1016万例文収録!

「入居日」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 入居日の意味・解説 > 入居日に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

入居日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 44



例文

つい先入居なさったんですよ。例文帳に追加

They moved in recently. - Tatoeba例文

私たちは入居日を始期に設定した。例文帳に追加

We arranged the effective date on the date of occupancy. - Weblio英語基本例文集

いよいよ入居日、一人暮らしスタートです。例文帳に追加

It's finally the move-in day and I will start living on my own. - 時事英語例文集

中国やヨーロッパ,本の銀行の支店がすでに入居している。例文帳に追加

Branches of Chinese, European and Japanese banks have already moved in.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

これによって、旧入居者の転居や、新入居者の入居日、クリーニング業者の入退出の正確な計量情報を得ることができ、居住者等に対して、実際の使用量に応じて、正確に課金することができる。例文帳に追加

Thereby, the accurate measurement information of a moving day of the old resident, a move-in day of the new resident, or an entrance/exit day of the cleaner can be obtained to accurately charge the resident or the like according to the actual use amount. - 特許庁


例文

これらの工業団地には、判明しているだけでも800社以上の企業が入居し、うち系企業は半数以上を占めており、入居日系企業の被害も大きかった。例文帳に追加

It has been found that at least 800 companies are located in these industrial estates, of which more than half are Japanese companies, and the floods left great damage to these Japanese companies. - 経済産業省

各住戸の住戸制御装置200は、住戸内における入居者の行動の有無、および当該入居者の行動の有無が検出された時を示す検出情報を検出情報記憶部320に逐次記憶しておく。例文帳に追加

A dwelling unit control device 200 in each dwelling unit sequentially stores in a detection information storage part 320 detection information indicating the presence of an occupant's behavior in the dwelling unit and the time of detection of the occupant's behavior. - 特許庁

昨年10 月には、系企業も多数入居するアユタヤ周辺の工業団地にも洪水が到達した。例文帳に追加

In October last year, the floods reached the industrial estates near Ayutthaya that house a number of plants run by Japanese firms. - 経済産業省

介護施設入居者等18施設、定員約980人の搬送が平成23年3月22に終了(ご家族で対応された方を含む)例文帳に追加

People accommodated in Care Facilities The transfer of about 980 people (maximum allowable capacity) in 18 facilities, who needed to be moved, completed on March 22, 2011 (the number includes those arranged by their families). - 厚生労働省

例文

入居者にリモコンが電池式であることを確実に認識させることができ、且つ試運転から実際に入居者が使用をするまでにかなりの時が経過してもリモコンの電池の消耗を防止することができる、温水洗浄装置を提供する。例文帳に追加

To provide a warm water washing device capable of preventing the battery of a remote controller from being exhausted even after considerable time is passed from a trial-operation to a time when a tenant actually use the device by making the tenant actually recognize that the remote controller is of a battery type. - 特許庁

例文

延暦15年(796年)2月15、斎宮で斎王解任のための奉幣使が立てられ、3月15には平安京から朝原内親王の帰京を求める奉迎使左少弁兼左兵衛佐橘朝臣入居が派遣された。例文帳に追加

On April 1, 796, an Imperial messenger arrived at the Shinto shrine in Itsukinomiya to give Itsukinomiko some time off from her position, there were other Imperial messengers, Sashoben and Sahyoenosuke, TACHIBANA no Asomi Irii, who were sent from Heijokyo (the ancient capital of Heijo), to have Itsukinomiko return to Kyoto on April 30.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて延暦16年(797年)頃には、更に大納言神王・右中弁橘入居らによって刪定令格(さんていりょうかく)全45条が編纂され、同年6月9(旧暦)(797年7月7)に施行された。例文帳に追加

Subsequently around 797, Santei Ryokaku Code with 45 articles was compiled by Major Counselor, Miwao, Middle Controller of the Right, TACHIBANA no Irii and so on and was enforced on July 7, 797.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約50m2のプレハブ平屋の店内には、弁当や惣菜、野菜、菓子等常生活に必要な食品が揃い、近隣の仮設住宅に入居する高齢者を中心に、1100~150名が切れ目なく訪れている。例文帳に追加

The approximately 50m2 prefabricated single-story shop offers boxed lunches, deli food, vegetables, snacks and other foods required for daily life, and is patronized by a constant stream of 100-150 customers each day, mostly elderly people living in nearby temporary housing.  - 経済産業省

当初は、彼らの就労に対して介護施設入居者の老人がアレルギーを示すのではないかと危惧されていたが、実際には、外国人との新しいコミュニケーションによって入居者に活力が与えられたり、彼らは本人が苦手な「他者とのスキンシップ」等の面で優れた能力を発揮したりする等、介護現場に明るい雰囲気がもたらされ現場の救いになっているとの声もある。例文帳に追加

There was some initial concern that the elderly staying at nursing homes would exhibit intolerance toward the employment of foreign care workers. But in reality residents are energized by their new means of communication with foreigners, and these care workers exhibit superior abilities in, for example, "physical contact with other people," which is something that Japanese people feel uncomfortable with. In effect, people have said that these care workers have livened up the atmosphere of the nursing homes and are the saviors of these locations. - 経済産業省

有料老人ホームにおける入居一時金問題の改善については、消費者委員会において検討議題とされ平成22年12月17に建議書が出されたところ。例文帳に追加

The problem of lump-sum payments upon admission to fee-based homes for the elderly was discussed by the Consumer Commission, which issued a proposal on December 17,2010. - 厚生労働省

仮設住宅に入居している高齢者等の常生活を支える「サポート拠点」(総合相談支援、地域交流等)の運営等の支援を引き続き行う。例文帳に追加

We will continue to support the operations of "support centers" (such as comprehensive consultation support and human exchanges in the community) which support the daily lives of the elderly living in temporary housing. - 厚生労働省

オフィスビルにおいて、入居企業やテナント等の届け先や防災センタ等の負担を軽減し、かつ、セキュリティを確保しながら、休である場合にも配達人による特定郵便物の配達を可能にし、届け先が営業にはすみやかに当該特定郵便物を受取る。例文帳に追加

To provide a system and a method for managing a mail box convenient for a destination to receive a specific mail in an office building by reducing the burden on the destination such as a tenant company and a disaster prevention center and enabling delivery of the specific mail by a deliverer even on a holiday, ensuring security. - 特許庁

雇用促進住宅の一時入居先としての提供期限について、原則、平成23年9月末までとしていたが、被災者が希望する場合には6か月ごとに最長2年(平成25年3月末)まで更新可能とした(平成23年3月29例文帳に追加

As a principle, the deadline for the offer of the employment promotion housings for temporary stay had been set at the end of September 2011.Then, MHLW decided that the offer can be renewed every 6 months for up to 2 years (end of March 2013) if requested by the affected people. (March 29, 2011) - 厚生労働省

19 この法律において「地域密着型特定施設入居者生活介護」とは、有料老人ホームその他第十一項の厚生労働省令で定める施設であって、その入居者が要介護者、その配偶者その他厚生労働省令で定める者に限られるもの(以下「介護専用型特定施設」という。)のうち、その入居定員が二十九人以下であるもの(以下この項において「地域密着型特定施設」という。)に入居している要介護者について、当該地域密着型特定施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画に基づき行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの、機能訓練及び療養上の世話をいう。例文帳に追加

(19) The term "Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, functional training and medical care based on a plan that stipulates the content of services to be provided by said Community-Based Specified Facility, the personnel in charge of the services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. This service is provided to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Fee-Based Home for the Elderly and other facilities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in paragraph (11) of this Article and for which the capacity of the fixed number of said residents is twenty-nine (29) or less (hereinafter referred to as "Community-Based Specified Facility"), among facilities for which residents are limited to a Person Requiring Long-Term Care, said person's spouse, and other personnel as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as a "Specialized Long-Term Care Specified Facility").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

返戻金計算システム200は、カレンダーデータ221、個別情報データ222、契約台帳223、月別滞納明細224、滞納入金別明細225、および預かり予算226をデータベースとして格納し、これらに基づいて退去する入居者への返戻金の金額を算出する。例文帳に追加

The refund calculating system 200 stores calendar data 221, individual information data 222, a contract ledger 223, monthly delinquency description 224, description by delinquency reception date 225, and a deposit budget 226 as a database, thereby calculating the amount of the refund to the tenant to leave based on respective kinds of data. - 特許庁

昨年10 月以降、アユタヤ周辺の系企業も多数入居している7 つの工業団地が浸水したことなどにより、自動車やエレクトロニクス産業等において、タイ国内外の広範なサプライチェーンが大きな影響を受け、現在も未だに余波が残っている企業や製品もある。例文帳に追加

The seven industrial estates near Ayutthaya province where a number of Japanese firms are located have been ravaged by the floods since October 2011, which severely impacted the global supply chains of automotive and electronics industries, etc. Its aftermath is still felt today in some of the companies and products. - 経済産業省

建設された応急仮設住宅の空き住戸の活用について、入居希望者が現れるまでの期間に限り、他の自治体からの応援職員、地元自治体等からの要請や委託を受けて活動しているボランティア等の宿泊利用を可能とする旨、関係各県あて通知(平成24年1月23例文帳に追加

In regard to the use of vacant units of emergency provisional housings, relevant prefectures were notified that they could be made available to, such as, the support staff sent from other local governments and volunteers working as requested or commissioned by local governments, until someone requested to move in there. (January 23, 2012) - 厚生労働省

11 この法律において「介護予防特定施設入居者生活介護」とは、特定施設(介護専用型特定施設を除く。)に入居している要支援者について、その介護予防を目的として、当該特定施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画に基づき行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の常生活上の支援であって厚生労働省令で定めるもの、機能訓練及び療養上の世話をいう。例文帳に追加

(11) The term "Daily Preventive Long-Term Care Admitted to a Specified Facility" as used in this Act means care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and support for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, functional training, and medical care that is provided to a Person Requiring Support who is staying in a Specified Facility (except for a Specialized Long-Term Care Specified Facility) for the purpose of prevention of long-term care, and based on a plan for providing services of specified content by said Specified Facility, the personnel in charge of said services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原子力災害対策本部において、屋内退避又は自力での避難が可能な方で構成される世帯は緊急時避難準備区域における民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅を活用できるとの考え方が示されたことを受け、この考えに従った民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅の供与が認められるとともに、公営住宅等に一時入居した避難者が地元の応急仮設住宅へ入居することも可能であることについて岩手県、宮城県及び福島県に通知(平成23年5月18例文帳に追加

Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified that, as the Nuclear Emergency Response Headquarters of the Government announced that the households composed of persons able to stay indoor or evacuate on their own could use the emergency temporary housings, which rented out private apartments in the Emergency Evacuation Preparation Zone, these households were granted the provision of such housings based on the Headquarters' view. Moreover, the prefectures were notified that evacuees who had provisionally taken occupancy in public housings could move into the emergency temporary housings in their local areas. (May 18, 2011) - 厚生労働省

被災地に建設された応急仮設住宅については、恒久住宅への入居等により今後、地域によっては空き住戸が発生することも想定されることから、応急仮設住宅への入居を希望される方々への住戸提供を最優先しつつ、コミュニティー形成のための集会や談話のスペースとして利用する等、地域の実情に応じて柔軟に対応いただくよう、関係県に通知(平成23年8月12例文帳に追加

Because it can be assumed that when disaster victims move to permanent houses, emergency provisional housings constructed in the disaster-hit areas become empty in the future in some areas, MHLW notified relevant prefectures to use the vacant housings as a space to hold meetings and have discussions for the community formation purpose, while giving priorities to those who request to move to the emergency provisional housings. Thus, MHLW notified the relevant prefectures to flexibly deal with the emergency provisional housings based on local circumstances. (August 12, 2011) - 厚生労働省

しかし身内の不幸もなかったにも関わらず、突如朝原内親王は延暦15年(796年)2月15、朝原内親王の斎王解任のため、斎宮では奉幣使が立てられ、3月15には平安京から朝原内親王の帰京を求める奉迎使左少弁兼左兵衛佐橘朝臣入居が、斎宮に派遣された。例文帳に追加

However, although there had been no sudden crisis such as a death in her family, an Imperial messenger was sent to Saigu to dismiss Imperial Princess Asahara from her position as Saio/Itsukinomiko on April 1, 796; some time later on April 30, an Imperial messenger called TACHIBANA no Asomi Irii, who held the titles of Sashoben (Minor Controller of the Left) and Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards), was sent to Saigu to ask her to return to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、浸水した工業団地に入居する系企業等からは、政府や工業団地公団からの洪水警戒情報の提供が遅く、錯綜しており、主にタイ語のみであったために工作機械等の移転や図面・データ等の持ち出しができず、損失を大きくし復旧を遅らせる原因になったとも指摘されている。例文帳に追加

Furthermore, Japanese companies, etc. located at the inundated industrial estates assert that because the provision of flood warning information by the government or the public corporation that operates the industrial estates was slow and the information was confusing and was in Thai language, they couldn't move the machinery or take plans and data, etc. out of the venue, which led to the increased loss and delay in reconstruction work. - 経済産業省

①災害救助法による救助の期間について、現に救助が必要であれば、2ヶ月を超えて、当分の間、実施しても差し支えないこと、②応急仮設住宅への早期入居を図るための具体的留意点、③応急仮設住宅の建設用地における造成費及び原状回復経費について、必要合理的な範囲内で災害救助法の対象となる旨を各都道府県に通知(平成23年5月6例文帳に追加

Respective Prefectural Governments were notified of the following: 1) The period of assistance stipulated in the Disaster Relief Act can tentatively exceed 2 months provided if it is in actual need; 2) Important points for disaster victims to promptly move into the emergency provisional housings; and 3) The cost for developing construction sites for the emergency provisional housings and that for restoring the sites to original state are covered by the Disaster Relief Act to the extent it is necessary and reasonable. (May 6, 2011) - 厚生労働省

岩手県、宮城県及び福島県あてに、①応急仮設住宅の早期入居についての具体的留意点の再度周知、②県外避難者に対して、応急仮設住宅の募集情報等必要な情報を提供できる体制の構築の要請、③民間賃貸住宅の借上げによる応急仮設住宅の家賃についての県における柔軟な対応の要請(平成23年5月24例文帳に追加

To Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture, 1) specific points to remember in regard to taking occupancy in emergency temporary housings at an early date were communicated once again; 2) the prefectures were requested that they set up a system to provide people who had evacuated outside the prefectures with information necessary in recruiting tenants for the emergency temporary housings; and 3) the prefectures were requested that they flexibly deal with the rent of the private apartments rented as the emergency temporary housings. (May 24, 2011) - 厚生労働省

11 この法律において「特定施設」とは、有料老人ホームその他厚生労働省令で定める施設であって、第十九項に規定する地域密着型特定施設でないものをいい、「特定施設入居者生活介護」とは、特定施設に入居している要介護者について、当該特定施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画に基づき行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの、機能訓練及び療養上の世話をいう。例文帳に追加

(11) The term "Specified Facility" as used in this Act means a Fee-Based Home for the Elderly or other facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare that is not a Community-Based Specified Facility as provided in this Article, paragraph (19) of this Act. The term "Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility" as used in this Act means care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and other care for performing daily activities that is as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, functional training, and medical care. Said care is provided to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Specified Facility and is based on a plan which stipulates the content of services to be provided by said Specified Facility, the personnel in charge of the services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

応急仮設住宅についてバリアフリー化に改めて留意するとともに、①必要な場合には完成後に簡易スロープ等のバリアフリー化の補修や応急仮設住宅敷地内通路を簡易舗装化する場合及び②暑さ寒さ対策として必要な場合の断熱材の追加や二重ガラス化、よけ、風除室の設置等地域や入居者の実情に応じて追加的に対応した場合に必要となる相当な経費の増加額について国庫負担の対象となることを、関係県に通知(平成23年6月21例文帳に追加

Relevant Prefectural Governments were requested once again to bear in mind that they construct emergency provisional housings to barrier-free specifications and were also notified that a considerable increase in the required cost was borne by national treasury in case of the following: 1) If necessary, when they repair barrier-free installations such as ramps or pave streets in the premises of the emergency provisional housings at low cost, after the completion of emergency provisional housings; and 2) When they install heat shield materials, double-glazed glasses, and shades from the sun, and set up the space to remove wind, as necessary measures against cold and heat, according to the actual conditions of the areas and people living in the emergency provisional housings. (June 21, 2011). - 厚生労働省

建設された応急仮設住宅の水道管凍結防止を至急進めるため、①全ての応急仮設住宅に設置されている水道管の配置状況を確認するとともに、追加工事が必要な場合には早急に措置を講じること、②応急仮設住宅の床下に風の吹き抜けを防止するための囲いの設置など、水道管の凍結防止の措置を適切に講じること、③応急仮設住宅に入居されている方々に対し、確実に水抜きを実施するよう改めてその周知徹底をすることを関係各県あて依頼(平成24年1月25例文帳に追加

In order to urgently implement water pipe freeze protection at emergency provisional housings, relevant prefectures were requested again to publicize the following: 1) to check the condition of the placement of water pipes set up in all emergency provisional housings, and promptly take measures if additional construction work is needed; 2) to take proper measures for water pipe freeze protection, such as constructing enclosure in order to prevent winds blowing through the underfloor space of emergency provisional housings; 3) to be sure that those living in emergency provisional housings drain from water pipes. (January 25, 2012) - 厚生労働省

二 短期入所生活介護、短期入所療養介護及び特定施設入居者生活介護これらの居宅サービスの種類ごとに、要介護状態区分、当該居宅サービスの種類に係る指定居宅サービスの事業を行う事業所の所在する地域等を勘案して算定される当該指定居宅サービスに要する平均的な費用(食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を勘案して厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該指定居宅サービスに要した費用の額を超えるときは、当該現に指定居宅サービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額例文帳に追加

(ii) the amount equivalent to 90 percent of the expenses calculated based on the standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare (but shall be the actual expenses required for Designated In-Home Service in a case when the standard amount exceeds the actual expenses required for said Designated In-Home Service) by considering the average expenses required for said Designated In-Home Service calculated by considering the Category of Needed Support Condition, , the area where the provider that performs said Designated In-Home Service Business pertaining to the type of said In-Home Service is located, etc. (excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other necessary expenses for daily life as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare), according to by the type of In-Home Service including a Short-Term Admission for Daily Life Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation, and Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特例居宅介護サービス費の額は、当該居宅サービス又はこれに相当するサービスについて前条第四項各号の厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該居宅サービス又はこれに相当するサービスに要した費用(特定福祉用具の購入に要した費用を除き、通所介護、通所リハビリテーション、短期入所生活介護、短期入所療養介護及び特定施設入居者生活介護並びにこれらに相当するサービスに要した費用については、食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を超えるときは、当該現に居宅サービス又はこれに相当するサービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額を基準として、市町村が定める。例文帳に追加

(2) The amount of Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service shall be specified by a Municipality with regard to said In-Home Service or services equivalent to said service based on an amount equivalent to 90 percent of the expenses calculated by standards determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare as prescribed in each item of the preceding Article, paragraph (4) (but shall be the actual expenses required for said In-Home Service or service equivalent to said services when said calculated standard amount exceeds the actual expenses required for said In-Home Service or service equivalent to said services (except for purchases of Specified Equipment Covered by Public Aid; with regard to expenses necessary for Outpatient Day Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation, Short-Term Admission for Daily Life Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation, Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility, excluding expenses necessary to provide meals, residence, other expenses, other expenses necessary for daily life as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 小規模多機能型居宅介護、認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護 これらの地域密着型サービスの種類ごとに、要介護状態区分、当該地域密着型サービスの種類に係る指定地域密着型サービスの事業を行う事業所の所在する地域等を勘案して算定される当該指定地域密着型サービスに要する平均的な費用(食事の提供に要する費用、居住に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を勘案して厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該指定地域密着型サービスに要した費用の額を超えるときは、当該現に指定地域密着型サービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額例文帳に追加

(ii) Multifunctional Long-Term Care in a Small Group Home, Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, and Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid: the amount equivalent to 90 percent of the expenses calculated based on standards determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare (which shall be the actual expenses required for said Designated Community-Based Service in a case said standard amount exceeds the actual expenses required for said Designated Community-Based Service) by considering the average expenses required for said Designated Community-Based Service calculated by considering the Category of Condition of Need for Long-Term Care and the area where the provider that performs said Designated Community-Based Service Business is located, etc. (excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other necessary expenses for daily life as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare), according to the type of Community-Based Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 介護予防短期入所生活介護、介護予防短期入所療養介護及び介護予防特定施設入居者生活介護 これらの介護予防サービスの種類ごとに、要支援状態区分、当該介護予防サービスの種類に係る指定介護予防サービスの事業を行う事業所の所在する地域等を勘案して算定される当該指定介護予防サービスに要する平均的な費用(食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を勘案して厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該指定介護予防サービスに要した費用の額を超えるときは、当該現に指定介護予防サービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額例文帳に追加

(ii) Short-Term Admission for Daily Preventive Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care, and Daily Preventive Long-Term Care Admitted to a Specified Facility: the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated by the type of Preventive Service of Long-Term Care and after considering the average expenses necessary for said Designated Preventive Service of Long-Term Care that is calculated after considering the categories of Needed Support Condition, the area where the provider that performs said Designated Preventive Service of Long-Term Care Business is located, etc., pertaining the type of said Preventive Service of Long-Term Care (excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other expenses as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as necessary for daily life), based on the standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare (when said calculated amount exceeds the actual expenses required for said Designated Preventive Service of Long-Term Care, said amount shall be the actual expenses required for said Designated Preventive Service of Long-Term Care).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 当該市町村が、その住民が常生活を営んでいる地域として、地理的条件、人口、交通事情その他の社会的条件、介護給付等対象サービスを提供するための施設の整備の状況その他の条件を総合的に勘案して定める区域ごとの当該区域における各年度の認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護に係る必要利用定員総数その他の介護給付等対象サービスの種類ごとの量の見込み並びにその見込量の確保のための方策例文帳に追加

(i) the total of the necessary fixed number of persons that utilize Communal Daily Long-Term Care for A Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for A Person Admitted to A Community-Based Specified Facility, and Admission to A Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, said prospective numbers by type of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., and measures to secure said prospective numbers for each fiscal year by each area that is specified by said Municipality by comprehensively taking into consideration geographical conditions, population, transportation, other social conditions, status of facility conditions for providing Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., and other conditions within the area where said residents live their daily life;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

応急仮設住宅の供給促進のため、①用地確保が困難な場合には、土地の借料も災害救助法の国庫負担の対象となること、②弊害がない場合には、応急仮設住宅の建設を市町村に委任することも可、③地元建設業者の活用も念頭に、発注に当たり、仕様規格等の公表も可、④手すりを設置するなどバリアフリー仕様とするようできる限り配慮すること、⑤スロープ設置や支援員室設置などの高齢者等用の「福祉仮設住宅」の設置も可能、⑥入居決定に当たり、機械的な抽選等により行わず、従前のコミュニティの維持にも配慮し、また、生活の長期化も想定して高齢者障害者等が集中しないよう配慮すること等を、実例を引用し、周知要請(平成23年4月15例文帳に追加

In order to promote the supply of emergency provisional housings, the following points were communicated and requested, by citing the actual cases: 1) Fees for borrowing land can be covered by the public funding as stipulated in the Disaster Relief Act, when it is difficult to secure construction sites for the housings; 2) The construction of the emergency provisional housings can be commissioned to municipalities, if no problem stands in the way; 3) When orders are placed, the specification standards can be made public, with the idea of concluding contracts with local construction companies; 4) Attention should be paid as much as possible to construct the emergency provisional housings to barrier-free specifications (e.g. setting up handrails); 5) "Welfare Provisional Housings" for the elderly can be constructed by setting up ramps and support staff rooms; and 6) the decision of moving in shall not be automatically made by lot so that the communities that existed before is maintained. Moreover, assuming that the life in the evacuation camps can be prolonged, attention should be paid so that the elderly and disabled are not concentrated in one place. (April 15, 2011) - 厚生労働省

四 認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護又は地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護につき第一項の申請があった場合において、当該市町村又は当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十七条第二項第一号の規定により当該市町村が定める区域とする。以下この号において「常生活圏域」という。)における当該地域密着型サービスの利用定員の総数が、同条第一項の規定により当該市町村が定める市町村介護保険事業計画において定める当該市町村又は当該常生活圏域の当該地域密着型サービスの必要利用定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該市町村介護保険事業計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるとき。例文帳に追加

(iv) in a case when an appointment as service provider as set forth in paragraph (1) was filed for Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, or Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, when it is determined that the total capacity of users of said Community-Based Service in said Municipality or in the area including the location of the Business Office pertaining to said application (which means an area provided by said Municipality pursuant to the provisions of Article 117, paragraph (2), item (i); herein referred to as "Daily Activities Area" in this item) has been reached or is it determined that said total number will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application for the total capacity of necessary users for said Community-Based Service in said Municipality or said Daily Activities Area provided by Municipal Insured Long-Term Care Service Plan provided by said Municipality pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it is likely to cause problems with the accomplishment of said Municipal Insured Long-Term Care Service Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 市町村は、要介護認定を受けた被保険者(以下「要介護被保険者」という。)のうち居宅において介護を受けるもの(以下「居宅要介護被保険者」という。)が、都道府県知事が指定する者(以下「指定居宅サービス事業者」という。)から当該指定に係る居宅サービス事業を行う事業所により行われる居宅サービス(以下「指定居宅サービス」という。)を受けたときは、当該居宅要介護被保険者に対し、当該指定居宅サービスに要した費用(特定福祉用具の購入に要した費用を除き、通所介護、通所リハビリテーション、短期入所生活介護、短期入所療養介護及び特定施設入居者生活介護に要した費用については、食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。以下この条において同じ。)について、居宅介護サービス費を支給する。ただし、当該居宅要介護被保険者が、第三十七条第一項の規定による指定を受けている場合において、当該指定に係る種類以外の居宅サービスを受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 41 (1) A Municipality, when an Insured Person that receives long-term care at his or her home (herein referred to as "Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care") among persons who have obtained a Certification of Needed Long-Term Care (herein referred to as "Insured Person Requiring Long-Term Care") receives from a person designated by prefectural governor (hereinafter referred to as "Designated In-Home Service Provider") an In-Home Service provided by an appointed provider that performs In-Home Service Business pertaining to said specification (herein referred to as "Designated In-Home Service"), shall pay an Allowance for In-Home Long-Term Care Service to said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care regarding expenses required for said Designated In-Home Service (except for expenses required for purchase of Specified Equipment Covered by Public Aid, and excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other expenses as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as necessary for daily life with regard to the expenses required for Outpatient Day Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation, a Short-Term Admission for Daily Life Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation, and Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility; the same shall apply hereinafter in this Act), however, provided that this provision shall not apply to a case when said Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care is specified pursuant to the provisions of Article 37, paragraph (1) and the Person receives In-Home Service other than the type pertaining to said specification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条の二 市町村は、要介護被保険者が、当該市町村の長が指定する者(以下「指定地域密着型サービス事業者」という。)から当該指定に係る地域密着型サービス事業を行う事業所により行われる地域密着型サービス(以下「指定地域密着型サービス」という。)を受けたときは、当該要介護被保険者に対し、当該指定地域密着型サービスに要した費用(認知症対応型通所介護、小規模多機能型居宅介護、認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護に要した費用については、食事の提供に要する費用、居住に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。以下この条において同じ。)について、地域密着型介護サービス費を支給する。ただし、当該要介護被保険者が、第三十七条第一項の規定による指定を受けている場合において、当該指定に係る種類以外の地域密着型サービスを受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 42-2 (1) A Municipality, when an Insured Person Requiring Long-Term Care received from a person designated by the mayor of said Municipality (herein referred to as "Designated Community-Based Service Provider") a Community-Based Service from a provider that performs Community-Based Service Business pertaining to said designation (herein referred to as "Designated Community-Based Service"), shall pay to said Insured Person Requiring Long-Term Care an Allowance for Community-Based Long-Term Care Service with regard to the expenses required for said Designated Community-Based Service (except for expenses necessary to provide meals, residence, and other expenses as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as necessary for daily life with regard to the expenses required for Outpatient Long-Term Care for a Dementia Patient, Multifunctional Long-Term Care in a Small Group Home, Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, and Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid; hereinafter the same shall apply in this Article), however, provided that this provision shall not apply when said Insured Person Requiring Long-Term Care receives Community-Based Service other than the type pertaining to said designation in a case said Insured Person is issued a designation pursuant to the provision of Article 37, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特例地域密着型介護サービス費の額は、当該地域密着型サービス又はこれに相当するサービスについて前条第二項各号の厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該地域密着型サービス又はこれに相当するサービスに要した費用(認知症対応型通所介護、小規模多機能型居宅介護、認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護並びにこれらに相当するサービスに要した費用については、食事の提供に要する費用、居住に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を超えるときは、当該現に地域密着型サービス又はこれに相当するサービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額又は同条第四項の規定により市町村が定めた額を基準として、市町村が定める。例文帳に追加

(2) The amount of an Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service shall be provided by a Municipality based on the amount equivalent to 90 percent of the expenses calculated by standards determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare as prescribed for each item of the preceding Article, paragraph (2) regarding said Community-Based Service or equivalent service (except when said calculated standard amount exceeds the actual expenses required for said Community-Based Service or equivalent service (excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other expenses as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as necessary for daily life with regard to the expenses required for Outpatient Long-Term Care for a Dementia Patient, Multifunctional Long-Term Care in a Small Group Home, Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, and equivalent services), said amount shall be the actual expenses required for said Community-Based Service or equivalent service), or the amount specified by the Municipality pursuant to the provision of paragraph (4) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特例介護予防サービス費の額は、当該介護予防サービス又はこれに相当するサービスについて前条第二項各号の厚生労働大臣が定める基準により算定した費用の額(その額が現に当該介護予防サービス又はこれに相当するサービスに要した費用(特定介護予防福祉用具の購入に要した費用を除き、介護予防通所介護、介護予防通所リハビリテーション、介護予防短期入所生活介護、介護予防短期入所療養介護及び介護予防特定施設入居者生活介護並びにこれらに相当するサービスに要した費用については、食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。)の額を超えるときは、当該現に介護予防サービス又はこれに相当するサービスに要した費用の額とする。)の百分の九十に相当する額を基準として、市町村が定める。例文帳に追加

(2) The amount of Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care shall be determined by a Municipality based on the amount equivalent to 90 percent of the amount of expenses calculated based on standards provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph(2) of the preceding Article pertaining to said Preventive Service of Long-Term Care or equivalent service (when the calculated amount exceeds the actual expenses required for said Preventive Service of Long-Term Care or equivalent service (except for the expenses required to purchase Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid and excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other expenses as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as necessary for daily life with regard to the expenses required for Outpatient Preventive Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care, a Short-Term Admission for Daily Preventive Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care and Daily Preventive Long-Term Care Admitted to a Specified Facility), said calculated amount shall be the actual expenses required for said Preventive Service of Long-Term Care or equivalent service).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十三条 市町村は、要支援認定を受けた被保険者のうち居宅において支援を受けるもの(以下「居宅要支援被保険者」という。)が、都道府県知事が指定する者(以下「指定介護予防サービス事業者」という。)から当該指定に係る介護予防サービス事業を行う事業所により行われる介護予防サービス(以下「指定介護予防サービス」という。)を受けたとき(当該居宅要支援被保険者が、第五十八条第四項の規定により同条第一項に規定する指定介護予防支援を受けることにつきあらかじめ市町村に届け出ている場合であって、当該指定介護予防サービスが当該指定介護予防支援の対象となっているときその他の厚生労働省令で定めるときに限る。)は、当該居宅要支援被保険者に対し、当該指定介護予防サービスに要した費用(特定介護予防福祉用具の購入に要した費用を除き、介護予防通所介護、介護予防通所リハビリテーション、介護予防短期入所生活介護、介護予防短期入所療養介護及び介護予防特定施設入居者生活介護に要した費用については、食事の提供に要する費用、滞在に要する費用その他の常生活に要する費用として厚生労働省令で定める費用を除く。以下この条において同じ。)について、介護予防サービス費を支給する。ただし、当該居宅要支援被保険者が、第三十七条第一項の規定による指定を受けている場合において、当該指定に係る種類以外の介護予防サービスを受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 53 (1) A Municipality, when a person that receives support in his or her home is an Insured Person that has been issued a Certification of Needed Support (herein referred to as "Insured In-Home Person Requiring Support") receives from a person designated by a prefectural governor (herein referred to as "Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care") a Preventive Service of Long-Term Care provided by a provider that performs Preventive Service of Long-Term Care Business pertaining to said designation (herein referred to as "Designated Preventive Service of Long-Term Care") (limited to a case when said Insured In-Home Person Requiring Support has notified a Municipality in advance pursuant to the provisions of Article 58, paragraph (4) concerning the receipt of a Designated Support for Prevention of Long-Term Care as prescribed in paragraph (1) of the same Article, when said Designated Preventive Service of Long-Term Care is subject to said Designated Support for Prevention of Long-Term Care or when provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare), shall pay to said Insured In-Home Person Requiring Support an Allowance for Preventive Long-Term Care Service for the expenses required for said Designated Preventive Service of Long-Term Care (except for the expenses required to purchase Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid, excluding the expenses necessary to provide meals, residence, and other necessary expenses for daily life as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare with regard to the expenses required for Outpatient Preventive Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care, a Short-Term Admission for Daily Preventive Long-Term Care, and Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care, Daily Preventive Long-Term Care Admitted to a Specified Facility), provided however, that this provision shall not apply to a case when said Insured In-Home Person Requiring Support that has been designated pursuant to the provisions of Article 37, paragraph (1) receives Preventive Service of Long-Term Care other than the type pertaining to said designation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS