1016万例文収録!

「事情通」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 事情通の意味・解説 > 事情通に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

事情通の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 372



例文

説では前者を増補改訂して後者が作られたと考えられているが、後者の方が先に書かれて後に様々な事情によって一部が削除したものが前者だとする説もある。例文帳に追加

The standard theory is that the latter text was produced by enlarging, expanding, and revising the former, but there is another theory that it was written first, and that the former text was produced from various sections that had been deleted from the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月、中の君のもとに届いた文を見て女の居所を知った匂宮は、薫の邸の事情じている家臣に探らせ、女が薫の囲い人として宇治に住んでいることを知る。例文帳に追加

When he came to know the whereabouts of the woman on New Years Day after seeing a letter delivered to Naka no kimi, Nioumiya made his vassal who was well informed about the internal situations of Kaoru's residence probe and finally came to know that the woman lives in Uji as Kaoru's mistress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような、商品流事情から、材木や畳、建具の規格化が促進され、大工は、木割を頭に入れておけば、簡単な間取り図さえあれば、設計図面などなしで建物を建てることができた。例文帳に追加

From the needs of commercial distribution, the standardization of lumber, tatami and doors were promoted, and consequently a carpenter could construct a building without drawing a design if he or she knew at least kiwari and had a simple floor plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常は、10日の、お迎え提灯、16日の宵宮神賑奉納神事と24日の花笠巡行に登場、2006年(平成18年)以降は上記の事情により大人の鷺舞の代役を務めるようになった。例文帳に追加

Usually, the Kosagi odori dance is performed in the Omukae Chochin on the 10th, the Yoimiya Shinshin hono shinji on the 16th, and the Hanagasa Junko parade on the 24th; since 2006, due to the above-described reason, the six elementary-age boys and girls dance on behalf of the adults dancing the Sagi mai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戦後の食料事情により、季節により供給量が左右されるネギを、単価が安く年間して手に入りやすいキャベツに変えた(もやしは後年入れられる事になる)。例文帳に追加

Due to the food situation after war the supply of green onions varied from one season to another and instead of this, cabbage which was cheap and available through the year came to be used (in later years bean sprouts were also used).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

更に父・花山法皇が平子の実母(つまり昭登の祖母)とじて清仁親王を儲けるなど余りにも複雑な事情があったために、清仁親王ともども祖父冷泉上皇の子として育てられた。例文帳に追加

Given such complicated circumstances, in which his father Emperor Kazan had Imperial Prince Kiyohito with Hirako's birth mother (namely, the grandmother of Prince Akinari), he and Prince Kiyohito were reared as children of their grandfather, the retired Emperor Reizei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事情の細部が説明りかはともかく、葛木山から来た役小角という呪術者がいて韓国広足の告発で伊豆島に配流されたことは史実であろう。例文帳に追加

Although the details may not be accurate enough, it is thought to be true that a holy man named EN no Ozuno, who came from the Katsuragi-san Mountain did exist in real-life and he was sent to the Izu Islands by the slander of KARAKUNI no Hirotari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを裏付けるように、6月14日、大久保利宛の西郷隆盛書簡には、「中村半次郎は暴客(尊攘激派)の中へ入って、長州藩邸にも出入りしているので、長州側の事情はよくわかった」とある。例文帳に追加

As if to prove it, there is a letter dated June 14 from Takamori SAIGO to Toshimichi OKUBO, reading 'As Hanjiro NAKAMURA associates with ruffians (radical antiforeign imperialists) and visits the residence of the Choshu domain, we are able to know the situation of Choshu very well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市内中心部においては、基本的には昼間は本数が多いが、交事情が悪い場合は団子状態で来るないし長時間バスが来ない場合もある。例文帳に追加

In the central area of the city, many buses run in the daytime, but some of them come bumper-to-bumper or don't come for a long time when the traffic conditions are poor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の交事情を勘案すると第七版がアジアにもたらされたのは刊行年より非常に遅く、実際には参照が難しかったと考えられている。例文帳に追加

Taking transportation condition at that time in consideration, however, arrival of the seventh version in Asia was very late compared to the year of publication, it is understood that the reference to the seventh version was difficult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本来は領家より派遣されるのが一般的であったが、後には現地の事情じた開発領主が任命され、給田と呼ばれる所領給与とともに子孫に継承されていった。例文帳に追加

In the beginning, they were generally sent from ryoke, but some time later, kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land) who were well-informed about the local situation began to be appointed, thus it was handed down to posterity along with kyuden meaning incomes from land taxes on shoryo (territory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも里程を示しつつ詳細に説明されており、以下のようなルートを辿り、洞川(奈良県吉野郡天川村)など十津川沿いの地域を主要な拠点とし、山岳事情じた地元猟師などを案内人として用いた。例文帳に追加

He explained it in detail with the distance and through the route stated below, he was based in places along Totsukawa River such as Dorogawa (Amakawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture) and used local hunters who knew about the mountain as his guides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、当該知後、自然災害の発生等やむを得ない事情等により、検査の実施が困難になったと認められる場合等には、立入開始を変更又は中止することができる。例文帳に追加

The commencement of on-the-spot inspection may be changed or cancelled after giving the said notice, in cases where it is deemed difficult to conduct the inspection in the event of a natural disaster or due to other unavoidable circumstances.  - 金融庁

中期的な財政健全化計画も含め,各国の事情に応じて,金融政策は,物価情勢の中期的見しへのありうる影響を前提として,経済・金融市場の状況変化に対応する。例文帳に追加

As warranted by national circumstances, including medium term consolidation plans, monetary policy will respond to changes in economic and financial market conditions subject to their likely impact on the medium-term outlook for price developments.  - 財務省

ここでいう特別な事情とは、物の構造や物性等、出願時に当該技術分野において常の方法によって物を特定することが困難である場合などを意味するものであって、極めて例外的に認められるものである。例文帳に追加

The special reason aforementioned should only be accepted by the examiner in extremely exceptional cases such as when it is greatly difficult to specify the product in the ordinary way in the relevant technical field.  - 特許庁

登録官は,事情の十分さと規約草案の適切性についての自己の見解を出願人に知することができる。これに応じて,出願人はそれらの何れについても補正を行うことができる。例文帳に追加

The Registrar may communicate to the applicant any observations he may have to make on the sufficiency of the case or the suitability of the draft rules and the applicant may modify either of those documents. - 特許庁

事情じた消費者」とは,消費者であって,該当する意匠が組み込まれているか又は適用されている製品が属する個々の経済分野に関して知識,経験及び利害関係を有している者をいう。例文帳に追加

Informed usermeans any user possessing knowledge, experience and interests in the respective economic sector to which the product belongs that the design is incorporated in or applied to.  - 特許庁

権原承継人が当該事件の事情に即して合理的な期間内に知を受けなかったときは,ハンガリー特許庁は,手続を終了させ,かつ,利用可能な材料に基づいて決定を下す。例文帳に追加

If the successor in title is not communicated within a reasonable time according to the circumstances of the case, the Hungarian Patent Office shall terminate the procedure and shall decide on the basis of the material at its disposal. - 特許庁

(3)にいう事情においては,当該官庁は,自らが指摘する不備を書面により出願人に知し,また,自らが指定する期間内にその不備を是正するよう出願人に要求する。例文帳に追加

In the case referred to in paragraph (3), the office concerned shall inform the applicant of the alleged defects in writing and shall request the applicant to remedy those defects within a term to be set by the office. - 特許庁

(1) 局長は,第97条(2)に基づく再審査について不利な報告書を作成したときは,書面での知により,事情に応じて,特許をその全体において,又は特定のクレームに関連する範囲で取り消すことができる。例文帳に追加

(1) Where the Commissioner makes an adverse report on a re-examination under subsection 97(2), the Commissioner may, by notice in writing, revoke the patent, either wholly or so far as it relates to a particular claim, as the case requires.  - 特許庁

(1) 局長は,第101G条に基づく再審査について不利な報告書を作成したときは,書面で知することにより,特許をその全体において,又は事情に応じ,特定のクレームに関連する範囲で,取り消すことができる。例文帳に追加

(1) If the Commissioner makes an adverse report on a re-examination under section 101G, the Commissioner may, by notice in writing, revoke the patent, either wholly or so far as it relates to a particular claim, as the case requires.  - 特許庁

これにより、情報端末200をじてユーザに提供され得る生産情報の内容やパターンが、当該諸事情に鑑みて適当に設定され得る。例文帳に追加

Consequently, the contents and patterns of the production information provided to the user through the information terminals 200 can properly set taking into consideration the various situations. - 特許庁

画像データをマルチキャスト送信するサーバ装置とそれを受信する信端末の各々における表示能力や帯域割当幅などの事情の差を、その画像データが中継装置を中継する際に解消する。例文帳に追加

To resolve the difference in display capability, assigned bandwidth, etc., between a server device transmitting image data by multicast and communication terminals receiving the image data, when relaying the image data by a relay device. - 特許庁

そのため、この処理を実行すると、絶えず変化する交事情の中で、不特定位置で衝撃を受けても、車載に搭載された記憶媒体(ディスク)が破損することを防止することができる。例文帳に追加

Accordingly, through the above processing, the damage of the memory medium (disk) mounted on the vehicle can be prevented even when the impact is given to the unspecified position in the ever-changing traffic conditions. - 特許庁

サーバ装置からマルチキャスト送信される画像データとその宛先の信端末の各々における表示能力や帯域割当幅などの事情の差を、その画像データが中継装置を経由する際に解消すること。例文帳に追加

To dissolve a difference between image data multicast transmitted from a server unit and situations such as display capability and a band allocation width in each of the communication terminals of the destinations when the image data pass through a repeater. - 特許庁

事情により、転送された受信データを画像入出力処理装置へ転送できずに保持している場合でも、ユーザもしくはユーザ端末に対してその旨を知する。例文帳に追加

Even when the transferred received data is impossible to be transferred to the image input/output processor and held in the management server, the user or the user terminal is informed of a fact. - 特許庁

IPマルチキャスト信を使ったIP放送では、ネットワーク上のルータやスイッチ等の中継機器の事情によって、受信機であるテレビの番組の切替え時間が決まってしまう。例文帳に追加

To solve the problem that the switching time of programs in a television being a receiver is determined by the state of a relay device of a router, a switch or the like on a network, in an IP broadcast using IP multicast communication. - 特許庁

ヒートポンプユニットに別設貯湯ユニットを並設できるようにし、家屋周辺の狭い路やベランダに設置可能な、日本の住宅事情にマッチした機器を提供する。例文帳に追加

To mount a separate hot water storage unit in parallel with a heat pump unit, and to provide an apparatus capable of being installed in a narrow passage or deck around a housing and matched to Japanese housing conditions. - 特許庁

顧客側・受注側の事情、将来の見し等の複数のファクターを勘案した見積回答を行うことのできる営業支援システムの提供。例文帳に追加

To provide a business support system capable of performing estimation reply obtained by taking into consideration a plurality of factors, such as situations of a customer side and an order receiving side and future prospects. - 特許庁

絶えず変化する交事情の中で、不特定位置で衝撃を受けても、記憶媒体(ディスク)が破損することを防止可能な車載記憶装置破壊防止システムを提供する。例文帳に追加

To provide an onboard memory unit damage prevention system for preventing a damage of a memory medium (disk) even when an impact is given to an unspecified position in an ever-changing traffic conditions. - 特許庁

コンピュータネットワークを用いて多くの人の間で工事情報を共有できるとともに、ネットワークをじて打ち合わせや意思伝達を可能にする施工管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a construction managing system, in which construction information can be shared among a lot of people by using a computer network and which enables users to carry out meeting or communication of will through the network. - 特許庁

道路交事情の経時変化に基づいて旅行計画を立案可能な旅行情報を提供し得る旅行情報提供装置および旅行情報提供プログラムを実現する。例文帳に追加

To provide a travel information providing device and a travel information providing program capable of providing travel information by which a travel plan can be made based on a change with the passage of time of a road traffic state. - 特許庁

地域の道路事情に合ったタイミングで交情報の要求を行うことが可能となる情報配信センタ、ナビゲーションシステム、情報配信方法及びプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an information distribution center, a navigation system, an information distribution method and a program, which are capable of requesting traffic information at a timing conformed to road condition of a district. - 特許庁

冷え性のような、設定温度を常よりも高くしなければならない事情のある乗員に対して最適な環境を提供するとともに、乗員の操作負荷を低減可能な車両用シート空調システムを提供する。例文帳に追加

To provide a vehicular seat air-conditioning system capable of providing the optimum environment to an occupant having a circumstance such as oversensitivity to cold in which the set temperature must be higher than the normal value, and reducing the operational load of the occupant. - 特許庁

ヒートポンプユニットに別設貯湯ユニットを並設できるようにし、家屋周辺の狭い路やベランダに設置可能な、日本の住宅事情にマッチした機器を提供する。例文帳に追加

To mount a separate hot water storage unit in parallel with a heat pump unit, and to provide an apparatus capable of being installed in a narrow passage or deck around a housing, and matched to Japanese housing conditions. - 特許庁

次いで、中小企業が直接投資を開始するために必要な条件を見ると、輸出の場合と同様、販売先の確保や現地事情への精に加え、最も必要なこととして「企業に資金的な余裕があること」が挙げられている(第2-2-15 図)。例文帳に追加

Alongside having a secure clientele and knowledge of local conditions, the commonest factor cited by SMEs as a requirement to engage in FDI isfinancial reservesas is the case in exporting (Fig. 2-2-15).  - 経済産業省

税理士に相談しやすい主な理由としては、「会社の内部事情に精している」と回答する企業が73.2%を占め、「同業者」に対しては、「専門知識が豊富で能力が高い」とする割合が44.9%である。例文帳に追加

The main reason for the approachability of licensed tax accountants isfamiliarity with internal affairs of company,” cited by 73.2% of respondents, while the main reason in the case of people in the same reason, cited by 44.9%, isabundant expert knowledge and highly capable.” - 経済産業省

こうした多様性は、各国ごとの様々な事情の違いを反映したものであると考えられるが、その一方で、システム改善の方向に共性が存在することを明らかにした。例文帳に追加

Efforts toward improvement in corporate governance through ensuring mutual supervision, and improvement in basic mechanisms to that end (sharing necessary information and disclosure of corporate information) are common to all countries, and each country is making efforts to improve corporate institutions with the aim of maximizing long-term corporate value based on the perspectives of various stakeholders. - 経済産業省

一定時間の途中で特別の事情が生じ、原則としての延長時間を延長する場合に労使がとる手続を、協議、告、その他具体的に定めること。例文帳に追加

Specifically define procedures to be undertaken by labour and management regarding consultations, notifications, etc in case a special occasion occurs during the fixed period and the limit hours are extended. - 厚生労働省

そして実際に問題に事情じている(これは明らかに著しい利点です)人はいつも後者の範疇の立場をとるのが適切だと考えるものなので、私たちも躊躇なくそうしようと思います。例文帳に追加

And we do this with the less hesitation as it so happens that those persons who are practically conversant with the facts of the case (plainly a considerable advantage) have always thought fit to range themselves under the latter category.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

ユーザーが実際にどのような事情によって話の着信に対応することができないのかについて、具体的に知しておく必要のある発信者に対して、迅速かつ適切に、その旨を知することができる携帯端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile terminal device that enables a user to speedily and adequately informing a sender, who needs to be informed specifically why the user can not actually respond to the incoming call. - 特許庁

発電設備に必要とされる各種の機能要素を、設置先の電力事情に応じて設定された複数の機種間で共して使用可能な共モジュールと、機種毎に要求される能力が異なり各機種間で共して使用不能な専用モジュールとに分類するようにした。例文帳に追加

The various functional elements required for the power generation equipment are classified into a common module usable in common between a plurality of machine models set according to the electric power situation of an installation destination and an exclusive module different in capacity required with respective machine models and unusable in common between the respective machine models. - 特許庁

2 この法律において「欠陥」とは、当該製造物の特性、その常予見される使用形態、その製造業者等が当該製造物を引き渡した時期その他の当該製造物に係る事情を考慮して、当該製造物が常有すべき安全性を欠いていることをいう。例文帳に追加

(2) The term "defect" as used in this Act shall mean a lack of safety that the product ordinarily should provide, taking into account the nature of the product, the ordinarily foreseeable manner of use of the product, the time when the manufacturer, etc. delivered the product, and other circumstances concerning the product.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十三条 懲戒権者は、懲戒処分の知を受けた被収容者について、その知の後における当該被収容者の態度その他の事情を考慮し、相当の理由があると認めるときは、当該懲戒処分の全部又は一部の執行をしないことができる。例文帳に追加

Article 53 An officer having disciplinary authority may, when he/she finds that there is reasonable grounds with taking into consideration the attitude of a detainee after having notified the disciplinary actions and other conditions, suspend all or a part of the execution of said disciplinary actions against said detainee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前二号に掲げるもののほか、他の航空機と常時連絡を保つ必要があることその他の特別の事情により前条に規定する機関に連絡して航空交情報を聴取することが困難であると国土交大臣が認める航行を行う場合例文帳に追加

(iii) Other than those listed in two preceding items, when conducting a flight that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems to be difficult to contact the provider specified in preceding Article and to listen to air traffic information due to the necessity to make constant contact with other aircraft or for other special circumstances  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このために「終わることなく終わりを告げる」等と評されており、作者が構想りここで完結するように書き進められてきて予定り完結させたのか、それとももっと先まで書き進める構想はあったが何らかの事情でここで中断してしまったのか議論になることがある。例文帳に追加

As a result, this chapter is commented as the one which 'tells the end without ending,' and it sometimes generates the arguments whether the author went on writing with the idea of ending at this point and completed as planned or stopped writing halfway through for some reason though she intended to continue writing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に欧米の事情じた人材となると、自然と幕末に留学をした旧幕臣が占める割合が高くなってしまい、特に旧幕臣の一掃こそが改革の早道と考える大久保利らの反感を強める原因となった。例文帳に追加

Especially, since most personnel who knew well about Europe and America were naturally those who had studied abroad and they were former retainers of shogun, this caused strong antipathy from Toshimichi Okubo who thought the fastest way of reformation was to wipe out old retainers of shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし日本の報道機関はこういった事情には触れず、日本による信事業の接収を支持する論調であり、たとえば読売新聞の明治38年3月23日の紙面で、韓国の信機関が不備であることを理由に、日本に委託すべきと主張していた。例文帳に追加

On the other hand, Japanese media supported Japan's takeover of communication service without mentioning such background; for example, the Yomiuri Shinbun commented that the service should be commissioned to Japan for the reason that the flaw of Korean communication institution on March 23.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、上記の事情に鑑みてなされたもので、RFIDシステムを用いて常時信を行い、一定以上の信号強度で信ができたか否かによる危険水位を検知することにより、簡易な処理で、迅速かつ安価に水位を計測、検出することができる水位計測システムを提供する。例文帳に追加

Communication is always performed using an RFID system and dangerous water level is detected based on whether communication is completed in signal strength above a certain signal level, resulting in the water level measuring system where water level is measured and detected quickly and inexpensively with a simplified processing. - 特許庁

例文

複数ベアラのうちの1つのベアラを使用中に建物内の配置等の事情によってデータの再送等が行われることにより、受信データの実効スループットが低下しても、信速度の低下およびバッテリー消費の増大を防止することが可能な信端末の提供。例文帳に追加

To provide a communication terminal for preventing a decrease in communication speed and an increase in battery consumption even when an effective throughput of reception data decreases by data retransmission and the like is performed according to situations, such as arrangement inside a building, while one of a plurality of bearers is used. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS