1016万例文収録!

「今後2年で」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 今後2年でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

今後2年での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

米国の輸出拡大のため、今後5 間で輸出を2 倍にするという目標を掲げる。例文帳に追加

We set a new goal: We will double our exports over the next five years. - 経済産業省

次世代エネルギーパークは、2007 度と2008 度の2 で13ヶ所が認定され、今後3 間で全国に40 ~50 箇所程度設置される予定である。例文帳に追加

A total of 13 Next-generation Energy Parks were approved in FY2007 and 2008. Over the next three years, 40 to 50 more will be established. - 経済産業省

「第1章2節1.米国経済の現状と今後」でも触れたように、オバマ大統領は2010に実施した一般教書演説の中で、今後5間で輸出を2倍にする目標を掲げた。例文帳に追加

According to "The present and the future of the U.S. economy," (chapter 1- B-a), President Obama announced the target of doubling exports in the next 5 years in the general subject speech 2010. - 経済産業省

企業向けアンケートによれば、インドは中期的(今後3 程度)な有望事業展開先として中国に次いで第2 位となっている*2例文帳に追加

According to a questionnaire sent to Japanese companies, India is the second likely destination they would like to operate in after China for a period of about three years in future.*2. - 経済産業省

例文

しかし、第1部第2節で見たとおり、中小企業の資金繰りは2007度に入ってから弱含んでおり、今後十分な注視が必要である。例文帳に追加

As seen in Part I Section 2, however, financing by SMEs started to weaken in fiscal 2007 and close observation will be required from now - 経済産業省


例文

また、米国民の200 万人の雇用創出効果が期待できる「今後5間で輸出を2 倍に拡大する」という目標を掲げた。例文帳に追加

Moreover, he has set a goal todouble the size of export in 5 years”, a target which should generate jobs for 2 million American citizens. - 経済産業省

2月にローマで開催されたハイ・レベル・フォーラムでの成果も踏まえ、本件に係る今後の進捗をモニターしていくことが重要です。例文帳に追加

In light of the outcomes of the High-Level Forum on Harmonization held in Rome last February, it is important to monitor the progress to this end.  - 財務省

また、機動的な円借款の活用とともに、金融・経済危機の影響が少なくとも今後2間はアフリカ諸国にも及ぶことを想定し、無償資金・技術協力支援についても、今後2間で20億ドルの支援を出来る限り早急に実施することを目指します。例文帳に追加

In addition to these, Japan will provide grant aid and technical assistance worth $2 billion over the next two years. These are a part of our crisis response, and we intend to provide them as quickly as possible.  - 財務省

今後2010までに4番線新設(上記参照)と1階改札口を廃止し、2階へ改札口の統合を行う予定。例文帳に追加

By the year 2010, Platform 4 (see above) will be newly constructed, and the ticket wicket on the first floor will be removed and integrated with the ticket wicket of the second floor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、アジアを中心に、今後2間で50億ドル規模の、途上国における環境投資の支援を行うこととしたほか、途上国との貿易にかかるリスクを低減することで円滑な貿易取引に資する貿易金融支援を同じく今後2間で220億ドル追加することを表明しました。例文帳に追加

It further pledged $5 billion in support for environmental investment in developing countries for the next two years as well as $22 billion over the same time period to support trade finance, primarily for the Asian region.  - 財務省

例文

また、我が国は、途上国との貿易にかかるリスクを低減することにより円滑な貿易取引に資する貿易金融支援を今後2間で220億ドル追加し、同じく今後2 間で50 億ドル規模の環境投資支援を行うことを表明しました。例文帳に追加

Japan further pledged $22 billion for the next two years to support trade finance, as well as $5 billion in support for environmental investment in developing countries over the same time period.  - 財務省

1998 から2008 の10 間に、アジア全体のサービス支出は1.6倍に増えており、今後10 間でさらに2 倍増え、2018には7.5 兆ドルに近づくことが予測されている。(第2-3-2-8 図)例文帳に追加

Within 10 years from 1998 to 2008, service expenditure of Asia total increased 1.6-fold. In another 10 years, it is expected to double and is forecasted to approach 7.5trillion in 2018 (see Figure 2-3-2-8). - 経済産業省

今回浸水した地域への電機・電子産業の集積が今後も進展するのかについては、今3月に決定されたBOI による被災2 県への投資減少を防止するための優遇措置拡大策*74 の効果を含めて、今後注目されるところである。例文帳に追加

Whether concentration of the electric/electronics industry in the inundated areas will expand in the future must be paid attention, together with the effect of the expansion of favorable treatment*74, which was decided in March 2012 in order to prevent the decline in investment in the two disaster affected provinces. - 経済産業省

その一方で、20112四半期の時点において、新興国のGDP成長率(前期比率、6.3%)は、先進国(同0.8%)を大幅に上回り、今後も堅調な経済成長を維持することが見込まれる(第1-1-1-1図)。例文帳に追加

As of the second quarter of 2011 the GDP growth rate in emerging economies (up 6.3% from the same quarter of the previous year) was far greater than the rate achieved in advanced economies (up 0.8%). - 経済産業省

また、途上国銀行の資本増強支援のためにIFC と協力し、JBIC から20 億ドルを拠出することとし、さらに、貿易金融支援を今後2間で220億ドル追加することを表明しました。例文帳に追加

It also established the Capitalization Fund, together with the IFC, to inject capital to banks in developing countries with a contribution of $2 billion from JBIC (Japan Bank for International Cooperation). Japan further pledged an additional $22 billion for the next two years to support trade finance.  - 財務省

我が国より、①省エネルギーの推進(今後5間で1,000名の研修生受入れ、「アジア・省エネ協力センター」設置等)、②バイオマスエネルギーの推進(今後5間で500名の研修生受入れ等)、③石炭のクリーンな利用(「石炭液化支援センター」の建設等)、④エネルギー貧困の解消(今後3間で20億ドル規模のエネルギー関連ODAを実施等)からなる協力イニシアティブを表明し、各国首脳より高い評価を受けた。例文帳に追加

Japan presented a cooperation initiative consisting of: i) promotion of energy conservation efforts (acceptance of 1,000 trainees from abroad in the next five years, the establishment of theAsian Energy Conservation Cooperation Center” and other means); ii) promotion of biomass energy (acceptance of 500 trainees from abroad in the next five years, etc.), iii) clean utilization of coal (construction of the Coal Liquefaction Support Center, etc.); and iv) eradication of energy poverty (extension of US$2 billion -scale energy-related ODA to improve energy access and carry out energy efficiency and measures in the next three years). This initiative program gained acclaim from the participating leaders at the Summit. - 経済産業省

国際金融公社(IFC)が新たに創設する世界貿易流動性プール(GTLP)。GTLPは、民間セクターからの大規模な協調融資と併せ、今後3間で最大500億ドルの貿易における流動性支援を行うもの(今後2間で少なくとも2500億ドルの貿易金融の資金供給を確保する世界的な努力の一部)。例文帳に追加

the new IFC Global Trade Liquidity Pool which should provide up to $50 billion of trade liquidity support over the next three years, with significant cofinancing from the private sector (as part of the global effort to ensure the availability of at least $250 billion of trade finance over the next two years).  - 財務省

そこで、第2部・第3部では、こうした経営トレンドの潮目が変わる機会をとらえて、今後数十という日本社会の構造的変化が中小企業にもたらす意味を整理しておきたかったのである。例文帳に追加

Parts II and III showed how this turning point in trends in business presents opportunities, and summarized the significance of the structural changes in Japanese society over the next few decades for SMEs. - 経済産業省

我々は、我々の輸出信用及び投資機関並びに国際開発金融機関を通じた貿易金融を支援するため、今後2間で少なくとも2500億ドルが利用可能であることを確保する。例文帳に追加

we will ensure availability of at least $250 billion over the next two years to support trade finance through our export credit and investment agencies and through the MDBs.  - 財務省

次に、これら7都市の商店街での当面(今後5間程度)の事業継続意向をみると、2/3は現在の業種・業態での継続としているものの、1/3は変化の可能性を有している。例文帳に追加

Considering next the desire to continue in business for the time being (for the next five years or so) in shopping districts in these seven cities, we find that while two thirds intend to continue in the same industry and type of business as at present, one third may change. - 経済産業省

2004 2 月のボカラトンでは、G7 各国がそれぞれの構造改革の取組みについて議論し、ドバイ会合以来の実施状況と今後の改革プランに関する進捗報告書を発表。例文帳に追加

In Boca Raton in February 2004, each of our countries discussed its approach to structural reform, and we issued a progress report on accomplishments since the Dubai meeting and upcoming reform plans.  - 財務省

2011 2 月にパリで開催された20 か国財務大臣・中央銀行総裁会議において、国際通貨システム強化への枠組み作りに対する作業プログラムが合意されたところ、今後の議論の方向が注目される。例文帳に追加

A working program to formulate international monetary system strengthening framework was agreed at the Meeting of G20 Finance Ministers and Central Bank Governors held in Paris in February 2011. The course of argument should be carefully noticed. - 経済産業省

現在、世界のGDPの約2%、約1 兆ドルが毎インフラ投資・維持に向けられており、今後、拡大するインフラ需要に対応するには、2030 までに水道、電力、鉄道・道路、空港・港湾の分野において総計約41 兆ドルが必要になるとされている(第3-2-1-64図)。例文帳に追加

At present, approximately 2% of the world's GNP, which amounts approximately 1trillion dollars is spent for infrastructure investment and maintenance every year. In order to cope with the expanding infrastructure demand, a total of 41trillion dollars is said to be in need in the sector of water, electronics, railway, road, airport, and harbor (Figure 3-2-1-64). - 経済産業省

日本では、平安時代の貞観(日本)210月16日(86011月2日)に、大学博士大春日雄継の働きかけによって、今後『孝経』の注釈には学令において『孝経』の注釈書として定められた孔安国・鄭玄の注を用いずに『御注孝経』を用いる詔が出されている。例文帳に追加

In Japan, on November 6, 860, with an appeal by Daigaku hakase (university professor) OKASUGA no Otsugu, a Mikotonori (imperial edict) was issued to use the "Gyochukokyo" for commentaries of the "Kokyo" henceforth, and not to use the commentaries by Ko Ankoku and Teigen that had been set under the school's order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、第3-3-52図〔1〕〔2〕は、「就業意識調査」において、企業の被雇用者に対し、「今後自ら経営者として事業を起こしたいか」と尋ねた結果であるが、一般的な開業志向は女性より男性が、中高者より若者がより高いことがわかる。例文帳に追加

Figs. 3-3-52(1) and (2) show the results of asking employees of enterprises in Employment Opinion Survey whether they wanted to start up a business in the future, and these show that general interest in entering business is higher among men than women, and among younger people than middle-aged and older people. - 経済産業省

オバマ大統領は、20101月の一般教書演説で、今後5間で輸出を倍増させるとの方向性を示したが、現時点では上述のように、貿易収支の顕著な改善には至っていない(詳細は第1章第1節2.「米国経済の現状と課題」参照)。例文帳に追加

At his State of the Union Address in January 2010, President Obama disclosed his intention to let US exports double in the next 5 years, but presently, as mentioned above, it did not lead to any meaningful improvement in the trade imbalance (refer to Section 1.2 of Chapter 1 “Current status and problems of the US economy”). - 経済産業省

すみません、ちょっと話は違うのですが、明日でリーマン・ショックからちょうど2になるので、この2を振り返り、かつここ最近振興銀ですとかバーゼルとか、今日円高が15ぶりに83円10銭ぐらいに進んでいるということですけれども、この2振り返り、かつ、今後、日本の金融というのはどうあるべきかということを、ちょっと幅広いのですけれども、ご意見いただけないでしょうか。例文帳に追加

Excuse me for changing the subject; tomorrow is the second anniversary of the Lehman Brothers shockwave. This may be a slightly broad question, but could you please share your opinion with us on the past two years, including the recent developments such as the Incubator Bank of Japan and Basel III, and looking at the yen appreciating to a 15-year high at around 83.10 yen today, as well as the future vision of Japan’s financial sector?  - 金融庁

大阪会議(おおさかかいぎ)は、明治8(18752月11日に明治政府の要人である大久保利通・木戸孝允・板垣退助らが大阪府に集い、今後の政府の方針(立憲政治の樹立)および参議就任等の案件について協議した会議。例文帳に追加

The Osaka Conference is a meeting which took place in Osaka Prefecture on February 11, 1875 and where the dignitaries of the Meiji government, Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO and Taisuke ITAGAKI, got together to discuss the government's prospective policy (the establishment of constitutional government) and the appointment of Sangi (councillors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、2010 1 月27 日の一般教書演説において、今後5 間で輸出を倍増させ、200 万人の雇用を創出する「国家輸出戦略(the National Export Initiative)」を打ち出しており、中小企業向けの貿易融資の拡充、ハイテク製品に関する輸出管理システムの改革などを図ることとしている。例文帳に追加

Also at his State of the Union Address on January 27, 2010, he promised to double exports within five years and creates 2 million new jobs through the National Export Initiative, increase trade financing to small and mid-sized companies and reform export management systems for high-tech products. - 経済産業省

200111月の首脳会議では、①中国ASEAN間の「経済協力枠組み」を確立し、10以内に「中国ASEAN自由貿易地域(FTA)を創設する、②自由化措置の前倒しを行う品目(いわゆる「アーリーハーベスト」)を、今後の協議により決定することに合意。例文帳に追加

At the meeting of such parties in November 2001, the following was agreed to: 1) the building of an "economic cooperation framework" between China and the ASEAN, and the establishment of "China-ASEAN Free Trade Area (FTA)" within 10 years; and 2) the conducting of consultations to determine the items in respect of which liberalization measures would be accelerated ("early harvest" measures). - 経済産業省

2007 1月、フィリピン・セブで行われた第 2回東アジアサミットにおいて、安倍総理が今後3 間の重点地域としてメコン地域各国に対するODAの拡充、及び日ASEAN包括的経済連携協力基金によるカンボジア、ラオス、ミャンマー、ベトナムを含めた対ASEAN 支援を表明した。例文帳に追加

At the Second East Asia Summit in January 2007 held in Cebu, the Philippines, Prime Minister Shinzo Abe announced the enhancement of Japans ODA programs for countries in the Mekong Region as the prioritized region for the next three years. He also announced assistance plans through the ASEAN Japan Comprehensive Partnership Cooperation Fund to assist ASEAN including Cambodia, Laos, Myanmar and Vietnam. - 経済産業省

保育所等の待機児童解消を始めとする保育施策を質・量ともに充実、強化するため、「新待機児童 ゼロ作戦」(20082月)を策定したところであり、今後3間を集中重点期間として取組みを進める。例文帳に追加

To improve and reinforce childcare measures in both quality and quantity, including those aimed at resolving the issue of children on waiting lists at nursery centers, the government formulated the "New Zero Wait Listed Children Strategy" in February 2008. Efforts will be furthered in the next 3 years, which are designated as the focus period. - 厚生労働省

「行動規範」(Code of Conduct)についても、今後、債務国、民間セクター等を含む幅広い関係者の参加による議論が更に進展し、合意がなされることを期待します。また、IMFのコンディショナリティ(融資条件)の合理化・焦点化を図るため、2002にガイドラインが改訂されてから2が経過いたしました。例文帳に追加

Two years have passed since the IMF’s Conditionality Guidelines were revised in 2002,in order to make IMF conditionality more streamlined and focused.  - 財務省

2)事業環境の変化に対応した経営方針の見直し次に、第1-3-28図は、中小企業が過去に経営方針を転換したことがあるかどうか、また、200812月の時点で、今後、経営方針を転換する予定があるかどうかを聞いた結果を示したものである。例文帳に追加

(2) Review of management strategies based on the change in business environment Fig. 1-3-28 shows the result of a survey conducted towards SMEs, asking them whether they have reviewed their management strategy in the past and, as of December 2008, have plans to review it in the future. - 経済産業省

我々は、新しい歳入モデルと整合的に、合意されている金売却からの追加的資金が、余剰収益とあわせ、今後2~3にわたり最貧国に60億ドルの譲許的かつ柔軟な追加的資金を供給するために利用されることにコミットした。例文帳に追加

we have committed, consistent with the new income model, that additional resources from agreed sales of IMF gold will be used, together with surplus income, to provide $6 billion additional concessional and flexible finance for the poorest countries over the next 2 to 3 years.  - 財務省

アフリカ開発銀行グループに、中小企業育成、金融機関の能力強化、公共部門のガバナンス強化のための技術支援等を行う多数国の拠出による特別基金を、今後5間で2億ドル規模を目指して設置すること、例文帳に追加

For example, we proposed that a multi-donor special trust fund be established in the African Development Bank Group with the target size of about 200 million USD for the next five years.This fund will aim to provide technical assistance to foster small and medium-sized enterprisesdevelopment, strengthen financial institutionscapacities, and improve public-sector governance.  - 財務省

JBIC(2009)によると、中期的(今後3程度)に有望な事業展開先国・地域の第1位は中国、第2位はインド、第3位はベトナムの順番となっており、先進国では第7位に米国が入っているものの、全体的に先進国よりも新興国を有望な事業先と見なしている企業が多い。例文帳に追加

According to JBIC (2009),the most attractive country or region for business expansion from a medium-term perspective (approximately three years), was China, while India ranked second and Vietnam ranked third. From among the developed countries, the U.S. came in seventh, but it is obvious that many Japanese-owned companies, in general, find emerging economies as targets which are more attractive than developed countries. - 経済産業省

仮に、労働力率が2006(平成18)と同水準で推移した場合には、労働力人口は2030(平成 42には2006と比較して約1,070万人減少することが見込まれているが、今後、各種の雇用施策を講ずることにより、労働市場への参加が進んだ場合には、労働力人口の減少は約480万人にと どまることが見込まれている(図表2-1-2)。例文帳に追加

It is estimated that if the labour participation rates remain the same as the 2006 levels, Japan's labour force population in 2030 will be about 10.7 million, smaller than that in 2006. However, projections also show that if various employment measures are taken to foster the participation in the labour market, the decline in the labour force population will be limited to about 4.8 million (Chart 2-1-2). - 厚生労働省

同行のシステム本格統合、いわゆる「Day2」は平成20末の完了を目指して引き続き作業が続くところと承知をいたしておりまして、同行においては今後の取組みに万全を期していただきたいというふうに思っております。例文帳に追加

I understand that the bank will continue integration work with a view to completing the full-fledged system integration, dubbed "Day 2," by the end of 2008. I hope that the bank will take every possible precaution in its future integration work.  - 金融庁

我々は、新しい歳入モデルと整合的に、合意されている金売却からの追加的資金が、余剰収益とあわせて、今後2~3にわたり最貧国に譲許的かつ柔軟な追加的資金を60億ドル供給するために利用されることにコミットした。例文帳に追加

We have committed, consistent with the new income model, that additional resources from agreed sales of IMF gold will be used, together with surplus income, to provide $6 billion additional concessional and flexible finance for the poorest countries over the next two to three years.  - 財務省

なお、2011 予算管理法の第 2 段階として超党派特別委員会が検討した「今後 10 間で 1.5 兆ドル以上」の財政赤字削減策については、期限の 11 月 23 日までにとりまとめが不成立となったため、2013 からはあらかじめ決められた歳出削減案 1.2 兆ドルが自動的に実施されることとなっている。例文帳に追加

Immediately after that, however, Incidentally, in regard to the fiscal deficit reduction measure ofUS$ 1.5 trillion cut over the next ten years” that the special bipartisan committee examined as the second installment of the Budget Control Act of 2011, the committee was unable to agree on how to reduce the deficit. Thus, predetermined expenditure cut in US$ 1.2 trillion is going to be automatically implemented in 2013. - 経済産業省

例えば、第2部第1章で述べた「新産業創造戦略」では、今後2025までの間における人口減少の進展等を前提に、同戦略の着実な実施と生産性上昇の重視を含む適切なマクロ経済運営により、実質1.5~2%程度の経済成長を実現した場合の産業構造について試算を行っている。例文帳に追加

Under the "Creating Innovation Based on the New Industry Promotion Strategy" described in Part 2, Chapter 1, for example, estimates are made of industrial structure in the case that real economic growth of around 1.5~2% is achieved through appropriate macro-economic management, including an emphasis on steady implementation of the strategy and improving productivity, assuming that population decline continues until 2025. - 経済産業省

今回の成長戦略を始めとする三本の矢を実施することなどを通じて、中長期的に、2%以上の労働生産性の向上を実現する活力ある経済を実現し、今後10 間の平均で名目GDP 成長率3%程度、実質GDP 成長率2%程度の成長を実現することを目指す。2010 代後半には、より高い成長の実現を目指す。例文帳に追加

Through the implementation of the threearrows,” including this Growth Strategy, among other measures, Japan aims to achieve a vibrant economy that will register over 2% labor productivity improvement in the medium- to long-term, and around 3% nominal gross domestic product (GDP) growth and around 2% real GDP growth, on average, over the next ten years. By the late 2010s, the goal will be to achieve even higher growth.  - 経済産業省

この計画は「花粉の少ない森づくり」というプロジェクト名で、自然保護活動家として知られる作家のC.W.ニコル氏らが代表発起人となり、多摩地域のスギ林の伐採および花粉の少ない品種のスギや広葉樹への植え替えなどを50計画で行い、今後10間で花粉の量を2割削減するという。例文帳に追加

The project, which is named 'Kafun no Sukunai Morizukuri' (lit. The Creation of Low-Pollen Forests) and has conservationist and author C. W. NICOL serving as representative promoter, aims to fell Japanese cedar forests in the Tama area and transplant them with low-pollen Japanese cedar cultivars and broadleaf trees over a 50 year period as well as reduce pollen levels by 20% over the next 10 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、全く動きのみられなかった加盟国のクォータ配分を世界経済に占める地位に合わせることを通じIMFのガバナンス構造を国際社会に有効な役割を果たし続け得るものとするよう主唱してきた我が国としては、今後2間にわたるガバナンス改革が真に有意なものとして着実に実行されることが重要であると考えており、可能な限りの貢献をしてまいりたいと考えます。例文帳に追加

Japan has insisted that the IMF must change itself to be able to continue to play an effective role in the global economy by changing its governance structure so that membersquota shares are realigned with their economic weight in the global economy.  - 財務省

第3部第2章で述べるように、定を迎えた高齢者に対し再雇用等の形態で就業参加を図っていくことも必要であるが、今後の高齢社会における社会の活力・新陳代謝という観点からは、高齢者の活発な創業活動により、社会に新たなビジネスが生まれていくことが望まれよう。例文帳に追加

As described in Part III, Chapter 2, the employment of people who have reached mandatory retirement age needs to be encouraged through reemployment. At the same time, however, vigorous startup activity among the elderly should have a role to play in maintaining social vitality and metabolism in Japan’s aged society of the future by generating new business in society.  - 経済産業省

少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる末、度末の2回ずつ含めることができるように、来3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。例文帳に追加

Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility.  - 金融庁

具体的にどうするのかということでございますが、1.国の資本参加の適用要件に係る震災の特例を設ける、2.今後の財務状況の見通しが、必ずしもつきにくい協同組織金融機関については、国と中央機関が共同して資本参加を行う特例を設ける。それから、3.国の資本参加の申請期限を、平成293月まで延長するといった措置を講ずることといたしております。例文帳に追加

Specifically, the bill provides for special measures for disaster victims, such as (1) a special treatment concerning the criteria for eligibility for governmental capital injection and (2) enabling cooperative-type financial institutions whose future financial condition is uncertain to receive joint capital injection from the government and their central organizations. In addition, (3) the application period for governmental capital injection will be extended until March 2017.  - 金融庁

今後、「まちづくり」の本格化に伴い、一定のエリア内で複数の工事が近接密集して行われることに対応するため、①「工事エリア」ごとに関係者が安全衛生対策を協議するための組織、② ①を円滑に設置運営するための連絡会議の設置を岩手、宮城、福島の3労働局に対して指示するとともに、関係業界団体に対して要請(平成2310月21日)例文帳に追加

? In order to address the problem where a multiple number of constructions take place closely packed in specific areas as the town development goes into a full-scale, MHLW instructed the 3 Labour Bureaus in Iwate, Miyagi, and Fukushima Prefectures to establish 1) an organization for people concerned to discuss safety and health measures per "construction area" and 2) a liaison meeting to smoothly set up and operate 1) and made requests to related trade organizations. (October 21, 2011) - 厚生労働省

例文

しかしながら、① 2005 以降ドルの名目実効為替レートは横ばいに転じていること、②貿易収支は引き続き悪化を続けていること、③株価等米国の対外資産価格が長期的に上昇し続けるとは考えにくいこと、④2005 以降 2 連続で所得収支黒字幅が減少していることにかんがみれば、今後、対外純債務残高の名目GDP 比が増加することが懸念されることから、米国は、貿易赤字を一定程度縮小させることで、その抑制を図ることが必要である(第1-2-11図)。例文帳に追加

Nevertheless, there is concern that the net debt to foreign countries as a percentage of GDP will increase in the future, in light of (a) the flattening out of the nominal effective exchange rate of the US dollar from 2005 onward, (b) the continued worsening of the trade balance, (c) the unlikelihood of external asset prices of the United States, including stock prices, continuing to rise in the long term, and (d) the decrease in the margin of surplus for the balance on income for two consecutive years from 2005 onward. It is thus necessary for the United States to try to control this by reducing its trade deficit to a certain degree (Figure 1-2-11). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS