1016万例文収録!

「三世」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1366



例文

8鐵之丞によると、もともとは五穀豊穣を祈る農村行事であり、翁は集落の長の象徴、千歳は若者の象徴、番叟は農民の象徴であるとされる。例文帳に追加

According to Tetsu no jo KANZE the eighth, it was originally a farming community event to pray for a bountiful grain harvest, and Okina, Senzai, and Sanbaso respectively personified a village chief, a youth, and a farmer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万蔵のとき、次男の野村万介に分家させて、宅藤九郎の名跡を復興させ、さらに六万蔵の次男野村二朗が野村万作を名乗っている。例文帳に追加

At the time of Manzo, the fifth, his second son Mansuke NOMURA set up a branch family and succeeded the name of 'Tokuro MIYAKE' which had been discontinued while Jiro NOMURA, the second son of Manzo, the sixth styled himself Mansaku NOMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1938年に中村弥郎の子が十五福王茂十郎となって宗家を再興し、現在は子の輝幸が十六福王茂十郎を名乗っている。例文帳に追加

In 1938, the child of Yasaburo NAKAMURA became Shigejuro FUKUO the 15th and rebuilt the family, and today, his child, Teruyuki takes the name of Shigejuro FUKUO the 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また素尸毛犁については偽書とされる『桓檀古記』所収の「檀君紀上編」の三世檀君嘉勒の条に次の記述がある。例文帳に追加

Also, in the section of Karoku, the third dangun (the king of the first Korean kingdom) in 'The First Half of the History of Dangun' collected in the "Kandan Koki" (Texts on Ancient Korean History), which is said to be an apocryphal book, the following article on Soshimori is found  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五郎次郎正能の後、嫡孫清次郎了能が幼少であったため、二男小左衛門一宗が三世を襲い、後に了能が別家して流儀を興した。例文帳に追加

After the second head of the Ko school Gorojiro Masayoshi died, his second son Kozaemon Kazumune (一宗) succeeded to the third head of the family because Masayoshi's legitimate grandson Seijiro Satoyoshi (次郎) was too young; later Satoyoshi became independent and founded the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

大蔵権右衛門道意が家祖とされるが、実質的に流儀の基礎を築いたのは大鼓方三世二助虎家(道知)の養子となった二長右衛門宣安と思われる。例文帳に追加

Its founder is believed to be Gonuemon Michioki () OKURA, but it is thought that a person who actually established the basis of school was the second head, Choemon Nobuyasu, the adopted son of the third head of otsuzumi-kata, Toraie (Michitomo) NISUKE ( []).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井寺は7紀に大友氏の氏寺として草創され、9紀に唐から帰国した留学僧円珍(天台寺門宗宗祖)によって再興された。例文帳に追加

Mii-dera Temple was first established as a Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory) of Ouchi clan in the 7th century, then restored in the 9th century by Enchin, ryugakuso (a priest who studied abroad), who returned from Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長屋王と吉備内親王の間の子供達が外祖母にあたる元明天皇によって二王の待遇(元来は天武天皇の三世王)を受けていることなどから長屋王に対しても特別待遇がされていた可能性もある。例文帳に追加

Since the children between Prince Nagaya and Imperial Princess Kibi were specially treated as the second princes (originally the third princes of Emperor Tenmu) by Empress Genmei, a maternal grandmother, there is also a possibility that Prince Nagaya was also specially treated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その教えは浄土真宗の呪術的異教である隠し念仏として東北地方などで後に伝えられ、真宗門徒派など宗派によっては善鸞を浄土真宗2に数えているところもある。例文帳に追加

His teachings passed down in the Tohoku region as hidden nenbutsu (Buddhist prayer) as witching, spiritual usage, and sorcery of Jodo shin shu, and some religious schools such as Shinshu Sanmonto (the three disciples of the Pure Buddhist Sect) counted Zenran as the second Jodo shin shu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

音阿弥の少年時代については不明だが、「郎」の通称は祖父の観阿弥、伯父の阿弥も使用したものであり、これを継承していることから、幼くして伯父・阿弥の養嗣子になっていたと考えられている。例文帳に追加

Little is clear about the teenage days of Onami, but it could be interpreted that he was adopted by his uncle Zeami at a young age, since the alias he inherited, 'Saburo,' was also used by his grandfather Kanami and uncle Zeami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、清華家として速いスピードで出し、幼くして侍従・近衛府などをつとめ、天正8年(1580年)までには正位・中納言となっていたが、その翌年に早している。例文帳に追加

Later, he was promoted at a fast pace as a member of the Seiga family and served as jiju (chamberlain), Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) and other positions in his early years until he became Shosanmi (Senior Third Rank), Chunagon (vice-councilor of state) by 1580, but he died young the next year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長兄観寿夫が没し、次兄観栄夫がいったん能楽を離れたこともあり(男は夭折)、父が雅雪と改めた翌年の1980年に銕之丞を襲名した。例文帳に追加

Partly because his oldest brother Hisao KANZE died and the second older brother quit Noh temporarily (the third brother died young), he succeeded to Tetsunojo in 1980, the next year when his father changed his name to Gasetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一年後津村が急逝したが、宝生流宗家宝生九郎知栄、小鼓方幸流須錦吾、太鼓方観流観元規らの指導を受けながら、大鼓方としての活動に精進した。例文帳に追加

Tsumura passed away suddenly one year later, however he devoted himself to his work as a Otsuzumi kata (large hand drum player) while receiving instructions from Kuro Tomoharu HOSHO from the head family of Hosho school, Kingo MISU in Kotsuzumi kata of Ko school, and Motonori KANZE in Taiko-kata Kanze-ryu (the Kanze school for drum performers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、関ヶ原の戦い後は嫡男下間仲が石田成の友人だった事から准如(西本願寺)の西軍加担疑惑が持ち上がり、仲を廃嫡して仲孝自身も謹慎している。例文帳に追加

However, because Nakayo, his legitimate son, was one of friends of Mitsunari ISHIDA after the Battle of Sekigahara, there was a growing suspicion that Junnyo (Nishi Hongan-ji Temple) sided with the Western army so he disinherited Nakayo and Nakataka also confined himself at home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪神大都市圏は、人口が1864万3915人(2000年国勢調査)を抱え、大都市圏あるいは七大都市圏の1つとされる一方、界で十指に入る大都市圏でもある(界の都市圏人口の順位)。例文帳に追加

The population of Keihanshin Metropolitan Area is 18,643,915 (2000 census), and is considered one of Three Major Metropolitan Areas and one of Seven Greater Urban Areas as well as one of the top ten metropolitan areas in the world (as ranked by population).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・近を通じて『儀式』と称される10巻本があり、江戸時代中期に荷田春満がその内容から代儀式の1つである『貞観儀式』であると比定した。例文帳に追加

Throughout the medieval and early modern period, a book called "Gishiki" consisting of ten volumes existed and in the mid-Edo period, KADA no Azumamaro defined it, based on its content, as one of Sandai gishiki "Jogan gishiki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前段の「智識を界に求め」については、前述の横井小楠「国是論」に「智識を界万国に取て」とあり、ここから採られたものとみられる。例文帳に追加

Regarding 'knowledge shall be sought throughout the world' in the first part, it seemed to have been adopted from 'knowledge shall be taken from the world' from above mentioned Kokuze Sanron by Shonan YOKOI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年はアメリカ人になろうとして努力し続けた二三世と違い、若年層に自らのルーツである日本にアイデンティティーを求める傾向が強くなり日本語学習者が以前より多くなってきている。例文帳に追加

Unlike the second to third generations who kept striving to become Americans, young Japanese Americans today have the tendency to identify more and more with Japan, so the number of Japanese learners is increasing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

角縁神獣鏡が出土するのは4紀以降の古墳からのみで、邪馬台国の時代である3紀の墳墓からは1面も出土しておらず、年代が合わない。例文帳に追加

It doesn't chronologically match because Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was discovered only in a tumulus after the fourth century, never in tombs after the third century which corresponds to the era of the Yamatai-Koku kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次界大戦前まで支配的であった万一系という概念に対する批判・懐疑から生まれたもので、昭和27年に水野祐が唱えた王朝交替説がその最初のものでありかつ代表的なものである。例文帳に追加

The changes of dynasties theories were born out of criticism and doubt against the concept of the unbroken imperial line which was dominant in Japan before the World War II, in which a changes of three dynasties theory, advocated by Yu MIZUNO in 1952 for the first time, was representative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1紀中頃に倭奴国王印が後漢から、3紀中葉には邪馬台国の女王(卑弥呼)が魏(国)に朝貢し、倭の王であることを意味する金印を授けられた。例文帳に追加

During the middle of the first century, Wa no na no kokuo in (the oldest known seal in Japan) was sent to Japan from the Later Han Dynasty and in middle of third century, the queen of Yamatai-Koku Kingdom (Himiko) paid tribute to Wei dynasty (Three States Period) and presented with golden seal which implies the king of Wa (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の発掘結果からは、十湊遺跡の最盛期は14紀半ばから15紀前半と推測されており、文献資料と矛盾しない結果となっている。例文帳に追加

Based on the excavation carried out recent years at the site of Tosaminato, Tosaminato is supposed to have been most prosperous from the mid-14th century to the early 15th century, and this observation is consistent with the historical references.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に、何よりも、今後中・長期的に界経済が直面する課題について、新たな観点から深く考察し、その成果をに問うていくことを強く求めたいと思います。例文帳に追加

Third, I would like to stress the importance of thoroughly investigating, from a new angle, issues that the world economy will likely face over the medium- or long-term, and advocating these findings in a most straightforward manner.  - 財務省

そして、その成果は極特許庁間に留まることなく、界知的所有権機関(WIPO)を含めたいろいろな枠組みを通じ、多くの特許庁と共有されることで、今日の界の特許制度の改善に大きな役割を果たしてきました。例文帳に追加

These accomplishments have been welcomed not only at the Trilateral Offices but also at other IP offices in the world. All of these lead to improving global patent systems today.  - 特許庁

モバイルIPをサポートする第三世代若しくはこれを超える代の無線移動アクセスインターネットプロトコルを用いたデジタルネットワークにおいて、IPsecを実行する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of implementing IPsec (Internet Protocol Security) in third generation and beyond wireless, mobile access, Internet protocol- based digital networks supporting Mobile IP. - 特許庁

冒頭、角形の界通商の概念図によって示したように、1990 年において、EU・NAFTA とともに、我が国が担っていた界通商の一極は、20 年を経た現在、中国に取って代わられたように見える。例文帳に追加

As having shown using triangular conceptual charts of the global trade structure at the start of the discussion, a pole of the world trade, which was played by Japan together with the EU and the United States in 1990, seemed to be replaced by China after 20 years. - 経済産業省

第十条 特許法第四十条第一項から第四項まで並びに第四十条の二第二項及び第項の規定は、商標登録出願に準用する。この場合において、同法第四十条第二項中「次の各号に掲げる日のうち最先の日から一年四月」とあるのは「商標登録出願の日から月」と、同法第四十条の二第二項中「又は界貿易機関の加盟国」とあるのは「、界貿易機関の加盟国又は商標法条約の締約国」と、同項中「若しくは界貿易機関の加盟国の国民」とあるのは「、界貿易機関の加盟国の国民若しくは商標法条約の締約国の国民」と、同条第項中「前二項」とあるのは「前項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 13 (1) The provisions of Paragraphs (1) to (4) of Article 43, 43-2(2) and (3) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an application for trademark registration. In this case, the term "one year and four months from the earliest of the following dates" in Article 43(2) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "three months from the filing date of an application for trademark registration"; "or members of the World Trade Organization" in Article 43-2(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with "members of the World Trade Organization or Contracting Parties to the Trademark Law Treaty"; "or nationals of members of the World Trade Organization" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "nationals of members of the World Trade Organization or nationals of Contracting Parties to the Trademark Law Treaty"; and "preceding two paragraphs" in paragraph (3) of the said Article shall be deemed to be replaced with "preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

御土居が設けられたのは鴨川条大橋の西岸(河原町条交差点の西側)であるが、近以前に鴨川の東岸に関が設けられたことがあり、蹴上の近くに粟田口という地名が残っている。例文帳に追加

Though Odoi was built west of Sanjo Ohashi Bridge over the Kamo-gawa River (west of the Kawaramachi-Sanjo Crossing), a check station was established on the east bank of the Kamo-gawa River in and after the early-modern age and thus the place name Awataguchi remains near Keage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「観音」(後述)とは、この法華経の所説に基づき、中国及び近の日本において信仰されるようになったものであって、法華経の中にこれら33種の観音の名称が登場するわけではない。例文帳に追加

Additionally, '33 Kannon' (see below) came to be believed based on the concept of Hoke-kyo Sutra in China and modern Japan, but there is no description of the 33 Kannon's names in Hoke-kyo sutra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによると、大日如来が悟りを開いて仏陀になったとき、ありとあらゆる界の生き物たちが集会に来たが、自分こそ界の主と考え慢心する大自在天だけは招集に応じなかった。例文帳に追加

According to the story, when Dainichinyorai reached enlightenment and became Buddha, all creatures in the three worlds came to a meeting, but Daijizaiten, who was conceited and considered himself to be the master of 3,000 worlds, did not accept the call.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に仏教に帰依して護法善神となり、9千8百の諸大鬼神を率いて界と仏法僧の宝を守護するようになった。例文帳に追加

After it came to believe Buddhism, it became Goho Zenshin, a good deity protecting dharma (護法善神) and guarded Sanzen Sekai (the universe) and the three treasures of Buddha, Buddhism and priests at the head of 9,800 fierce gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝院25門跡となり、応永2年(1395年)から永享6年(1434年)の間醍醐寺第74代座主を務め、以後、宝院門跡が醍醐寺座主を兼ねる例となった。例文帳に追加

Mansai served as the twenty-fifth monzeki (head priest of the temple, formerly led by the sect founder) of the Sanboin Temple, and also held the post of seventy-fourth zasu (temple head priest) of Daigo-ji Temple from 1395 to 1434, creating a precedent for the monzeki of Sanboin Temple concurrently holding the post of zasu of Daigo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

になると、摂家門跡、宮門跡の制度が整えられ、とりわけ妙法院・青蓮院・千院(天台門跡)から法親王が、天台座主として就任することが多くなった。例文帳に追加

In the early Middle Ages, with the Sekke-monzeki (temples headed by regents) and miya-monzeki (temples headed by imperial princes) systems being in place, cloistered imperial princes from Myoho-in Temple, Joren-in Temple and Sanzen-in Temple (the Tendai Three Monzeki) in particular began to assume the position of Tendai-zasu frequently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字皆悉逮得清淨解脱昧住是昧一發意頃供養無量不可思議諸佛尊而不失定意若不爾者不取正覺例文帳に追加

Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not attain the samadhi as referred to as 'pure emancipation' and, while dwelling therein, without losing concentration, should be unable to make offerings at once to immeasurable and inconceivable Buddhas, and the World Honored One, may I not attain perfect enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮正宗などでは、権実・本迹・種脱を重秘伝と呼び、特に種脱相対をもって日蓮大聖人の出の本懐・文底独一本門・事行の一念千を明かしたとする。例文帳に追加

In the Nichiren Shoshu sect, Gonjitsu, Honjaku, and Shudatsu are called as the Sanju Hiden (three secrets), and is believed that Nichiren Daishonin (the Great Saint Nichiren) has accomplished his lifetime wish of revealing Ichinen sanzen, which was sunk under the words of Honmon, with Shudatsu sotai, especially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この幕府追加法299の本文が『中法制史料集』で知られるが、そちらでは宛先に大田民部大夫殿とあり、このとき問注所の執事であった善康連のことであり、善氏(大田氏)に伝えられたのだろう。例文帳に追加

The text of this additional law No. 299 can be read in "A Collection of the Historical Material on the History of Law System in Medieval Ages," and the addressee is OTA Minbu-daifu, (meaning the under secretary of Monchujo, MIYOSHI no Yasutsura) so it would have been handed to the Miyoshi clan (the Ota clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、条西家高弟細川幽斎から近初頭の天皇家、宮家、堂上、地下(じげ)にも広まったが、条西家は、これ以降も、二条家正嫡流としての権威を保ち続けた。例文帳に追加

Moreover, thanks to one of the Sanjonishi family poetic school's most illustrious disciples, Yusai HOSOKAWA, their poetic style also spread to the then-contemporary Imperial Family, the Miyake (families allowed to be in status of Imperial family), the aristocracy, and the non-courtier families (jige), and ever since then, the Sanjonishi family has continued to hold rightful authority as the true poetic heirs of the Nijo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かつて百済書は六紀後半の威徳王の時代に対倭国政策の必要から倭王に提出するために百済で編纂されたと見られていた。例文帳に追加

Moreover, at one time the three books of Baekje (百済) were regarded to be edited in Baekje during the era of King Widok in the latter part of the sixth century in order to submit to the king of Wa (Japan) from necessity for diplomatic policy against Wakoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する日本最古の墨書は、重県嬉野町(重県)(現在は松阪市)貝蔵遺跡で出土した2紀末の土器に記されていた「田」という文字であるとされている。例文帳に追加

The oldest Japanese ink writing that exists today is said to be the character 'ta' (rice field), which was marked on a late second century clay pot unearthed from the Kaizo ruins in Ureshino-cho, Mie Prefecture (Mie Prefecture) (present-day Matsuzaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倍増醸清酒(さんばいぞうじょうせいしゅ、増酒)とは、第二次界大戦後の米不足の際に導入された日本酒の一種、増醸酒の通称のことである。例文帳に追加

Sanbai zojo seishu (sanzoshu for short, sake swelled by adding distilled alcohol, sugars, acidulants, monosodium glutamate, etc.) is a common name of zojoshu, a kind of sake which was introduced at the time of rice shortage after World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平塚の土手で与郎が赤間と再会する話だんまりのあと大詰は旧知の観音久次の自己犠牲で与郎の傷跡が消える「観音久次内の場」となる。例文帳に追加

After Sewa Danmari, where Yosaburo meets Akama on a bank in Hirazuka again, 'a scene in the final stage Kyuji KANNON' follows, at which a scar on the Yosaburo's face disappears thanks to the self-sacrifice of his old friend Kyuji KANNON.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には地歌弦、箏曲、胡弓楽、平曲のプロフェッショナルとして、都を中心に優れた音楽家となる検校が多く、近邦楽大発展の大きな原動力となった。例文帳に追加

During the Edo period, there were many Kengyo who became excellent musicians in the three capital cities as professionals of jiuta sangen, sokyoku, kokyu (Chinese fiddle) music and heikyoku, which lead to them having an important role as a driving power in the development of Japanese music in the modern ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡崎譜代(16家)-井伊氏、榊原氏、鳥居氏、戸田氏、永井氏、水野氏、内藤氏、河安藤氏、久氏、大須賀氏(断絶)、井上氏、河井上氏、阿部氏、秋元氏、渡辺氏(伯太藩)、伊丹氏、屋代氏例文帳に追加

Okazaki fudai (sixteen families) - the Ii clan, the Sakakibara clan, the Torii clan, the Toda clan, the Nagai clan, the Mizuno clan, the Naito clan, the Mikawa-Ando clan, the Kuze clan, the Osuga clan (extinguished), the Inoue clan, the Mikawa-Inoue clan, the Abe clan, the Akimoto clan, the Watanabe clan (Hakata Domain), the Itami clan and the Yashiro clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり市川団十郎における荒事、尾上菊五郎における話物、坂東津五郎における踊り、遊亭圓朝における人情話、怪談などがこれである。例文帳に追加

That is to say, `traditions` can be considered to be: aragoto (kabuki plays featuring exaggerated poses, makeup, and costumes) showcased in the acting of Danjuro ICHIKAWA, sewamono (dramas dealing with the lives of ordinary people) acted by Kikugoro ONOE, dance elements of kabuki performed by Mitsuzaburo BANDO, ninjomono (human-interest stories), and ghost stories as told by Encho SANYUTEI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年籠山の場合、一年目は浄土院で最澄廟の話をする侍真(じしん)の助手を務め、二年目は百日回峰行を、そして年目には常行堂もしくは法華堂のいずれかで90日間修行しなければならない。例文帳に追加

In the 3 years of Rozan training, the 1st year is spent helping the Jishin look after Jodo-in Temple's Saicho-byo, the 2nd year must include a 100 day circumambulation, and the 3rd year 90 days training in either the Jogyo-do Hall or Hokke-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(天理大学附属天理図書館蔵)古文尚書巻第十一、俗諺文上巻、類聚代格巻第、作文大躰、古文孝経、蒙求 康永四年書写、蒙求 建永元年及建保六年奥書、文選巻第廿六例文帳に追加

(Tenri University Tenri Library collection) Kobunshosho scroll no. 11, Sezoku Genbun vol. 1, Ruijisandaikyaku no. 3, Sakubun Daitai, Kobun Kokyo, Mougyu (copy from Kouei Year 4), Mougyu (prefaces from Kenei Year 1 and Kenpo Year 6), Monzen no. 26  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重塔の建立時期、及び寺の建立経緯については、『聖徳太子伝私記』(仁治3年・1242年、顕真著)という中の記録に引用されている「法起寺重塔露盤銘」という史料がよりどころとなっている。例文帳に追加

When the three-story pagoda was established and how the temple was constructed are shown in a historical material called 'Hokki-ji Sanjuno Robanmei' (the description carved on the base of the pagoda finial of Hokki-ji Temple) which was cited in a medieval document titled "Shotoku Taishi denshiki" (the Private Recollections of the Life of Prince Shotoku) (written by Kenshin in 1242.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国史『日本代実録』を完成させ、また律令政治の基本法である代格式の撰修に取り掛かったりしたが、完成に至らぬまま早し、弟藤原忠平らがその志を継いで延長5年(927年)に完成した。例文帳に追加

He finished making National History, "Nihon San-dai Jitsuroku" and also entered into editing the San-dai Kyakushiki government, which was the basic law of ritsuryo codes, but he died without finishing it, and in 927 his brother FUJIWARA no Tadahira succeeded in Tokihira's desire to finish it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、若狭国は、8紀に置かれた郡は遠敷郡、方郡の二郡であり、畿内で一国二郡は志摩国、淡路国とあわせて国しかなかった。例文帳に追加

Also, Wakasa Province had Onyu and Mikata Counties in the eighth century, and only three provinces including Wakasa Province, Shima Province, and Awaji Province had one province and two counties within the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、皇帝が公九卿以下の官僚組織を擁するのと同様、後宮制度において皇后も夫人、九嬪、二十七婦、八十一御妻の3倍ずつ増加するヒエラルキーを擁していた。例文帳に追加

For this reason, similar to the emperor holding bureaucracy of those below Sankokyukei (three ministers and nine councilors), the Kokyuseido (an institution where an emperor has multiple wives in order to maintain the imperial line) also had a hierarchy where the number of empresses tripled; San (three) fujin, Kyu (nine) no hin, Nijyunana (twenty-seven) no seifu, and Hachijyuichi (eighty-one) no gyosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS