山墓地にあるが、その揮毫は、硯友社の同でもある友巌谷小波の父で明治の三大書家のといわれた巌谷六によるものである。例文帳に追加

Koyo's grave is in Aoyama-bochi Cemetery and his tomb is inscribed with brush style writing by Ichiroku IWAYA, one of the three greatest calligraphers during the Meiji Period who was the father of Sazanami IWAYA, Koyo's best friend and a member of Kenyusha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗祖鸞聖の真影を安置する真宗本廟は、宗門に属するすべてのの帰依処(依り所となる教えを確かめる大切な場所)であるから、宗門はひとしく宗門と体としてこれを崇敬護持する。例文帳に追加

The Shin-shu Honbyo (mausoleum) in which a picture of the sect's founder Shinran is placed, is an important place for all followers of the sect to confirm the teachings on which they depend, so that all followers of the sect have to revere and guard this, being combined equally with the doctrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

739年頃、天武天皇の孫で新田部王の子である塩焼王に嫁ぎ、氷上志計志麻呂・氷上川継の二の息子を産む(ただし、部には両者を同物とする説もある)。例文帳に追加

Around 739. she married Emperor Tenmu's grandson and Imperial Prince Niitabe's son Prince Shioyaki, and gave birth to two sons HIKANI no Shikeshimaro and HIKAMI no Kawatsugu (however, there is a theory that both are the same person).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土真宗 真宗・向宗とも 開祖は見真大師「鸞」(鸞聖)、本山は龍谷山本願寺(西本願寺)・真宗本廟(東本願寺)ほか例文帳に追加

Jodo Shinshu sect: also called the Shinshu sect or the Ikko sect, founded by Kenshin Daishi 'Shinran' (Shinran Shonin), head temples include Hongan-ji Temple on Mt. Ryukoku (Nishi Hongan-ji Temple) and Shinshu Honbyo Mausoleum (Higashi Hongan-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、ナースセンターに設置されるボード形ナースコール機において、覧表示される患者名などの個情報を、ボード形ナースコール機から離れた位置からはみだりに視認できないようにすることを課題とする。例文帳に追加

To prevent personal information such as patient names displayed as a table from being viewed without permission from a position separated from a boat type nurse call master set installed in a nurse center. - 特許庁

4 第項第三号又は第二項の措置は、児童に権を行う者(第四十七条第項の規定により権を行う児童福祉施設の長を除く。以下同じ。)又は未成年後見があるときは、前項の場合を除いては、その権を行う者又は未成年後見の意に反して、これを採ることができない。例文帳に追加

(4) When the referenced child has a person who has parental authority (excluding the head of a child welfare institution who exercises the parental authority pursuant to the provision of Article 47 paragraph (1); the same shall apply hereinafter) or a guardian of a minor, the measure set forth in paragraph (1) item (iii) or paragraph (2) may not be taken against the intent of said person who has parental authority or said guardian of a minor, except in the case referred to in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官は、被告を他の刑事施設に移したときは、直ちにその旨及びその刑事施設を裁判所及び弁護に通知しなければならない。被告に弁護がないときは、被告の法定代理、保佐、配偶者、直系の族及び兄弟姉妹のうち被告の指定する者にその旨及びその刑事施設を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) When the public prosecutor transfers the accused to another penal institution, he/she shall immediately notify the court and the defense counsel of such fact and of the name of said penal institution. When the accused has no defense counsel, the public prosecutor shall notify one person who has been designated by the accused from among his/her statutory agent, curator, spouse, lineal relative, or sibling of such fact and of the name of said penal institution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1960年には、平均的な家族数(般世帯の平均世帯員数)は4.14であり、三世帯同居等の世帯(その他族世帯)は、般世帯の3割を占めていた。例文帳に追加

In 1960, the average number of family members (i.e. the average number of members of ordinary households) was 4.14, and households such as three-generational households (i.e. households containing other relatives) accounted for 30% of all ordinary households. - 経済産業省

室町時代には般の大にも浸透したが、戦国時代(日本)に入ると政略結婚に備えて8~10歳前後の戦国武将の息女へ成年の印として鉄漿付けを行ない、このとき鉄漿付けする後見の族の夫を鉄漿(かねおや)といった。例文帳に追加

During the Muromachi period, this custom was even diffused among adults amongst the common people, moreover, during the Sengoku period (period of Warring States) of Japan, it was done as a symbol of being an adult for bushos' (Japanese military commanders) daughters at the age around 8 to 10, at that time, the wife of a guardian relative was called kaneoya (godmother of kanetsuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な引用先…鸞:『教行信証』、『浄土文類聚鈔』、『愚禿鈔』、『浄土三経往生文類』、『念多念文意』、『如来二種回向文』、『鸞聖御消息(善性本)』、蓮如:『正信偈大意』。例文帳に追加

The above is mainly quoted from "Kyogyoshinsho," "Jodofumi ruishusho," "Gutoku-sho," "Passages (Concerning) Birth in the Pure Land in the Three Pure Land Sutras" (Jodo Sankyo Ojo Monrui)," "Ichinentamen-moni," "Nyorai Nishu Eko-mon," "Shinran Shonin Onshosoku (Zensho book: Book of good nature)"by Shinran, and "Shoshinge Taii (Shoshinge summary)," by Rennyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敏達天皇崩御後、彼女らの間に儲けた橘豊日皇子以降3の弟・妹が、母がれっきとした皇族である、甥の押坂彦大兄皇子を差し置いて約40年大王(天皇)位につき、蘇我氏の全盛期が築かれる(ただ、当時は子よりも兄弟の継承が般的であった)。例文帳に追加

After the death of Emperor Bidatsu, Soga clan flourished as three children born (after Prince Tachibananotoyohi) between Emperor Kinmei and his wives took positions of Okimi (emperor) instead of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko (prince) whose mother was officially a member of Imperial family; however, in those times accession to the throne was more common from brother to brother rather than from father to his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、鸞は自らを深く内省することによって、阿弥陀仏が誓願を起こして仏と成ったと『仏説無量寿経』で説かれていることは、「のためであった」と、阿弥陀仏の本願力を自己のもの、つまり我々のためであったと受け止め、称名念仏は、行(仏教)ではなく、その報恩謝徳のためであると勧め教化した。例文帳に追加

Moreover, Shinran (founder of the Jodo Shinshu sect) following a conscious effort at deep introspection elucidated a view that, Amitabha took an oath to build Buddhism as preached in the "Immeasurable Life Buddhist Teachings" which, 'were written as if just for Shinran' and which, for all intents and purposes are read as if applying to each and everyone of us, and are not just Buddhist chants for intoning but a means to express gratitude for Buddha his teachers and dharma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美福門院には崇徳上皇の第皇子の重仁王と上皇の弟・雅仁王(後の第77代後白河天皇)の第皇子・守仁王(第78代二条天皇)という乳飲み子のうちから養育してきた二の養子がいた。例文帳に追加

Bifukumon-in had two adopted sons, both of whom she had been nursing since they were babies in arms; one was Imperial Prince Shigehito, the first son of the Retired Emperor Sutoku, and the other was Prince Morihito (the seventy-eighth Japanese emperor, Emperor Nijo), the first son of Imperial Prince Masahito (the seventy-seventh Japanese emperor, Emperor Goshirakawa), who was a younger brother of the Retired Emperor Sutoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 法第百四十条第号から第三号までに掲げる外国法の有する同銘柄の株式のうちに国内事業管理株式と国内事業管理株式以外の株式とがある場合において、これらの株式につき第二項各号に掲げる行為が行われたときは、当該行為に係る同銘柄の株式のうち、まず、当該国内事業管理株式につき当該行為が行われたものとして、同項の規定を適用する。例文帳に追加

(4) Where the same issues of shares which a foreign corporation listed in items (i) through (iii) of Article 141 of the Act owns contain both the parent corporation's shares managed in a domestic business and other shares, when acts listed in the items of paragraph (2) have been conducted, the provisions of the said paragraph shall be applied by deeming that the said acts were first conducted with regard to the said parent corporation's shares managed in a domestic business among the same issues of shares pertaining to the said acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百四十条 父又は母が権若しくは管理権を辞し、又は権を失ったことによって未成年後見を選任する必要が生じたときは、その父又は母は、遅滞なく未成年後見の選任を家庭裁判所に請求しなければならない。例文帳に追加

Article 841 If a father or mother surrenders parental authority or the right of administration of property, or if the necessity to appoint a guardian of a minor arises through loss of parental authority, the father or mother shall, without delay, apply to the family court for the appointment of a guardian of a minor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

無線機6に無線子機2からの受信レベルを判定する機受信レベル判定手段7を設けることにより、無線機6と無線子機2の通信状態の良否を無線機6又は無線子機2を見ているだけで可能となり、設置場所の選定が容易にしかもで対応することができる。例文帳に追加

Judgment of quality of communication state between the radio master machine 6 and the radio slave machine 2 is enabled simply by observing the radio master machine 6 and the radio slave machine 2 and selection of installed places is easily coped with one person by providing the radio master machine 6 with a master machine receiving level judging means 7 to judge a receiving level from the radio slave machine 2. - 特許庁

 当該公開買付者等(その者が法であるときは、その会社を含む。以下この項において同じ。)の役員等(当該公開買付者等が法以外の者であるときは、その代理又は使用) その者の職務に関し知つたとき。例文帳に追加

(i) an Officer, etc. (or agent or employee in cases where the Tender Offeror, etc. is a person other than a juridical person) of the Tender Offeror, etc. (including its Parent Company in cases where Tender Offeror, etc. is a juridical person; hereinafter the same shall apply in this paragraph): where such an Officers, etc. has come to know the fact in the course of his/her duty;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 株式交換完全子法の株式交換前に営む主要な事業のうちのいずれかの事業と株式交換完全の当該株式交換前に営む事業のうちのいずれかの事業とが相互に関連すること。例文帳に追加

(i) Any of the principal businesses conducted by a wholly owned subsidiary corporation in share exchange before the share exchange and any of the businesses conducted by a fully controlling parent corporation in share exchange before the share exchange are interrelated  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 登録申請者が株式会社である場合にあっては、特定原動機製作等事業者がその(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第項に規定するをいう。以下同じ。)であること。例文帳に追加

(a) If an applicant for registration is a business corporation, a business operator that engages in the manufacture etc. of the specified engines or is its parent corporation (referring to a parent corporation of Paragraph 1 of Article 879 of the Companies Act (Act No.86 of 2005): the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 機関登録申請者が株式会社である場合にあつては、回路配置創作等事業者がその(会社法(平成十七年法律第八十六号)第八百七十九条第項に規定するをいう。)であること。例文帳に追加

(a) that, in the case where an applicant for an agency registration is a stock company, the business operator engaged in the creation, etc. of a layout-design is said applicant's parent corporation (meaning a parent corporation as prescribed in Article 879, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

王の子女のうち、長女源隆姫(関白藤原頼通の正室)と三女せん子女王(関白藤原教通の正室)は子に恵まれず、次女敦康王妃も娘藤原嫄子(頼通養女、後朱雀天皇中宮)が内王二しか残さなかったが、嫡男源師房の子孫は村上源氏として院政期に勢力を拡大した。例文帳に追加

Among children of the Imperial Prince, his eldest daughter, MINAMOTO no Takahime (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Yorimichi), and his third daughter, Princess Senshi (a legal wife of the chancellor, FUJIWARA no Norimichi), were less fortunate not to have any children, and for his second daughter, Princess of Imperial Prince Atsuyasu, her only daughter, FUJIWARA no Genshi (Yorimichi's step daughter, later Emperor Gosuzaku), left two imperial princesses, but the offspring of his eldest son, MINAMOTO no Morofusa, extended his influence as Murakami-Genji (Minamoto clan) during the period of the cloistered government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば『伊勢物語』のように「物語」と当時の文献で呼ばれている作品であっても、主公が実在の在原業平その定の期間信じられた上で、しまれた作品も認められる。例文帳に追加

For example, "Ise Monogatari" (The Tale of Ise) is a work that is called 'monogatari' because it was originally called that way and readers have enjoyed the work even though the main character was considered for a while to be a real person, ARIWARA no Narihira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽上皇の意向で前関白藤原忠実の屋敷に匿われたが、大治(日本)5年(1130年)、もうの義が大津から現れ、10月、この二は四条大宮にある光信の邸宅の前で合戦を演じた。例文帳に追加

He was sheltered in the residence of FUJIWARA no Tadazane, the former chief adviser to the Emperor according to the wishes of the Retired Emperor Toba, but another Yoshichika emerged from Otsu and they had a battle in front of the residence of Mitsunobu in Shijo-Omiya between November and December 1130 (October 1130 under the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ビジネス面でインターネットを使用する々のみでなく、ごく般の(従来であれば、インターネットに縁のない生活を送っていたような)々も、インターネットを通じた活動にしむようになることは、我々の政策の目標とするところである。例文帳に追加

The confidence of ordinary people as well as business towards activities on the Internet is our common public policy goal.  - 経済産業省

彼が町の門に近づくと,見よ,死んだ者が運び出されるところであった。それは,やもめである母息子であった。大勢の町の々が彼女と共にいた。例文帳に追加

Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:12』

安本美典は題箋の撰号「此是大委国上宮王私集非海彼本」中の文字(「是」、「非」など)の筆跡が本文のそれと致しており、題箋と本文は同物によって記されたとして、後から太子饌とする題箋を付けたとする説を否定している。例文帳に追加

Biten YASUMOTO denies the theory which states that the title piece of '太子' was applied to the book later, because the handwriting of the letters such as '' and '' in the title '上宮' are identical with those in the text, which means that the title piece and the text were written by the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代になると、正町天皇・後陽成天皇などによって南都や天王寺の楽部に京都移住が命じられるようになり、四散していた京都の楽も次第に京都へ帰還するようになった。例文帳に追加

When the Azuchi-Momoyama period started, part of the gakunin were ordered by the Emperor Ogimachi and the Emperor Goyozei to move to Kyoto and the scattered gakunin also gradually returned to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母の酒王は、この娘の死を大変に悲しんだようで、晩年に空海に依頼して作らせた遺言状にもその悲しみを表している。例文帳に追加

Her mother, Imperial Princess Sakahito grieved over the death of her only daughter, she showed her grief in her will which she ordered to Kukai to write in her late years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百三十八条 告罪について共犯の又は数に対してした告訴又はその取消は、他の共犯に対しても、その効力を生ずる。例文帳に追加

Article 238 (1) A complaint made against one or more accomplices in an offense prosecutable upon a complaint or the withdrawal thereof shall have effect with respect to the other accomplices.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

部の達が発言しているのとは反対に、貢献を受け付けてもらうために腕利きのプログラマーになるとか FreeBSDコアチームの友になる必要はありません。例文帳に追加

Contrary to what some people might have you believe, you do not need to be a hot-shot programmer or a close personal friend of the FreeBSD core team to have your contributions accepted.  - FreeBSD

茶道としての義央は、茶匠千宗旦の晩年の弟子のであり、『茶道便蒙抄』を著した茶山田宗偏などとも交を持っていた。例文帳に追加

Yoshihisa was one of the disciples of a tea master, SEN no Sotan, who was in his later years, and had a friendship with tea masters such as Sohen YAMADA, who wrote "Chado benmosho" (a tea-ceremony manual).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ.当該職員が、当該証券会社等又は非公開情報の授受を行う子法等のうち、の法等が管理する非共有情報以外の非共有情報にアクセスできないこと。例文帳に追加

A. Those officers and employees are restricted from accessing non-shared information, other than the non-shared information that is under management by the securities company, etc. or any of its parent/subsidiary corporations, etc. with which the former exchanges non-disclosure information.  - 金融庁

例文

センサ回路IRがを検知するとトランジスタQ1がオンし、方の器から信号線を通して接続端子T1に印加されている電圧をツェナダイオードZD1のブレークオーバ電圧まで引き下げることにより、負荷制御信号を方の器に伝送する。例文帳に追加

When a sensor circuit IR detects a human body, a transistor Q1 is turned on and, by lowering a voltage applied to the connection terminal T1 through the signal line from one of the master machines down to a breakover voltage of a Zener diode ZD1, a load control signal is transmitted to one of the master machines. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS