1016万例文収録!

「今すぐに」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 今すぐにの意味・解説 > 今すぐにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

今すぐにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 404



例文

終戦後(1945年-)、祇園甲部はすぐに営業を再開、その5年後に『都をどり』が南座で再開(後に本拠地である歌舞練場に戻り、に至る)。例文帳に追加

Gion Kobu reopened right after the end of the war (1945), and five years later, the Miyako Odori was performed again at the Minamiza Theater (later and currently at the home base 'Kaburen-jo Theater').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

までの万年筆には、スペアーインクがあっても万年筆のなかには、入られなかったが、スペアーインクを入れることができるようにして、インクが切れてもすぐに、インクを交換できるようにする。例文帳に追加

To enable a spare ink to be stored even in a fountain pen contrary to the case with a conventional fountain pen in which the spare ink cannot be stored, although the spare ink is available and the ink to be replenished as soon as the ink supply is compltely consumed. - 特許庁

コントローラを動かすことにより操作入力を行うゲームにおいて、操作入力のゲームへの反映にすぐれ、までにない操作感でゲームを行うこと。例文帳に追加

To be excellent in the reflection of operation input on a game and to play a game with an operation feeling unlike before in the game wherein the operation input is performed by moving a controller. - 特許庁

そのようなわけで,すぐにあなたのもとに人を遣わしたのですが,よくおいでくださいました。それで,わたしたちは皆,神があなたにお命じになったすべてのことを聞こうとして,神のみ前に出ているのです」。例文帳に追加

Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.”  - 電網聖書『使徒行伝 10:33』

例文

また使用に関してもまでのカッターは言わば2段階になっており、親指等でカッターの芯をスライドさせた後に、持ち直して使用するものであったが、本器具は1段階ですぐに使用できるものである。例文帳に追加

Conventional ones require, in a way, two steps for use and are used by gripping the cutter again after sliding the core of the cutter by the thumb, but the quick cutter can be used quickly at one step. - 特許庁


例文

東幸に続いて京都への還幸となったが、この還幸にあたって三条は独り賛成せず、今すぐに京都に戻れば関東の人心を失するとして早々の還幸を牽制する意見書を提出した。例文帳に追加

After going to the east the emperor was to return to Kyoto, but Sanjo submitted a report to hold off an early visit to Kyoto due to the fact that a quick return would dishearten the people of Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抗議者の1人は「これは人ごとではない。われわれが,この問題を未解決のままにしておけば,すぐに全労働者に影響が及ぶだろう。」と語った。例文帳に追加

One of the protesters said, “This is not somebody else’s problem. If we leave this issue unsettled now, it will soon affect all workers.”  - 浜島書店 Catch a Wave

プリンタ等の印刷装置が、今すぐに印刷物として得る必要がないジョブの印刷を、他のジョブの印刷と同じタイミングにまとめて行えるようにすることで、消費電力を少なくする。例文帳に追加

To reduce power consumption by enabling a printing apparatus such as a printer to perform printing of a job which does not need to be now acquired as a printed matter immediately together with printing of other jobs at the same timing. - 特許庁

通親は和歌の才能にも優れ、和歌所寄人にも任じられて後の「新古和歌集」編纂に通じる新しい勅撰和歌集の計画を主導している(「新古和歌集」など多くの和歌集に通親の和歌が採用されている。例文帳に追加

Michichika was also good at waka and appointed to a wakadokoro yoryudo (a key member of waka house) and took the initiative in planning new chokusen wakashu (Imperial Anthology of Japanese Poems) which led to the compilation of 'Shin Kokin Waka Shu' (New Collection of Ancients and Modern Poems) (Michichika's waka was taken in many wakashu, collection of Japanese poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、すぐプリントしない旨の指示が与えられると(S6で“N”)、画像はプリントサーバ200の時差印刷用ストレージ123に記憶され(S11)、プリント装置10から引換券が発行される(S12)。例文帳に追加

If an instruction of not-immediate printing is given ("N" in S6), on the other hand, an image is stored in a time differential print storage 123 of a print server 200 (S11) and an exchange ticket is issued from a printing apparatus 10 (S12). - 特許庁

例文

具体的にどういった法制度に基づいてどういった仕組みを作るか、あるいはそもそもそういった法制度に至らなくても申し上げたような意味で実効性のある信頼し得る制度ができるのかどうか、こういった点を含めてご議論をいただいているところだというふうに思っております。例文帳に追加

I understand that debate is underway on issues such as what legal framework should be established or how to ensure an effective and reliable operation of the ADR system without a new legal framework.  - 金融庁

操作画面に、「ベクトル処理を行いますか?」の問い合わせのメッセージ、および「すぐ」、「後で」、「いいえ」のボタンを表示し、ユーザに対し、ベクトル化処理を行うか否か問い合わせる。例文帳に追加

A message asking whether you proceed to vectorization processing and buttons for processing immediately, for processing later, and for no processing are displayed on an operation screen for asking a user whether vectorization processing is to be carried out or not. - 特許庁

また、般の震災では、被災後すぐにがれきの片付かない軒先で在庫を安く販売するなど、商店街のコミュニティ機能の重要性が再認識された。例文帳に追加

The Great East Japan Earthquake has also served as a reminder of the important community functions of shopping districts, as demonstrated by their cheap sale of stocks amid the rubble immediately following the earthquake.  - 経済産業省

まで君は、あまりに偏屈で世俗的な物の見方に縛られてきて、常識をこえた薬の力を否定してきて、すぐれたものをあざ笑ってきたんだ、見るんだ!」例文帳に追加

And now, you who have so long been bound to the most narrow and material views, you who have denied the virtue of transcendental medicine, you who have derided your superiors -- behold!"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その人は起き上がり,すぐに寝床を取り上げて,みんなの前を出て行った。そこで人々はすっかり驚き,「このようなことはまで見たことがない」と言って,神に栄光をささげた。例文帳に追加

He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, “We never saw anything like this!  - 電網聖書『マルコによる福音書 2:12』

実は奥様がおらの店に先週ワインを注文してくださったんだ。うちの旦那がすぐ届けろって言ってたんだが、うっかり日まで忘れちまってたってわけさ。例文帳に追加

I brought up some cases of wine which she ordered from our house last week and which the Boss told me to deliver at once, but I forgot it until to-day.  - Melville Davisson Post『罪体』

一、戦いと相成候時は、すぐさま二千余の兵を急速差登し只在京の兵と合し、浪華へも一千程は差置き、京阪両所相固め候事例文帳に追加

Article 1: When war breaks out between the Choshu clan and bakufu, the Satsuma Domain shall immediately dispatch its approximately 2000 soldiers to Kyoto, make them guard Kyoto together with the soldiers already there at present, and keep about 1000 soldiers in Osaka, thereby taking control of Kyoto and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「知りたいことをすぐ知りたい」というユーザーのニーズを満たすサービスを提供可能な情報提供システム、方法及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide information providing system, method and program, that can provide a service satisfying the needs of a user which are 'wanting to immediately know things he/she wants to know'. - 特許庁

しかし、それは基本的に3党のから、もうこれはすぐ結論が出るのだと私は思っておりますけれども、それでまた菅内閣でも、この二重債務の問題、二重ローンの問題は非常に重視するということを総理自身が何度ものところ言っておられますし、そういったことでしっかり金融担当大臣としても、その辺は広い気持ちで眺めさせていただきたいと思っております。例文帳に追加

However, basically, I expect that the three parties will reach a conclusion on that soon. As Prime Minister Kan has repeatedly emphasized the importance of the double loan problem, I will watch developments from a broad perspective as the Minister for Financial Services.  - 金融庁

従来の蒲鉾とは異なった格別な美味しさを有し、食事代わりにすることができると共に、手軽に食べることができ、また、健康上にも非常に優れたまでにない新しい加工食品を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a novel processed food having exceptionally good taste different from that of conventional processed foods, taken as a food substituted for meal, readily taken, and very excellent even for health. - 特許庁

答)年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それからすぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。例文帳に追加

A.As for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period.  - 金融庁

年内に対応する生活あるいは雇用対策については、例えば年内にどこかの住宅に入りますという時に必要なお金、例えば入る時に敷金なんていうものは低利で融資をさせていただくとか、あるいはしばらく例えば社宅に住んでいただいて、その時には、社宅は基本的に非常に安いか、ただかということでありますけれども、一定の期間住んでいただいて、そこを何カ月後かに出る時に、精算する時に、その精算の時点での補助というような形で、すぐ住むからお金が要るというものでないものと、それからすぐ住むから必要なものと両方あるんだろうと思っております。例文帳に追加

for life-assistance measures and employment-related measures to be implemented within this year, for example, we will immediately provide low-interest loans to some people - people who need to pay deposits to rent residences by the end of this year, for example - and provide subsidies to others - to people who have rented company-owned residences at low rates or for free, when they pay settlement money upon moving out after a certain period.  - 金融庁

地組織を編成する地筬より編機前側に柄筬を設けた多枚筬経編機により編成され、までになく柄糸が高く立体的に浮き上がる浮柄を設けた、意匠性に優れた経編レース地を提供する。例文帳に追加

To provide a warp knitted lace fabric that is knitted by a multibar warp knitting machine provided with a pattern bar arranged on the front side of a ground bar knitting a ground weave, has a float pattern formed of a pattern yarn which is more highly and three-dimensionally floated over the ground weave than the conventional one and is excellent in design. - 特許庁

さらに現在、求職活動中の若者においては、「多少希望と違う仕事であってもとにかく就職したい」と思っている者は約2割であり、無業であることに焦ってはいるものの、今すぐに就職することに対して切迫していない状況にある。例文帳に追加

The goals of the labour market are to provide the people who are willing to work with employmentopportunities, to promote manpower supply, albeit even though there is a declining population, and tofacilitate working environments in which each worker becomes motivated to play his or her role. - 厚生労働省

本発明は、までにない高度な難燃性が得られ、かつ薄肉流動性、薄肉剛性、低ガス性および低異方性に優れた電気・電子部品に最適な液晶性樹脂組成物を提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide a liquid-crystalline resin composition suitable for electrical/ electronic parts which gives unprecedentedly high flame retardancy, is excellent in thin-gage flow property and thin-gage rigidity, and is low in gas evolution and anisotropy. - 特許庁

先程金融機能強化法の早期成立というお話がありましたけれども、直接的には成立してもすぐに年末の資金繰りに、銀行に資本を注入するという話なので直接的な関連性はなかなか難しいので、やはりこれは金融機関の心理面に与える影響というか、それが…。例文帳に追加

You earlier referred to a quick enactment of the bill for amendment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. However, as this is a framework for capital injection into banks, it is unlikely to have a direct impact on year-end fund-raising activities, so its psychological effects for financial institutions...  - 金融庁

グラニュラ構造の磁性層の磁性粒子を微細化し、また磁性粒子の粒界幅を広げ、まで以上に高記録密度化に対応可能な電磁変換特性に優れた磁気記録媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a magnetic recording media that has excellent electromagnetic conversion characteristics and can be employed in high density recording by using a finer magnetic particle of granular-structured magnetic layer and widening the grain boundary width of the magnetic particle. - 特許庁

我が国企業の中にも、自社の持つ優れた環境技術を活用し、積極的に海外事業を行っている企業や、後の環境市場の拡大に備え、生産設備の増強を実施している企業が存在する。例文帳に追加

In Japan, there are companies that are aggressively developing overseas businesses by utilizing their advanced environmental technologies as well as companies that are enhancing their production capacities in preparation for the future expansion of the environmental market. - 経済産業省

ただその中でどうすればいいのか、実際なかなか目標が持ちにくい時代の中で、自分自身が、すぐには届かないかもしれないけれどもちょっと努力すれば実現できるのではないか、そういう自分にとって具体的な目標を持つことがの中では非常に重要になっている。例文帳に追加

Indeed, it may be hard to set targets these days, but I feel it is important for everybody to have a specific aim that cannot be attained easily but may be fulfilled if he or she makes efforts. - 厚生労働省

工学的側面からは、金属の結晶の理論や相変化の理論が解明されていない時代において、刀工たちが連綿と工夫を重ね科学的にも優れた刃物の到達点を示しえたことにも興味の眼差しが注がれている。例文帳に追加

From the engineering aspect, in the periods when the theory of metallic crystal or phase transition was not resolved, sword craftsmen kept making an effort and achieved cutting tools that were excellent scientifically as well, which attracts much interest even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌に優れ、『和歌色葉集』に名誉歌仙と記載され、『後撰和歌集』『新古和歌集』等の勅撰集に11首入集されている。例文帳に追加

He was an excellent waka (31-syllable Japanese poem) poet, described as an honorary Kasen (master poet) in "Waka Iroha Shu" (Collection of Japanese Verse, A to Z), and his eleven works are included in anthologies of poem such as "Gosen Wakashu" (Later selected collection of Japnese poetry), "Shin Kokin Waka Shu" (New Collection of Ancient and Modern Poems), and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日転居して来て、明日厭気がさすと直ぐ引越し、甚しい時は一日に三度転じたが、その三度目の家も気に入らなかったが、日が暮れて草臥れたので、是非なく思い止まった」という話まである。例文帳に追加

In one episode, he was quoted as saying, "one day I moved into a place but move out of there the next day because I got sick of the place--in an extreme case, I moved three times in a day, and I simply had no choice but to stay at the third house even though I did not like it, because it was getting dark and I was too exhausted."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的な内容、更なる詳細につきましては、おそらく、週中くらいにはまとまることになるのではないかと思いますので、それまでお待ちいただければと思います。例文帳に追加

Specifics and further details will probably be decided this week, so I would like you to wait until then.  - 金融庁

具体的には多分金融機関だって申請する時に、あるいはまた貸し出す時に微妙な判断というのは当然普段のケースでもありますし、回も出て来るんだろうと思います。例文帳に追加

Under this scheme, I expect that financial institutions will naturally need to make delicate decisions when applying for capital injection or when providing loans, as is the case under usual circumstances.  - 金融庁

(具体的な)検討の方向性や論点については、メンバーとなる有識者や関係業界の意見も聴きながら、後精力的に検討して頂きたいというように考えております。例文帳に追加

We will intensively consider the specific direction that the deliberation should take and the points of debate while listening to the opinions of experts appointed as members of the working group and relevant industries.  - 金融庁

感光層に電荷輸送物質としてまで用いられたことのない新しい有機材料を用いることにより、高感度で繰り返し特性にも優れた複写機用およびプリンター用電子写真用感光体を提供する。例文帳に追加

To provide an electrophotographic receptor for a copying machine and for a printer having high sensitivity and excellent also in repetitive characteristics by using a new organic material not used so far as an electric charge transporting material in a photosensitive layer. - 特許庁

までよりも耐震性に格段に優れ半永久的耐震化もでき、しかも安価で、現場での耐震加工工事も極めて簡単に済むという載置構造物の耐震構造を提供する。例文帳に追加

To provide an aseismatic structure for a set structural object, which is much more excellent in earthquake performance than ever before, and can be semipermanently made earthquake-resistant at low cost with extremely easy earthquake-resistance processing construction in the field. - 特許庁

後、電波の利用が更に増加すると予想されるGHz帯において、広帯域な吸収性能を有し、薄型、軽量でかつ耐久性に優れる電波吸収体を提供する。例文帳に追加

To provide a thin and light-weight wave absorber with wide band absorbing performance and superior durability in GHz band, in which it is estimated that the use of electric waves is further increased. - 特許庁

しかし,わたしたちの大祭司は,さらに優れた奉仕の務めを獲得しておられます。それは,よりまさった約束に基づいて制定された,よりまさった契約の仲介者ともなられたことによります。例文帳に追加

But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:6』

スピン-軌道総和則はアクチニド5f状態に対して優れて働き、そして、このことは、われわれがや5fスピン-軌道相互作用に対する確かなプローブを持つということを意味する。例文帳に追加

The spin-orbit sum rule works excellently for the actinide 5f states, and this means that we now have an unambiguous probe for the 5f spin-orbit interaction.  - 科学技術論文動詞集

未了のまま緒嗣を除く三人が死んだため、後に淳和天皇が詔して清原夏野、直世王、藤原吉野、小野岑守、坂上継、島田清田に続行を命じた。例文帳に追加

Because all of them except Otsugu died before the work could be completed, Emperor Junna ordered KIYOHARA no Natsuno, Naoyo-o, FUJIWARA no Yoshino, ONO no Minemori, SAKANOUE no Imatsugu and SHIMADA no Kiyota to continue the project.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良菩提山正暦寺で産する銘酒『菩提泉』を醸す菩提酛(ぼだいもと)という酒母や、でいう高温糖化法の一種である煮酛(にもと)などの技術によって優れた清酒を醸造していた。例文帳に追加

High quality seishu was brewed by techniques such as using a yeast mash named bodaimoto which brewed a well-known brand sake "Bodaisen" at the Shoryaku-ji Temple on Mt. Bodai in Nara, and nimoto (a manufacturing process of yeast mash) what is now called a kind of high-temperature saccharification method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「これは日に至るまで、日本に於て作られた映画の中で、その最も優れたるものの一つである」と評され第6回(1929年度)キネマ旬報ベストテン第2位を獲得。例文帳に追加

This movie was appreciated; 'This movie is one of the best movies which have been made in Japan so far' and won the second prize in the Sixth Kinema Junpo Top Ten (1929.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダサチニブに対して治療抵抗性を示すCML患者および後が新たな治療抵抗性が生ずるCML患者に提供する、より優れたCMLの治療方法の確立。例文帳に追加

To establish an excellent method for treating CML (chronic myelogenous leukemia), serving to a CML patient exhibiting refractory to dasatinib and a CML patient exhibiting new refractory to dasatinib from now. - 特許庁

多様化する嗜好に対応し、原料の特長をまで以上に活かした、従来製品より優れる、香味良好な風味を有する日本酒、焼酎、ウィスキー、果実酒、ビールなどのアルコール飲料の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing alcoholic drinks such as Japanese sake, Shochu, whisky, fruit wine and bear, which utilize features of raw materials more than before by corresponding to diversified preference, show superiority to conventionals, and have flavor-enriched taste. - 特許庁

回調査したすべての都市において、日本製品は、基本的には品質が高く、技術力が優れているというポジティブなイメージが抱かれている。例文帳に追加

In all the cities where the survey was conducted, people has positive image toward Japanese products since the quality is basically high and technology is excellent.  - 経済産業省

国内市場はほぼ一巡しており、「どんな顧客ニーズにも応える」優れたフッ素樹脂膜材メーカーとして、では品質、生産量において世界屈指との評価を得ている。例文帳に追加

The domestic market had become saturated. The company gained a reputation as the world’s top-ranked manufacturer of advanced fluoroplastic coated membrane material that “accommodates customers’ every need,” in terms of both quality and quantity. - 経済産業省

後は、高効率石炭火力発電について、我が国の高いハードウェア製造能力、予防保全等、優れた運転・管理ノウハウを活かした事業に重点を置き、海外展開を図っていくことが望ましい。例文帳に追加

As long as high efficiency coal-fired power generation are concerned, it is preferable to commit to oversea development in the future by emphasizing on business which can make use of Japan's excellent know-how on operation and management such as Japan's high competency to produce hardware, preventive maintenance, etc. - 経済産業省

また井町の現道すじは、比較的に整然と残っているが、町の端から端までまっすぐ通ったものではなく、入り口部において道幅だけ屈曲しているか、少し入ったところで丁字型に突き当たっていて、外部より町中を見通すことの出来ない仕組みになっている。例文帳に追加

The streets of Imai-cho have remained relatively in good condition today but, instead of running straight across town from one end to the other, they were designed to obstruct views of the town from outside with various features such as sharp turns at the town entrance and T-type intersections near the gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

沖(2011-12)によれば、回浸水したアユタヤ周辺の7 つの工業団地(うち6 つはアユタヤより下流にあり、アユタヤのすぐ下流にある狭窄部の氾濫原に位置する)は、元々は後背湿地や潟といった低湿地帯であった(第2-3-1-9 図参照)。例文帳に追加

According to Oki (2011?2012), the seven inundated industrial estates near Ayutthaya (of which six are located downstream of the Chao Phraya River and at the floodplain of the narrow section, situated right downstream of Ayutthaya) were originally in back marsh or wetlands such as flat land (Figure2-3-1-9). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS