1016万例文収録!

「今以って」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 今以っての意味・解説 > 今以ってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

今以っての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 501



例文

ただし、対策として足の速さとか、いろいろな弾込めということを考えると、政府系金融機関ということが中心になってくると思いますので、金融庁、そして中小企業庁の間の連携がまで上に重要になってくるのではないだろうかと思っております。例文帳に追加

However, given the need to act quickly and to take various steps, government-affiliated financial institutions will likely play the central role, so cooperation between the FSA (Financial Services Agency) and the Small and Medium Enterprise Agency will become more important than ever.  - 金融庁

日、そんなことが紙面に少し踊ってありましたので、官房長官の方にお聞きいたしましたら、自見大臣は金融(担当)大臣でもあるし、また亀井静香国民新党党首からも強く言ってきたので、入ってもらうという話が閣議の前にございました。上でございます。例文帳に追加

As that issue was mentioned in newspaper articles today, I asked the Chief Cabinet Secretary about it. He told me - this was before the cabinet meeting - that I should join the debate, because I am the Minister for Financial Services and also because Mr. Kamei, leader of the People's New Party, has strongly requested my participation.  - 金融庁

ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は前ほど恐ろしいものではなくなっている。例文帳に追加

Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. - Tatoeba例文

AT&Tが開発したUNIX(ユニックス)は,後の(オペレーティングシステムの)標準として,とりわけ,2台上のコンピュータ間の通信を必要とする適用業務用として,使える見通しになってきた例文帳に追加

UNIX, developed by AT&T, shows promise of becoming a new standard, particularly for applications involving communication between two or more computers  - コンピューター用語辞典

例文

ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は前ほど恐ろしいものではなくなっている。例文帳に追加

Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.  - Tanaka Corpus


例文

末寺(まつじ)とは、本山の支配下にある寺院のことを指すが、江戸時代の本末制度成立前においては日とはやや違った意味を持っている。例文帳に追加

Matsuji is a reference to temples under the control of Honzan (head temple), but it had a different purpose when Honmatsu seido (the system of head and branch temples) was established, compared to the present day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日では、上のような念仏講は、村落内の老人たちによる寄り合いとしての役割を果たしており、その宗教的役割のほか、老人の娯楽の場ともなっている。例文帳に追加

Thus, nenbutsu-ko today functions as a village meeting of the aged, so it serves not only a religious role but also as an occasion for the entertainment of the aged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスとタカミムスビは、アマテラスの子であるアメノオシホミミに、「葦原中国平定が終わったので、前に委任した通りに、天降って葦原中国を治めなさい」(「平訖葦原中國矣故汝當依命下降而統之」『古事記』)と言った。例文帳に追加

Amaterasu and Takamimusubi said to Amaterasu's child, Amenooshihohomi, 'Now that pacification of Ashihara no Nakatsukuni is done, descend to earth and rule Ashihara no Nakatsukuni as you agreed to do' (the "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代降、軍隊や官庁、学校などから次第に西洋風の服が採用されるようになり、日では日常的には洋服を着用し、晴れの日やめでたい日(「ハレとケ」)など和服を着る、といったスタイルが多くなっている。例文帳に追加

After the Meiji period, western-style clothing was gradually adopted in the military, authority and schools, and in many cases, many present-day Japanese people adopt a style of wearing European clothes on a daily basis, and wearing traditional Japanese clothes on celebration days and festive days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし日イメージされるような家元制度は富裕町人層によって文化人口が爆発的に増えた江戸時代中期降のものである。例文帳に追加

However, the Iemoto system as we know it today was established during the mid-Edo period when there was an explosive rise in the civilized population as a result of the rise of the wealthy merchant class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし近代降は遊ばれることもなく、実物の貝覆いの道具一式は博物館などで見られる程度であるが、雛人形にはミニチュアの貝桶などがなお残っているのを見ることがある。例文帳に追加

Kaioi has not been played anymore in and after modern times, and now a real, complete set of kaioi can be seen only in museums, but some hinaningyo (a set of dolls displayed for the Girls' Festival) still has miniature kaioke and other articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、能・禅・連歌・茶道・俳諧など、中世・近世来の日本の芸術文化に影響を与え続け、日では一般的用語としても用いられるに至っている。例文帳に追加

After that it continued to affect Japanese artistic culture like Noh, Zen, Renga (linked verse), Sado (tea ceremony), Haikai (amusing and playful waka) in the medieval period and later and it is also used as a general word today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲庭うどんについて記述のある「稲庭古事蹟誌」によると、寛文年間前に秋田藩稲庭村小沢集落(現秋田県湯沢市稲庭町字小沢)の佐藤市兵衛によって始まると伝えられている。例文帳に追加

According to 'Inaniwa Kokin Jiseki-shi' (record of Inaniwa-cho) that has a description of Inaniwa Udon, Ichibe SATO living in the Kozawa hamlet, Inaniwa village, Akita Domain (now Aza Kozawa, Inaniwa-cho, Yuzawa City, Akita Prefecture) invented Inaniwa Udon prior to 1661.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来の寿司店の高級化傾向に対し、廉価さ、手軽さ、会計の明朗さで大衆客のニーズをとらえ、1970年代降全国的に広まり、ではファミリーレストランの競争相手にもなっている。例文帳に追加

While traditional sushi restaurants tended to be exclusive, Kaitenzushi restaurants have satisfied the needs of ordinary people by providing low price, convenience, simple billing, and have spread nationwide since 1970's and have become the competitors of family restaurants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代の醸造は、風に云えばバイオテクノロジーの最先端であり、当時の大寺院はそれを委譲されて担っていくだけの、下に挙げるような数々の好条件に恵まれていた。例文帳に追加

In those days, sake brewing was what is now called leading-edge biotechnology and major temples were in the following situations which were so favorable as to make it possible for them to be entrusted with and take charge of such state-of-the-art technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代前から米で作る醪の混じった状態の濁酒のことを濁醪(だくらう)と呼んでいたのが訛って日のどぶろくになったと言われる。例文帳に追加

It is said that before the Heian period, unrefined sake with moromi (raw unrefined sake) made from rice had been called Dakuro and it changed to present-day Doburoku by regional accents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では此の薬、殊の外、世上に広まり、方々に偽看板を出だし、イヤ小田原の、灰俵の、さん俵の、炭俵のと色々に申せども、平仮名をって「ういろう」と記せしは親方圓斎ばかり。例文帳に追加

These days, unexpectedly, this medicine has become widespread in the world; there are dishonest signs everywhere, saying it's made in Odawara, haidawara (straw bag of ash), sandawara (lid of komedawara, rice bag), sumidawara (straw bag for charcoal), etc., but it's only my master Ensai who gives 'uiro' in hiragana (Japanese syllabary characters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治降、奉行所は取り壊されてしまったが、北町(東京駅八重洲口北側付近)・南町(有楽町マリオン付近)の両奉行所が存在していたとされる場所には、でも石碑が建っている。例文帳に追加

Entering the Meiji period, the bugyo-sho offices were destroyed, but stone monuments have been built in the site where the kita-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around on the north side of Yaesu-guchi Exit, Tokyo Station) and where the minami-machi-bugyo-sho office is said to have been located (around Marion in Yurakucho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽離宮内の他の御所や仏堂が跡形もなく滅びた中にあって、安楽寿院のみが(建物は近世降の再建であるが)、21世紀の日まで法灯を伝えている。例文帳に追加

As the other palaces and Buddha statue halls of Toba Rikyu disappeared without a trace, Anrakujuin alone has survived until today (although the buildings was rebuilt in the early modern period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万事、もうから死んだと同じの身になったと心を決めたはずなのに、やはりともすれば前の気持ちになってしまいそうなのが、とても口惜しい。」例文帳に追加

Although I'd resolved to consider myself dead to the world from this point, I dread the moments when I allow myself to think of what might have been, and am on the verge of slipping into those feelings from the past.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

400年上過ぎたでも、元大名の鳥居家や本家を中心とした鳥居家一族の会(鳥居会)を作って時代の検証を続けている。例文帳に追加

Even 400 years after Mototada's death, the Torii clans hold a family meeting called 'Torii-kai', which consists mainly of the former-daimyo Torii family and the head family of the clan, and continue studying historical aspects related to Mototada TORII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、残存した川兵によって駿府(静岡市)まで連れ帰ろうと試みられた首の無い義元の遺体は想像上に腐敗の進行が早く、三河国宝飯郡に埋葬された。例文帳に追加

Afterwards, surviving soldiers of the Imagawa side tried to bring Yoshimoto's body back to Sunpu (Shizuoka City), but his headless corpse suffered from considerably rapid decomposition and was buried in Hoi County, Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治20年(1887年)2月8日、「より(T)字形をって本省全般の徽章とす」と告示したものの、これが万国共通の料金未納・料金不足の記号「T」と紛らわしいことが判明した。例文帳に追加

On February 8, 1887, they announced, "The letter shape "T" shall be used as a badge of the Ministry as of now", but it became apparent that the shape can be confused with an universal symbol "T", meaning unpaid or insufficient charges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峯奥駈についても本山派が先行していたが、近世降の熊野詣の衰退に伴って、江戸時代から日まで、両派とも吉野から入るのが一般的かつ正統的なものとされている。例文帳に追加

Although Honzan school was ahead of Tozan school in Omine Okugake, with decline of pilgrimages to Kumano Sanzan after the early modern times, entering from Yoshino has been considered to be common and legitimate for both schools since the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌集収録の歌として、ごく一般的な「君」の解釈を述べるならば、「君は広くもちいる言葉であって、天皇をさすとは限らない」ということであり、それ上はなにも断定できない。例文帳に追加

According to the general interpretation of "kimi" in poems compiled in Kokin-Wakashu, the word "kimi is used in a broad sense and it does not necessarily mean the emperor," and nothing can be said for sure about anything more than that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の神戸市付近は、現在よりも海面が高かったこともあり、上に海が六甲山地に迫っていて平地が狭く、大軍の行動には適さなかった。例文帳に追加

The sea level in the vicinity of Kobe City was higher at the time than it is now, and the sea reached further up the Mt. Rokko area than it does today, meaning that level ground was narrow and not suitable for the movement of large armies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは細く長く明治降もそのまま引き継がれ、けっして大規模ではないが確固としたシステムを基盤として日の地方蔵にも残っているのである。例文帳に追加

This style has been handed down for a long period of time even after the Meiji period, although the business has not grown much, and still remains in local sake-factories, with the not-large-scaled but established system as its basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バブル崩壊後、外国資本が急速に日本経済界を席捲するなかで、江戸時代来の酒屋の暖簾(のれん)、すなわち日でいう資本系列の垣根を越えて、合併による生き残りが模索されている最中といってよい。例文帳に追加

After the bubble busted, foreign capital invaded rapidly into the Japanese economic world, and in this trend, they have now been groping for how to survive through M&A, beyond the goodwill of sakaya retained since the Edo period, or beyond the barrier of the capital-based relationships.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ降伏も戦死もしないと口にしていた中島だけはて行方が知れない(「鹿児島籠城記」には岩崎谷で戦死したという目撃談が残っている。例文帳に追加

However, the whereabouts of NAKAJIMA, who said that he would neither surrender nor die in fights, are not known even now ('Kagoshima Rojoki' (A record of staying-for-battles in a castle in Kagoshima) records a tale of a witness of the sight of NAKAJIMA being killed in a fight in Iwasakidani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県道が付設される前は、現道路上東端に南側借家が南北に建っており、もとは西家の附属建物の敷地であったようである。例文帳に追加

Before the prefectural highway was constructed, the south-side rental houses stood north and south at the east end of that road and it seems that this area was originally the site of buildings owned by the Imanishi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その点も先ほどから申しているように、現在、最終的な詰めを行っていますので、これ上の詳細なことは日の時点ではコメントを差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

Regarding that point, too, we are putting on the finishing touches at the moment, so I would like to refrain from commenting in any further detail for now.  - 金融庁

下では、さしあたって、グローバルな市場の正常化への道筋を模索する上で、後の国際的な議論の中で考慮されるべき点として、当戦略チームが重要と考える事項を示す。例文帳に追加

The following are the issues that the Strategy Team believes are of importance for the time being and should be considered in future international discussions in seeking the road to the normalization of global markets.  - 金融庁

近年の検査対象業者の範囲の拡大や般のグローバルな金融危機などを踏まえると、より木目の細かい検査対応がこれまで上に必要となってきている。例文帳に追加

Considering the recent expansion of the scope of business operators subject to SESC’s inspection and the current global financial crisis, it is now necessary more than ever before to conduct more flexible and effective inspections.  - 金融庁

検討の結果、どういう対応をするか、というのが決まっていくものですから、から期限をつけて、1週間内だとか2週間だとか、そんな性格のものではないですよね。例文帳に追加

What we should do will be determined as a result of the study, so it is not appropriate to set a deadline of one week or two, for example.  - 金融庁

去年、最終的な報告があって降、金融庁としてもそのあたりを評価、調査しているところだと思うのですが、のご感想なりがあればお聞かせください。例文帳に追加

I understand that the FSA has been assessing the results of the final reports submitted last year (by insurance companies). What are your views on this?  - 金融庁

多分、その指示はマーケットの安定と円滑な金融機能の維持強化ということが中心のご指示だろうと思いますけれども、それ上については、、私から申し上げる材料を持っておりません。例文帳に追加

His instructions will probably be related mainly to the stabilization of the market and the maintenance and enhancement of financial functions. I do not have any clues as to what other instructions he will give us.  - 金融庁

法律が公布されてから2カ月内に施行するということですから、日成立しても2カ月仮にかかってしまうと年内に間に合いません。例文帳に追加

The bill will be put into force within two months from the date of promulgation. If it took two months before the amended Act takes effect, it would not be in time for the end of the year even if the bill were enacted today.  - 金融庁

はその経過途中にあるわけでございますが、こうした個別ケースをって、我が国の上場企業全体や市場全体を規律に欠けるものと評価することは適当でないというふうに思料しております。例文帳に追加

We are in the process of getting to the bottom of this case, and I believe it is not appropriate to judge that all the listed companies and financial markets in Japan are not well-disciplined in light of this isolated case alone.  - 金融庁

、IFRS全体が抱えている、例えばアメリカのSECを考えても、去年にアメリカのSECは(IFRS導入に関して)方向を出すというふうにも、前はそう言っていたのですけどね、この態度ははっきりしておりません。例文帳に追加

Regarding issues related to IFRS in general, the U.S.Securities and Exchange Commission (SEC) previously stated its intention to clarify its policy direction as to the introduction of IFRS, and yet it still has not clarified its stance.  - 金融庁

こういった問題を踏まえた上で後の欧州債務危機問題がどうなっていくのだろうかと。 また、日本の金融機関の影響についてどう捉えておられるか。 上第1点目伺えればと思います。 よろしくお願いします。例文帳に追加

In light of these problems, how do you expect the European debt crisis will play out? Also, what impact do you expect on Japanese financial institutions?  - 金融庁

日分からない分に関しては、来週降、どんな情報提供があって、どういうふうに対応されたのかというのを正確に教えていただけますでしょうか。例文帳に追加

Could you give us facts concerning that? If there are things that are not clear now, could you tell us next week or later about the details of the tips you received and your response?  - 金融庁

中小企業金融円滑化法について、日で成立1年なのですけれども、大臣は前から「延長も視野に検討する」とおっしゃっていますが、現時点でどのようにお考えでしょうか。例文帳に追加

Today marks one year since the SME (Small and Medium-sized Enterprises) Financing Facilitation Act was enacted, for which you have been saying that you will "examine it with the possibility of extension in mind." How are you considering this matter now?  - 金融庁

後、我が国といたしましては2013年から2019年までということでございましたので、2013年降の段階的実施に向けて準備を進めてまいりたいと、思っております。例文帳に追加

Given the timeframe from 2013 to 2019, we intend to make preparations to implement Basel III in a phased manner from 2013 onwards.  - 金融庁

このような認識が昨年夏来取り組んでいる金融規制の質的向上(ベター・レギュレーション)の背景にあるということでございまして、後とも規制の質的向上に向けた取組みを着実に進めていきたいと思っております。例文帳に追加

We will proceed steadily with the initiative toward better regulation.  - 金融庁

「私が会長になったときは深刻な不況にあった。しかし,それ来,政治と経済がうまく軌道に乗り,は順調にいっている。そのような良い時期に辞められて幸運だ。」と語った。例文帳に追加

"When I became the chairman, we were in a deep recession. But since then, politics and the economy have gotten on the right track and are now running smoothly. I'm lucky I can retire at such a good time," he said.  - 浜島書店 Catch a Wave

熊本のある農家は,「前は規格に合わない野菜を捨てなければならなかったので,ではそれらがよく売れていると知って驚いている。」と語った。例文帳に追加

A farmer in Kumamoto said, “We used to have to throw away vegetables that didn’t meet specifications, so its a surprise to know they’re selling well now.”  - 浜島書店 Catch a Wave

松井さんは「,モウソウ竹は前と比べて減少している。年々入手するのが難しくなっている。でも,私はこれらの季節商品をこれからも届けていきたい。」と話す。例文帳に追加

Matsui says, "There is now less moso bamboo than before. It's getting harder and harder to get it every year. But I want to keep sending out these seasonal goods."  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,彼は続けて「,海の生き物は前にも増して豊かになっています。これはおもに,海に流れ込んでいる川と上流の豊かな森林のおかげです。」と語った。例文帳に追加

But he went on to say, "The marine life has now become more abundant than ever before. This is largely due to the river flowing into the sea and the bountiful forests upstream."  - 浜島書店 Catch a Wave

東日本大震災からの復興に全力を挙げているの時期にAfDBが東京事務所を開設することは、我が国にとってこれ上無い励ましとなることも、併せて申し上げます。例文帳に追加

I would like to add that at this moment, when Japan is doing its utmost for post-earthquake reconstruction, the AfDB could offer the most heartfelt encouragement for us all in Japan by opening the Tokyo office.  - 財務省

例文

EBRDやその受益国にとっても、回の金融危機は、「開放された市場指向型経済への移行並びに民間及び企業家の自発的活動を促進する」ことを目的にEBRDが1991年に設立されて来、最も深刻かつ大規模な危機です。例文帳に追加

The current crisis is the deepest and most widespread one, for both EBRD and its countries of operation since it was established in 1991, "to foster the transition towards open market-oriented economies and to promote private and entrepreneurial initiative."  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS