例文 (66件) |
内生的投資の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 66件
我が国の投資環境は、近年の対内投資促進のための様々な制度改革等によって整備されつつあるが、外国投資の水準は国際的に見て極めて低い状況にあり、対内直接投資を国内産業の再生及び活性化の手段として十分にいかしきれていない。例文帳に追加
The investment environment in Japan has been developed in recent years through various systemic reforms designed to promote inward FDI. The level of inward FDI, however, still remains at a very low level by international standards and inward FDI is not being used sufficiently as a means of reviving and vitalizing domestic industry. - 経済産業省
我が国の電機機械産業における対外直接投資が、進出企業の国内における生産性に与える影響を分析した松浦他(2008)では、直接投資を水平的直接投資と垂直的直接投資に分類し、水平的直接投資は国内企業の生産性に大きな影響を与えていない一方、垂直的直接投資は、国内の生産性の水準に対しても、その成長率に対しても有意に正の影響を与えていることが示されている。例文帳に追加
Matsuura and others (2008) studied the influence from Foreign Direct Investment (FDI) by the Japanese electric machine industry to the domestic productivity of those companies, which executed the investment. In the study, investments were categorized in horizontal FDI and vertical FDI. It indicated that horizontal FDI did not have much influence on domestic companies' productivity while vertical FDI had significant positive influence on domestic productivity level as well as its growth rate. - 経済産業省
また、我が国企業は、例えば「中国プラス1」または「ASEANプラス1」など、アジアへの投資では周辺諸国への投資をパッケージにしている場合が多いが、例えばブラジルでは、一部例外として自動車と自動車部品メーカーがメルコスールやメキシコ市場を前提とした投資を展開しているが、基本的には国内での生産・販売を目的とする投資が多く、アジアと同じような投資パターンを実現している例はあまりみられない。例文帳に追加
In addition, Japanese companies often make a packaged invest making investment in one main country and another neighboring country, such as “China-Plus-One” and “ASEAN-Plus-One” as their investment scheme in Asia. For example, in Brazil, with that exception that some automobile companies and automobile parts makers are making investment targeting Mercosur and the Mexican market, many companies are basically making investment for the production and sales in the domestic market. Therefore, the investment pattern observed in Asia is very rare. - 経済産業省
この資本財の内容としては、中国の旺盛なる建設需要や設備投資需要に由来する生産要素的なものが多いと考えられる。例文帳に追加
Contents of the capital goods may be production-related ones due to China's active construction demand and the increase in investment for procuring the necessary equipment. - 経済産業省
一般的には、対外直接投資と国内の事業活動は代替的というよりも補完的と考えられる場合が多く、現段階で対外直接投資が国内の生産や雇用の減少に結びついているという明確な証拠には乏しい。例文帳に追加
Generally speaking, in most cases a relation between foreign direct investment and domestic business activities is considered to be complementary, rather than alternative, and the argument that foreign direct investment is decreasing domestic production and employment does not sound persuasive at this point. - 経済産業省
外需を積極的に獲得していくことは引き続き重要であるが、動学的に効率な状態を実現するためには、併せて、①設備投資等国内事業活動の生産性を高めていくこと(投資効率の改善)、②国内の消費を底上げすること、が必要となる。例文帳に追加
While it is important to continue actively acquiring external demand, it is necessary at the same time to 1) raise the productivity of domestic business activity, such as capital spending, (improve investment efficiency), and 2) raise the level of consumption inside Japan. - 経済産業省
対内直接投資の経済効果の中でも特に注目されるのは、進出企業が保有する先進的な技術や経営ノウハウが投資受入国に流入することにより、投資受入国内のイノベーションを刺激し、生産性の上昇や競争力の増大につながるという「技術・経営ノウハウの拡散(スピルオーバー効果)」である。例文帳に追加
Of particular note in terms of the various economic effects of inward direct investment is the way in which the inflow into the host country of the advanced technology and management know how of the investing companies stimulates innovation in the host country and accordingly boost both productivity and competitiveness—the so-called technology and management know how spillover effect. - 経済産業省
反面で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の財務状況、資金移動に関する規制や税制等、多様な要素が複合的に影響を与える。例文帳に追加
On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers. - 経済産業省
また、先進諸国の中でも米国などは、グリーンフィールド投資の件数が多くなっているが、これは大きな国内市場での販売を目的とした自動車、情報通信関連産業等の現地生産を目的とした直接投資が進められているためである。例文帳に追加
The number of green field investments is also increasing in developed countries such as the U.S., as its big domestic sales market attracts direct inward investments local production in automobiles and information and telecommunications companies. - 経済産業省
一方、EPA /FTA 締結により、貿易や投資等が自由化され、財・サービスの輸出入や外資系企業の参入の促進等を通じて間接的に域内国の企業の生産活動や投資活動などの経済活動に影響を及ぼすとされるが、このような効果は動態的効果と呼ばれている。例文帳に追加
On the other hand, the conclusion of EPA/FTAs is believed to liberalize trade, investment and other activities and cause indirect influences to the production and investment activities of companies within the regions created by the agreements, as EPA/FTAs prompts imports and exports of goods and services and entry of foreign companies into the regional market. These effects are called “dynamic effects”. - 経済産業省
まず、国内の設備投資など事業活動の生産性を高めていくためには、グローバル化により事業活動が海外へシフトするのと両立して、研究開発投資等のイノベーション活動が国内で積極的に行われるメカニズムを構築する必要がある。例文帳に追加
First, in order to raise the productivity in business activities such as capital spending it is necessary to both shift activity overseas through globalization and build a mechanism for active innovation domestically, such as investment in research and development. - 経済産業省
特にサービス分野は、製造業と比較して、商慣習や顧客の嗜好等の違いにより外国からのビジネス・モデルの移植が困難な側面もあるものの、対内直接投資による生産性向上が強く期待される分野であり、今後とも我が国への対内投資を積極的に進めていくことが重要である。例文帳に追加
In particular, it is important to promote direct inward investment in the service sector. The service sector has great potential for productivity growth through direct inward investment. - 経済産業省
このような状況の下では、出願内容が早期に公開されない場合、出願に記載された発明と同一の発明について善意の第三者が重複的に研究開発投資や事業化投資を行うという事態が生じる可能性もあり、事業の予見可能性の観点からみて問題が大きい。例文帳に追加
In such situations, well-intentioned third parties may make overlapping investments in R&D and/or commercialization of the same inventions as those claimed in any unpublished applications, which may potentially cause serious unforeseen difficulties for one’s business. - 経済産業省
本章の第1節、第2節では、東アジアが生産と消費の両面の基盤を備えつつあり、自律的に成長し得る経済域となる萌芽が見られることを示すとともに、直接投資を通じて域内に拡大する日系企業の事業活動や投資環境の状況について評価した。例文帳に追加
Sections 1 and 2 of this chapter indicated that East Asia has started to establish foundations for both production and consumption and is showing signs of becoming an economic region capable of autonomous growth. We also evaluated the business activities of Japanese companies which are expanding in the region through direct investment and the investment climate. - 経済産業省
このように、東アジアとのEPA は、我が国にとって重要な意義を持つだけでなく、東アジアの他の国々にとっても、エリアワイドで障壁をなくすことによる域内分業・域内取引の増大、投資の促進等を通じた一層の経済成長や、これに基づく政治、経済の安定等のメリットを生じさせ、それが更なる投資を呼び込んで経済的発展を生むという好循環が見込まれる。例文帳に追加
EPAs with East Asia are not only significant to Japan, but are also expected to accrue benefits for other East Asian countries. Such benefits include a further economic growth (resulting from an increase in the intra-regional division of labor and the intra-regional trade and investment promotion expected from the elimination of barriers to trade and investment) across a broad region and a consequential political and economic stability. A good economic environment is expected due to these benefits, attracting more investment and achieving economic development. - 経済産業省
具体的には、①企業活動の「フィールド」(活動の場)の自由化・調和・安定化と事業拠点間を結ぶ「ビジネスコスト距離」の短縮等を通じて、企業の国際事業ネットワーク構築を促す事業環境整備の推進、②生産性向上を伴う対内直接投資の更なる拡大、③人的資本の育成と活用、④「複線的」構造に立脚した「投資立国」化、の4つのポイントについて論じる。例文帳に追加
Specifically, we will discuss the four important points as follows: (1) Promotion of an improved business environment that encourages the creation of Japanese companies' international business networks, through liberalization, harmonization and stabilization of the "field" of corporate activities, reduction of the "business cost distance" between business locations, etc.; (2) further expansion of domestic direct investment with productivity improvements; (3) training and utilization of human capital; and (4) realization of Japan as an "investment powerhouse" based on a "dual-track" structure. - 経済産業省
上述のように、東アジア域内全体に実質的に生産・販売ネットワークが構築されているが、貿易や投資のみならず、人材についても域内の移動が活発化してきている。例文帳に追加
As noted above, production and sales networks are actually being constructed throughout the entire East Asian region, and not only trade and investment but also the intra-regional movement of human resources is becoming increasingly active. - 経済産業省
中国での携帯電話端末生産は、内外企業の積極的な設備投資を背景に1999年の2,000万台から急速に増加し、2004年には世界生産の約半数を占める2.4億台に達し5年間で11倍となった。例文帳に追加
The production of cell phone terminals in China grew rapidly as a result of vigorous capital investment from domestic and foreign companies. Production, which stood at 20 million units in 1999, grew by 11 times over a five-year period and reached 240 million units in 2004, accounting for approximately half of global production. - 経済産業省
4 財務大臣は、前項の届出に係る対外直接投資が行われた場合には、次に掲げるいずれかの事態を生じ、この法律の目的を達成することが困難になると認められるとき又は第十条第一項の閣議決定が行われたときに限り、当該対外直接投資の届出をした者に対し、政令で定めるところにより、当該対外直接投資の内容の変更又は中止を勧告することができる。ただし、当該変更又は中止を勧告することができる期間は、当該届出を受理した日から起算して二十日以内とする。例文帳に追加
(4) Where outward direct investment pertaining to a notification set forth in the preceding paragraph has been made, the Minister of Finance may, only when he/she finds that the outward direct investment will cause any of the following situations, which will make it difficult to achieve the purpose of this Act or when a cabinet decision set forth in Article 10, paragraph 1 has been made, recommend the person who has given notification of the outward direct investment to change the content of the outward direct investment or discontinue the outward direct investment pursuant to the provisions of Cabinet Order; provided, however, that the period for making a recommendation of the change or discontinuance shall be within 20 days from the day of acceptance of the notification. - 日本法令外国語訳データベースシステム
我が国の投資環境は、近年の対内投資促進のための様々な制度改革等によって整備されつつあり(後述)、また、我が国は世界第2位の大規模な市場、良質で豊富な労働力、高い技術力等の利点に加え、高水準の医療サービス、公衆衛生及び教育等生活環境の面においても優れている等、投資環境を評価する上で多くの潜在的メリットを有していると考えられる1)。例文帳に追加
The investment environment in Japan has been developed in recent years through various systemic reforms designed to promote inward FDI (which will be described later). Moreover, Japan has many advantages which include the fact that it is the second biggest market in the world and has a wealth of qualified labor resources and high technological capabilities. Japan is also endowed with good living conditions in terms of high standard medical services, public health, education and other areas. Therefore, it is likely that Japan has many potential merits in assessing its investment environment. - 経済産業省
これにより、個人消費が拡大し、国内市場向けに生産を高める目的から企業による設備投資も拡大するなど、経済の好循環がみられた。例文帳に追加
This trend resulted in the increase of personal consumption and the expansion of capital investment of companies that targeting to increase their production for domestic market and demonstrated a favorable economic cycle. - 経済産業省
主な投資先はスーダン(4億9,713万ドル(2006年))、アルジェリア(2億4,737万ドル(同))、ナイジェリア(2億1,594万ドル(同))等43であり、内戦やテロが発生して治安が悪く、他の国の企業の進出が困難な産油国に積極的に進出している。例文帳に追加
However, the mine sites China has obtained in these countries have not necessarily been productive, and some argue that the investment has not led to efficient resource acquisition. - 経済産業省
その結果として、国内の雇用、生産・販売、研究開発面における外資の活用・貢献レベルも限定的になっており、対内直接投資を国内産業の再生及び活性化の手段として十分にいかしきれていない(第3-1-5図)。例文帳に追加
As a result, as Japan has limited use and contribution of foreign capital in areas such as domestic employment, production and sales, and research and development (R&D),inward FDI is not being used sufficiently as a means of reviving and vitalizing domestic industry (Fig.3.1.5). - 経済産業省
民間部門との協議を踏まえたこうした努力は、より深みのある流動性の高い域内債券市場の発展に大いに貢献し、アジアの豊富な貯蓄を域内の生産的な投資に効率的に配分することに資するだろう。例文帳に追加
We believe that such efforts, in consultation with the private sector, will contribute significantly to the development of deeper and more liquid regional bond markets that will assist in the efficient allocation of the large pool of savings in Asia to fund productive investment in the region. - 財務省
そのため、LEDやリチウムイオン電池など、将来の CO2削減ポテンシャルが大きい分野に限定して、最初の生産ラインの設置に係るものに限り、国内投資を政府が集中的に支援する革新的低炭素技術集約産業の国内立地の推進事業を実施することが求められている。例文帳に追加
Therefore, it is required to implement projects in which the government provide intensive support for domestic investment to promote domestic location for innovative low-carbon technology-intensive industries, though they shall be limited to fields with the great future potential to reduce carbon dioxide, including LED and lithium-ion batteries, and to the case of building the initial production line. - 経済産業省
こうした中、効率的な経済活動を一層進めて生産性を向上させるとともに、消費者によるメリットをもたらし、さらに黒字をできるだけ長期に確保していくためには、①貿易総額を拡大し、外貨獲得に限らない輸出入双方向の貿易のメリットの追求、②対内直接投資及び対外直接投資の拡大を通じた新たな技術や経営ノウハウの獲得による生産性の向上、③これらの貿易・投資の自由化・円滑化に向けた国際事業環境の整備、に積極的に取り組むことによって、いわば「貿易立国」と「投資立国」の両立を実現させることが重要である。例文帳に追加
In this environment, to promote even more efficient economic activities, to raise productivity, to bring benefits to consumers, and to ensure the surplus for as long as possible, the following efforts become essential: (a) Increase total foreign trade and pursue the benefits of bilateral trade, both imports and exports, not only for the purpose of acquiring foreign currency, (b) Raise productivity by acquiring new technologies and business know-how through greater inward FDI and outward FDI, (c) Make improvements in the international business environment towards liberalization and facilitation of trade and investment, thereby making Japan both a “foreign trade country” and an “investment country.” - 経済産業省
三角貿易の拡大は、生産工程のより付加価値が高い部分を担うようになってきた東アジアに成長の原資をもたらし、更にそれが域内の需要を喚起することで、世界経済に対して外需や投資機会を提供する経済的連鎖が生まれている。例文帳に追加
The expansion of triangular trade provides resources for growth for East Asia, which has come to handle aspects of the production stage that have higher added-value. This in turn stimulates demand within the region, creating an economic chain that provides desirable external demand and investment opportunities to the world economy. - 経済産業省
三角貿易の拡大は、生産工程のより付加価値が高い部分を担うようになってきた東アジアに成長の原資をもたらし、更にそれが域内の需要を喚起することで、世界経済に対して外需や投資機会を提供する望ましい経済的連鎖が生まれていると言えよう。例文帳に追加
We can say that for East Asia, which has come to handle aspects of the production stage which have higher added-value, the expansion of triangular trade brings resources for growth. This, in turn, stimulates demand within the region, creating an economic chain which provides desirable external demand and investment opportunities to the world economy. - 経済産業省
我々は、排出量取引や税制上のインセンティブを含む市場メカニズムは、各の個別事情に対応して設計されるべきものであるが、民間セクターに、環境コストを内生化した投資判をさせることで、経済的なインセンティブを与える可能性を有することに留意。例文帳に追加
We note that market mechanisms, including emission trading and tax incentives, have the potential to deliver economic incentives to the private sector to take investment decisions that internalise environmental costs, while they should be designed to meet specific conditions in each country. - 財務省
日本が将来にわたって経済の活力を保ち、日本経済に対する国際的信認及び評価を維持していくためには、以上のように輸出品、サービス産業、対内外投資の面で新しい収入源を次々と生み出し続けることが必要である。例文帳に追加
For Japan to maintain its economic dynamism into the future and sustain the internationalcredibility and standing of the Japanese economy, it will be vital to continue to create newsources of revenue, as noted above, in terms of export products, the service industry and inwardand foreign investment. - 経済産業省
金融危機発生直後の2008 年10 月に、新規投資に対する職業税の免除、企業救済を目的とした政府系ファンドの設立、銀行から企業への融資を監視するオンブズマンの設置等を内容とする景気刺激策を発表した。例文帳に追加
In October 2008, immediately after the outbreak of the financial crisis, the government announced an economic stimulus plan that included exemption from professional tax for new investments, the establishment of Sovereign Wealth Funds aimed at rescuing companies, and the creation of an ombudsman to oversee banks’ corporate lending. - 経済産業省
このように、域内障壁の撤廃によって成長産業への参入が可能となることが域内途上国のキャッチアップへの道を開く一方で、この過程で同時並行的に生じる直接投資は、人的資本の蓄積、金融市場の整備、競争政策の整備等一定の条件を満たした場合には、資本蓄積や効率性の向上、イノベーションの促進を通じて投資受入国の経済成長を刺激することとなる。例文帳に追加
In this way, abolition of intra-regional barriers makes entry into growth industries possible, opening up a way for developing countries within the region to catch-up to the developed countries while the direct investment which is generated in parallel by this process stimulates economic growth in the country receiving the investment through capital accumulation, improvement of efficiency, and promotion of innovation, if certain conditions such as the accumulation of human capital, development of financial markets, and development of competition policies are satisfied. - 経済産業省
我が国はこれまで、企業の海外展開を促進すべくWTO、EPA/FTA等の政策に積極的に取り組んできたところであるが、同時に、こうした我が国企業の海外展開の結果得られる海外利益を我が国に還流させ、設備投資・研究開発等の前向きな国内投資に繋げていくことにより、「海外市場の獲得と国内のイノベーションの促進の好循環」を生み出すことが、人口減少社会に突入する我が国のとるべき成長戦略である。例文帳に追加
Japan has been actively involved in the policies of the WTO and EPAs/FTAs to promote the global expansion of Japanese-owned companies. At the same time, the growth strategy of Japan, which is entering an age of declining population, is to create a positively self-perpetuating cycle of development: acquisition of overseas markets and promotion of domestic innovations by bringing overseas profits obtained from the global expansion of Japanese-owned companies back to Japan and linking the profits with forward-looking domestic investment, such as capital investment and R&D,etc. - 経済産業省
アジア開発銀行(ADB)は、2009年に発表した「シームレス(切れ目のない)アジアに向けたインフラストラクチャー」の中で、2010年から2020年の間にアジアでは、各国国内インフラの整備に約8兆ドルの投資が、複数国に及ぶ域内の運輸・エネルギーインフラ整備については、既に計画されている特定案件のために約2900億ドルがそれぞれ必要となることから、全体で年額約7,500億ドルの投資需要がこの11年間にわたって生じると試算している。この点について、ADBの黒田総裁は、先般の(世界経済)危機の中期的影響を緩和させるため、アジア自身が、域内の需要拡大により重点をおくべきであり、インフラについても、域内の生産ネットワーク及びサプライチェーンに資する形で整備していくことが成長につながると述べているほか、第42回年次総会においても、切れ目のない投資インフラをアジア全域に構築、域内貿易を促進する必要性を指摘している。例文帳に追加
Mr. Kuroda, the president of ADB, said at the 42nd ADB annual general meeting, that, “For the purpose of reducing the impacts of the financial crisis, it is important to emphasize increasing demand in Asia. It is necessary to support infrastructure for production networks and supply chains in Asia.” Mr. Kuroda also pointed out that “it is necessary to establish seamless infrastructure investment across Asia, and to promote intra-Asian trade.” ADB has prepared an investigation report remarking the necessity for investment of $8 trillion for the improvement of international infrastructures in Asia and $2.9 trillion for improvement of regional infrastructures during the period from 2010 to 2020, averaging $750 billion per annum. - 経済産業省
しかし、人民元の水準は、1994年以降、経常黒字と直接投資の流入から、ほぼ一貫してドル余剰(人民元高圧力が生じる)となっているにもかかわらず、①資本取引が、人民元レートの安定を確保するため、対内直接投資の規制が比較的緩いことを除いていまだに幅広く規制されていることと、②中国人民銀行が人民元売り・ドル買い介入をしていることにより、事実上ドル・ペッグ21)を維持している状態となっている(第1-2-34図)。例文帳に追加
However, despite the mostly consistent dollar surplus (which puts upward pressure on the yuan) which had been caused by the current account surplus and inflows of direct investment, the yuan has in reality been pegged to the dollar since 199421 (Fig. 1.2.34).This was because of two reasons: (i) capital transactions are still widely regulated, except that regulations on inward direct investment are relatively loose, in order to ensure the stability of the yuan rate; and (ii) the People’s Bank of China intervenes in selling and buying dollars. - 経済産業省
特に中国においては、一方で内需振興のために過度に拡張的なマクロ経済政策をとることによるバブル生成の可能性に留意しつつも、政府自身がすでに方向性を打ち出しているように、過剰債務、過剰投資、過剰生産、輸出ドライブという成長パターンから、消費・内需主導型の成長パターンに移行していくことが重要であります。例文帳に追加
China, in particular, should make a shift in the pattern of growth from an expansion driven by debt overhang, overinvestment, overproduction and brisk exports to one that is led by domestic demand such as consumption, as the government already indicates. In making this shift, attention must be paid to the possibility of a bubble emerging from excessively expansionary macroeconomic policies to stimulate domestic demand. - 財務省
FTAAP に含めるべき次世代型の貿易・投資課題について議論を行い、イノベーション政策における保護主義的な措置を APEC 域内で抑止するべく「効果的、無差別かつ市場主導のイノベーション政策の推進」に合意したほか、「中小企業のグローバル生産網への参加強化」について成果がまとめられた。例文帳に追加
Next-generation trade and investment issues, which should be included in the FTAAP, were discussed; with the purpose of restricting protectionist measures in innovation policies within the APEC region, “promotion of effective, non-discriminatory, and market-driven innovation policy” was agreed; and results of “strengthening participation of SMEs in global production network” were summarized. - 経済産業省
その上で、ライセンスによる技術供与が、途上国の事業環境が整備されていない場合に対外直接投資の代替的な手段として機能すること、一方で、ロイヤリティ・ライセンス料の国際的な支払いの相当部分は100%子会社への多国籍企業内での移転を通じて発生することを指摘している。例文帳に追加
Based on this, it has been pointed out that the licensing of technology functions, as an alternative means of foreign direct investment in the developing countries 'business environments, is in its infancy, while a certain portion of all international royalty and license fee payments has been incurred through transfers to wholly-owned subsidiaries in multinational companies. - 経済産業省
EUの域内市場統合計画による単一市場の形成(1992年)、NAFTA発足(1994年)を軸として、欧米諸国は、経済関係の深い近隣の地域内での貿易・投資の高度な自由化・円滑化により、市場の拡大や生産拠点の効率化を通じた企業収益の改善、経済構造改革等を目指す取組を積極的に推進していった。例文帳に追加
With the establishment of a single market through the intra-regional market integration plan within the European Economic Community ("EEC") (1992) and the inauguration of the North America Free Trade Association ("NAFTA") (1994), European and North American countries actively promoted efforts aimed at (i) increased corporate income through market expansion and productivity improvements, and (ii) economic structural reforms through high-level trade and investment liberalization and facilitation with those neighboring regions with which it has close economic relationships. - 経済産業省
少子高齢化・人口減少社会を迎え、国内生産力、内需両面において成長が緩やかに留まるであろう我が国経済にとって、今後も急速な成長が見込まれる東アジアとの更なる経済関係強化は、物品貿易、直接投資等の資本取引、高度な人材の交流等、多面的なチャネルを通じて東アジアと我が国がともに成長するために不可欠なものである。例文帳に追加
For the Japanese economy, whose growth is believed to remain slow in both domestic productivity and demand due to a declining birthrate and an aging and decreasing population, it is essential to further reinforce the economic relationship with East Asia, which still expects rapid growth. The reinforcement of such relationship is for the purposes of the growth of both East Asia and Japan through various channels, such as trade in goods, capital transactions including direct investment and frequent human exchange. - 経済産業省
こうした分析内容を踏まえ、今後、日本経済が持続的に成長し、企業収益の改善、国内投資の拡大、生産性の高い部門への労働移動、賃金上昇と雇用の拡大、消費の拡大という「好循環」を実現していくためには、企業と労働者の双方が構造変化に対応し、競争力と人材力を強化していくことが必要である。例文帳に追加
While taking into these analysis, it is necessary for both companies and workers to adjust themselves to thestructural changes and to strengthen the competitiveness and human resources, in order for us to ensuresustainable growth of the future Japanese economy, and to create a "virtuous cycle" in which company profits areimproved, domestic investment is enhanced, labour is moved to more productive sectors, wages and employmentare increased, and consumption is enhanced. - 厚生労働省
第一に、東アジア経済の現状を、生産、販売、投資環境、貿易、金融、文化という多角的な視点でとらえ、特に中国については、その広大な国土を、沿海部と内陸部、沿海部の中での各地域、都市部と農村部といったように、きめ細かく分析することによって、平均像ではとらえられない経済の実像を示そうとした点である。例文帳に追加
First, it analyzes the current state of the East Asian economy from the various perspectives of production, sales, investment environment, trade, finance and culture. Particularly with respect to China, this vast land is scrutinized from the perspectives of coastal and inland areas, each region within the coastal area, and urban and rural areas with the aim of casting light on actual economic conditions that cannot be grasped from the average profile. - 経済産業省
国際競争力を有する企業を安易に海外にシフトさせてしまえば、我が国の産業が長期的な国際競争力を失うことになり、震災前から停滞している我が国経済の再生と大震災からの復興に悪影響を与えかねないことから、企業の投資を国内に誘引するための即効性のある対策が強く求められた。例文帳に追加
Failure to prevent enterprises with high international competitiveness from shifting their business overseas would lead to the loss of long-term international competitiveness of Japanese industry, and this could have an adverse effect on reconstruction from the great earthquake and the revitalization of the Japanese economy, which had been stagnant before the earthquake. Therefore, a quick-impact measure to attract investment by enterprises to Japan has been highly required. - 経済産業省
これによると、①日系企業による東アジアへの進出目的は、販売活動等を目的とする水平的な直接投資よりも、主に製造活動を目的とした垂直的な直接投資であることが多いこと、②東アジアに進出する企業の4割以上が中小企業であり、その中には東アジアに3つ以上の子会社を保有する企業も少なくないこと、③東アジアでは、企業内・企業間フラグメンテーションを通して、現地や日本以外のその他東アジア諸国との取引が相対的に増加しており、広域にまたがる域内生産ネットワークが更に発展しつつあること、が明らかになっている。例文帳に追加
From Kimura and Ando’s work, it is clear that (1) often the objective of Japanese corporations foraying into East Asia is vertical direct investment aimed mainly at manufacturing activities, rather than horizontal direct investment targeting sales activities, (2) over 40.0% of enterprises entering the East Asian market are small and medium enterprises, and quite a few of them have three or more subsidiaries in East Asia, and (3) as a result of fragmentation within and among corporations, the number of East Asia’s local transactions and transactions with East Asian countries other than Japan is relatively increasing and a wide-ranging intraregional production network is developing further. - 経済産業省
つまり、国内市場(内需)の縮小に伴い国外の市場に活路をみいだしたこと、世界市場で他国、他社製品との競争するためのコストダウン、より消費地に近い場所での生産、販売先との経済摩擦を避けるための現地生産、これらを目的とした直接投資の増加と国外への工場移転、また中間財輸入と輸出の増加といった行動はミクロ、つまり経営的な視点からすれば合理的な判断であろう。例文帳に追加
Namely, actions such as finding a way of escape from the problems caused by reduction of domestic and overseas markets (reduction of domestic demand and foreign demand), reduction of prices to compete against other countries and other brands in the world market, production at places nearer to the consumers, local production to avoid economic friction with sales counterparts, increase of direct investment and transfer of factories overseas for these purposes, and increase of imports and exports of intermediate goods are rational in micro management viewpoint. - 経済産業省
例えば、多角的貿易自由化に消極的であった発展途上国と先進国がEPA / FTAを結ぶことにより、発展途上国において先進国からの直接投資流入を通じた生産性上昇や国内改革・自由化が進展すると、発展途上国政府にとって自由化政策と国内改革を放棄することを忌避し、むしろ多角的自由化交渉において自由化を更に推進しようとする誘因が生じうる。例文帳に追加
For example, when a developing country, which has been unwilling to engage in multilateral trade liberalization, concludes an EPA/FTA with a developed country and then experiences a rise of productivity and progress of its domestic reform and liberalization made possible by direct investment from the developed country, the government of the developing country can possibly find more incentives to avoid abandonment of its liberalization policies or domestic reform and instead look to multilateral trade liberalization talks to further advance liberalization. - 経済産業省
我々は,人々が健康であることは,人的資源の持続可能な開発と,延いては APEC地域内の持続可能な経済発展及び革新的成長に極めて重要であることを認識し,健康問題に対するエコノミーのセクターを越えた取組を支持し,妊産婦,乳幼児及び小児から人生の終焉までの生涯に亘る非感染性疾患の予防,健康,健康的なライフスタイル及びウェルネスの推進並びにこれらへの投資による保健制度の強化に関する更なる具体的な方策を奨励する。例文帳に追加
Recognizing that a healthy population is crucial for sustainable development of human resources, and therefore, for sustainable economic development and innovative growth in the APEC region, we support the efforts made by our economies to address health issues across sectors, and encourage further concrete steps to strengthen health systems by preventing non-communicable diseases, promoting and investing in health and healthy lifestyles and wellness across the life course starting from maternal, infant and child health through to the end of life. - 経済産業省
そのため、企業の自由な事業活動を通じて、東アジアが更なる成長の活力を生み出すためには、より一層の制度整備に向けた取組を各国が進展させていくことに加え、域内全体をカバーする経済連携の枠組みの構築を通じて、財の貿易の自由化のみならず、サービス貿易の自由化、投資ルールの整備、人の移動の担保、知的財産権の保護等も含めた包括的な制度的統合がもたらすシームレスな経済圏を実現していくことが望まれる。例文帳に追加
To generate a vigorous economic growth in East Asia, further development of rules in each country is needed. In addition, for this purpose, building a seamless economic zone based on a framework of economic partnerships that covers whole East Asia, in other words, comprehensive systemic harmonization including liberation of trade (both goods and service), upgrading investment rules, securing movement of people, and protection of intellectual property rights is also desired. - 経済産業省
こうした対外経済政策の試みは、企業がより円滑にグローバルな事業展開を行える環境を整えることにより、①我が国企業が規模の利益を享受できるようにする、②企業が効率的な生産体制を組み、国際分業が進む中で我が国経済の比較優位性を明らかにし、より「強み」を発揮できる環境を整える、③貿易の拡大、直接投資の流入等を通じて国内の競争条件を高め、イノベーションを加速させるといった諸点において、国内経済構造の改革と表裏一体となった「内外一体の経済政策」である。例文帳に追加
These external economic policy efforts are combined with domestic economic structural reform to create an integrated domestic and external trade policy, and are designed specifically to create the conditions which will facilitate the smoother development of corporate global business activities to (1) enable Japanese companies to benefit from scale merit (2) create an environment in which companies are able to create efficient production regimes, establishing the comparative advantage of the Japanese economy amid international specialization and allowing the economy to more clearly demonstrate its strengths; and (3) improve domestic competition conditions through trade expansion and the inflow of direct investment, thus accelerating innovation. - 経済産業省
こうした動きは、大企業を中心に、国際分業体制の構築による効率化の達成により、本社全体がより競争力を身につけたこと、さらには日本のマクロ経済動向が比較的堅調に回復し、国内需要が戻ってきたことがあいまって、国内へ再投資を行う余力ができてきたこと、また、一部の高付加価値品については、技術上の制約もあって海外生産には不向きであり、「最適立地」を検討した結果として国内立地が選択された分野があることが要因であると思われる。例文帳に追加
This trend is thought to be due to three main factors: firstly in the case of large enterprises in particular, the greater competitiveness of parent companies in Japan due to efficiency improvements resulting from the establishment of systems of division of labor with their operations overseas; secondly at the macroeconomic level, the comparatively firm tone of the Japanese economy and recovery in domestic demand, providing greater scope for reinvestment in Japan; and thirdly, the choice of sites in Japan for the production of certain high value-added products that enterprises have found to be unsuited to production overseas due to technological constraints and an examination of the “optimal locations” for their production. - 経済産業省
例文 (66件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |