1016万例文収録!

「大都間」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大都間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大都間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 572



例文

トンネルでは、1880年に完成した東海道線の京の逢坂山トンネル(664.8m)が、お雇い外人に頼らずに掘削された。例文帳に追加

For tunnel construction, in 1880 the Japanese dug Osakayama tunnel between Kyoto and Otsu (664.8m) without the help of foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の糸割符年寄り、長崎屋忠七がその糸割符仲と伴に鋳銭を幕府に願い出て、銭の鋳造を請け負うこととなった。例文帳に追加

Chuhichi NAGASAKIYA, the head of itowappunakama (thread tally union) in Kyoto requested minting of the coin to bakufu with his members of the union, and he was assigned to mint ozeni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市部のビル影や山部の山陰などで高精度な測位を可能にするとともに、高精度な測位ができる領域を拡する。例文帳に追加

To expand a region capable of performing highly precise positioning while enabling highly precise positioning in the building shadows of an urban region and behind-the-mountain in a mountain region. - 特許庁

この結果、汚染されている空気が短時量に高機能フィルタ28を通過する不合が解消される。例文帳に追加

This may eliminate an inconvenience that a large amount of the contaminated air passes through the highly functional filter 28 for a short time. - 特許庁

例文

顔のきさが異なる者同士のでも不合なく使用することが可能な電子眼鏡を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic eyeglasses that can be used without inconvenience even between people whose face sizes differ from each other. - 特許庁


例文

複雑な構造を有する市部などの道路トンネルの換気制御シミュレーション装置を構築する期・コストを幅に改善する。例文帳に追加

To remarkably shorten a period and reduce a cost for constructing a ventilation control simulation device for a road tunnel in a city having complicated structures. - 特許庁

次に、市・農村の格差について、両者の一人当たり所得の推移を見ると1990 年代後半から格差が拡している(第1-4-2-13 図)。例文帳に追加

Secondly, as for disparities between urban and rural areas, the transition of per-capita income in both areas shows that the disparity has grown since the late 1990s (see Figure 1-4-2-13). - 経済産業省

その後、市・農村の所得格差の拡はブレーキがかかり、むしろ2010年からは低下する兆しを見せている。例文帳に追加

Afterwards, income disparities between urban and rural areas stopped expanding and instead, there have been signs of a reduction since 2010. - 経済産業省

・医療機器の審査迅速化アクションプログラムの実行・航空自由化、羽田空港の更なる国際化及び市圏国際空港の24時化の促進例文帳に追加

- Expanding the acceptance of overseas human resources (implementation of the Career Development Program for Foreign Students from Asia, etc.) - 経済産業省

例文

なお、道府県単位の保険料率への移行に伴い、保険料率が幅に上昇する場合には、5年に限り、激変緩和措置を講ずる例文帳に追加

And with transfer to insurance premium rate by each prefecture, in the case where insurance premium rate rises dramatically, sudden change alleviation measure is taken. - 厚生労働省

例文

その不合は、社会が人の自由というよりきな善のために耐え忍べるようなものではないのです。例文帳に追加

the inconvenience is one which society can afford to bear, for the sake of the greater good of human freedom.  - John Stuart Mill『自由について』

それ以来彼女は世から隠れ、ひっそりと生きています。一方私は会に残り、金持ちの独り者として暮らしてきたんです。例文帳に追加

Here she lived secluded and unknown while I remained in the city, living here as a wealthy bachelor.  - Melville Davisson Post『罪体』

江戸では、寛永19年(1642年)、浅草に江戸三十三堂が創建され、京よりも多様な種目が行われて活況を呈したが、矢数では京の記録を上回ることはなかった。例文帳に追加

In 1642, Edo Sanjusangen-do Hall was constructed at Asakusa in Edo, and with more events held than the Kyoto Sanjusangen-do Hall, it had a large crowd, but it never did beat the new record in Oyakazu set by Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、現在の阪急京本線の前身である新京阪鉄道と、近鉄京線の前身である奈良電気鉄道は、この昭和天皇即位典にに合わせるようにして、それぞれ暫定開業をしている。例文帳に追加

Moreover, Shinkeihan Railway, the former Hankyu Kyoto Line, and Nara Electric Railway, the former Kintetsu Kyoto Line, provisionally opened in time for the enthronement of the Emperor Showa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中川小十郎(後の立命館学創立者)の郷里の人が多数学生となったが、京府庁(太政官複制)の差留命令により1年弱で閉鎖された。例文帳に追加

Many fellows Kojuro NAKAGAWA's hometown (later the founder of Ritsumeikan University) became its students, but it was closed in less than a year because of a closure order from the Kyoto Prefectural Office (under the dual capital system of Dajokan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源蔵も後に科学教育に携わるようになり、1886年(明治19年)には「理化学的工芸雑誌」を発刊し、京府師範学校(現・京教育学)の金工科で教職を一年務めた。例文帳に追加

Later, Genzo also became involved in science education, and he published "craftzine of physical and chemical science" in 1886, and also worked as a teacher at the Department of metal craft of the Kyoto Prefectural Normal School (today's Kyoto University of Education) for a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道新幹線・阪急京本線に並行して淀川右岸を走り、京42.8kmを新快速が最短28分で結んでいる(最高速度は130km/h)。例文帳に追加

The line runs on the right bank of the Yodo-gawa River in parallel with the Tokaido Shinkansen and the Hankyu Kyoto Line, and the special rapid connects the distance of 42.8 km between Kyoto and Osaka in 28 minutes in the shortest time (at a maximum speed of 130 km/h).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近鉄京線は阪を基準にすれば近鉄奈良線・片町線・京阪本線・JR京線という4つの放射路線と交差する環状路線にあたるが、近年では急行が昼でも混雑するようになった。例文帳に追加

The Kintetsu Kyoto Line is a trunk line that crosses the Kintetsu Nara Line, Katamachi Line, Keihan Main Line and JR Kyoto Line, which are radial lines directed outward from their base point, Osaka Station; in recent years, the express trains have been crowded even in the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本線はもともと、昭和初期に阪~京を高速で結ぶ新線として、当時の京阪電気鉄道が設立した子会社の新京阪鉄道によって開業した。例文帳に追加

The Kyoto Line was inaugurated by Shinkeihan Railway, a subsidiary established by what was then Keihan Electric Railway, during the early Showa period as a new line connecting Osaka with Kyoto at high velocities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮通仮停車場(おおみやどおりかりていしゃじょう)-京駅開設前の約5ヶ月、京駅の西40チェーン(単位)の位置に置かれた仮駅。例文帳に追加

Omiya-dori temporary train station (Omiyadori-kari-teishajo), a provisional station that was once located at a distance of 40 chains (about 805 meters: 1chain=20.1168 meters) to the west from Kyoto Station, for about five months before the inauguration of Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市中心部と同市東南部の山科区・伏見区との通勤輸送、及び滋賀県津市との輸送の一部を担う路線であり、1日平均12万人が利用している。例文帳に追加

Used by an average of 120,000 people per day, it's a railway track that acts as a commuter-traffic route connecting the section between the center of Kyoto City and the Yamashina and Fushimi wards, which are located in the southeastern area of Kyoto City; it also serves as a transportation route between Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亀岡市の代表駅であり、京阪のベッドタウンとして発展している場所柄、利用客は非常に多く、時帯によっては、この駅から京方面への列車が相当な混雑になる。例文帳に追加

Because this is the central station of Kameoka City, which has developed as a bedroom suburb of Kyoto and Osaka, the number of passengers is very large and, depending on the time zone, the congestion on trains bound for Kyoto is relatively heavy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベッドタウンとして市化の進んだ山科区内唯一のJR駅で、京阪方面への通勤通学客が多い他、滋賀県内の湖西線各駅・びわこ線各駅の乗換(とくに高校生が多い)利用も多い。例文帳に追加

Yamashina Station is the only the JR facility located in Yamashina Ward, which has been urbanized as a bedroom suburb; it is used by passengers commuting to Kyoto and Osaka as well as by passengers (many of whom are high school students) changing to local trains for the Kosei Line and the Biwako Line in Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小浜-東舞鶴は京から山陰本線・舞鶴線経由が最短ルートで、京阪方面から若狭高浜・若狭本郷方面へのほとんどの乗客は東舞鶴側から出入りしていた。例文帳に追加

The shortest route between Obama and Higashi-Maizuru is by way of the Sanin Main Line and the Maizuru Line and most of the passengers from the Kyoto and Osaka region, who visited Wakasa-Takahama and Wakasa-Hongo region, came and went from the Higashi-Maizuru side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、その期の短さから形だけの遷、本来の目的は山城国で長岡の地は規模な遷への準備であり方違えではなかったのかとの説もある。例文帳に追加

Some believe that the transfer of the capital to Nagaoka-kyo was a token gesture due to the short period of time, and that the main purpose of the transfer was to prepare for the major transfer and thus it was a practice of 'kata-tagae' ('changing directions' according to Japanese esoteric cosmology 'Onmyodo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長等山トンネル(ながらやまトンネル)、長等トンネル(ながらトンネル)は、いずれも滋賀県津市と京府京市山科区のにある長等山(標高354メートル)に掘削されたトンネルである。例文帳に追加

Both Nagarayama Tunnel and Nagara Tunnel are tunnels dug through Mt. Nagara (354 m in height) between Otsu City in Shiga Prefecture and Yamashina Ward in Kyoto City of Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし「いつのに日本の市はこんなに醜くなったのか」と反省する声がきくなり、重要伝統的建造物群保存地区の選定や景観法の制定など、美しい市・国土への関心も高まりつつある。例文帳に追加

People began to voice concerns that Japanese cities had became ugly, and so some measures were taken, such as the allocation of preservation districts for groups of historic buildings and the development of Landscape Law, which emphasizes the aesthetics of cities and land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は東京市と京市・阪市・神戸市の、すなわち日本の屋台骨となる三府を結ぶ路線と、日本海側の貿易市である敦賀市へ米原市から分岐して至る路線を敷設しようとしていた。例文帳に追加

Originally, it was planned to construct two routes: the route which connects Tokyo City to Kyoto City, Osaka City and Kobe City, namely the route to connect three urban prefectures which would support Japan chiefly; and the route from Tokyo to Tsuruga City, a trading city on the Japan Sea side, diverging from Maibara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東儀家(とうぎけ)は、奈良時代から今日まで1300年以上の、雅楽を世襲してきた三方楽所楽家(宮中・京、南・奈良、天王寺・阪の楽師の家)の家系。例文帳に追加

The Togi family is one of the Sanpo gakuso (organization of transmission of gagaku, ancient court music) Gaku families (families of musicians served in the Imperial court in Kyoto, Nanto in Nara, and Tennoji in Osaka), which has passed down the tradition of gagaku (ancient Japanese court dance and music) for over 1,300 years from the Nara period to today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中山道幹線として建設された部分では、本線の西側部分になる垣~草津~京と、支線の府~が東海道線として組み込まれた。例文帳に追加

Of the railway segments constructed as part of the Nakasen-do Main Line, the line connecting Ogaki and Kyoto via Kusatsu which made up the western part of the Nakasen-do route and the branch line connecting Obu and Ogaki were incorporated into the Tokai-do Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし明治27年に勃発した日清戦争を契機に阪は「東洋のマンチェスター」と呼ばれる日本最の商工業市に発展し、神戸は東洋最の港湾市へ飛躍するなど、再び日本における文化・経済の中心地となった(阪神モダニズムも参照)。例文帳に追加

However, through the Sino-Japanese War which broke out in 1894, Osaka developed into the largest industrial and commercial city in Japan, called the 'Manchester of the East,' while Kobe had rapidly progressed to become the largest port city in the East, causing the cities to once more be the center of culture and economy in Japan (also refer to the Hanshin-kan Modernism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トンネルになっていない区のうち、津市(第1疏水第1トンネル入口付近)、京市山科区(山科疏水)、京市東山区(インクライン周辺~鴨川)のいずれも、沿線にサクラが植えられている区が多く、花が咲く時期には水と桜の織りなす変美しい風景を見ることができる。例文帳に追加

People can enjoy beautiful riverside scenery of cherry blossoms in their season because cherry trees are planted along most of the canal sections without tunnels: Otsu City (in the neighborhood of the entrance of First Tunnel of First Canal): Yamashina Ward of Kyoto City (Yamashina Canal): and in Higashiyama Ward of Kyoto City (from the area around the Incline to the Kamo-gawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年は、東海学に在籍した当時、京学の同窓の小原國芳の依頼で玉川学院に係わるようになり、広義の哲学的人学、教育学への関心を深めた。例文帳に追加

During his later life, he was involved in the Graduate School of Tamagawa University by the request of Kuniyoshi OBARA, his colleague at Kyoto Imperial University while he was enrolled in Tokai University, and he deepened his interest in broad philosophical anthropology and pedagogy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の二市である東京-は、1958年から在来線の特急で日帰り可能になっていたものの滞在時がわずか2時余りしか取れなかった。例文帳に追加

Between Tokyo and Osaka, two big cities in Japan, making a day trip became possible from 1958 using the limited express on the regular railway line, but the time allowed to stay at the trip destination was limited to only two hours.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ⅰ)収益施設・公的不動産の活用や、民市開発と一体で進めることにより、民資金等を最限に活かして社会資本の更新等の投資を可能とするような手法を積極的に推進する。特に、上部空の利用等により首高速道路の老朽化対策を民市開発と一体的に行うなど、市と高速道路の一体的な再生にPPP事業を活用する。【今年度から、首高速道路築地川区等をモデルケースとして検討を実施】例文帳に追加

(i) Actively promote investment in updating social infrastructure by making maximum use of private and other funds through the utilization of profitable facilities and public real estate, as well as updating together with private urban development. In particular, utilize PPP programs to achieve the integrated revitalization of cities and expressways, including the implementation of measures to cope with the aging of Metropolitan Expressway together with private urban development using headroom, etc. (From this fiscal year, review using as model cases of the Metropolitan Expressway Tsukijigawa area, etc.)  - 経済産業省

現在は昼のパターンが夜まで拡され、京~西明石(昼の一部は須磨駅まで)とJR宝塚線直通の高槻~新三田の各系統が15分おきに運転されている。例文帳に追加

Currently, the daytime pattern is applied to nighttime operation and a train runs every 15 minutes on the route between Kyoto and Nishi-Akashi (during the daytime some trains go only as far as Suma Station) as well as the route between Takatsuki and Shin-Sanda, which connects directly with the JR Takarazuka Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天満橋~五条(当時は現在の場所ではなく京駅近くの塩小路)の所要時は開業当初1時40分で、7月から1時30分に、正時代に入った1912年には1時20分まで短縮した。例文帳に追加

The required time between Tenmabashi Station and Gojo Station (it was not located in the actual place but in Shiokoji, near Kyoto Station), which was 1 hour and 40 minutes when the line was opened, was shortened to 1 hour and 30 minutes in July of the same year, and then to 1 hour 20 minutes in 1912, at the beginning of the Taisho period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国における格差は、主に、①地域の格差(沿海部と内陸部の格差)、②市・農村の格差、③市部内の格差の3つに分けることができるが、社会の一部の層に成長の果実が集中しているため、全体としての消費拡にはつながっていない。例文帳に追加

The disparities in China can be divided into the three main categories of (a) regional disparities (disparities between coastal areas and inland areas), (b) disparities between cities and rural communities, and (c) disparities within urban areas. The fruits of growth are concentrated in a portion of the layers of society, however, so they are not leading to an expansion in consumption overall. - 経済産業省

また、京側では地下線によって市内に乗り入れる予定であったが、工事には時と多な費用を要すること、そして昭和天皇即位の礼が京御所で催されることになっていたことから、暫定的に市の外れ、葛野郡西院村に駅を設置し、ここから京市電・京市営バスなどで市街地へアクセスさせることにした。例文帳に追加

Meanwhile, a subway line was originally planned to be constructed to extend the line into Kyoto City; however, due to the large investment of time and money involved in the construction work--and particularly due to the enthronement ceremony of Emperor Showa, which was scheduled to be held at the Kyoto Imperial Palace--a plan was made to build a temporary terminal station in a suburb (Sai-mura, Kadono-gun) of Kyoto City and to provide access from there to the downtown area using the Kyoto City Tram service or Kyoto City Bus service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも心部に深夜帯に到着する列車からの乗り継ぎが出来ない事例も多く、他の市で見られる(運賃倍額の)深夜バスの設定を求める声が一部挙がっており、それを受けてか、河原町通りから京駅に向けて、夜バスかわらまち・よるバスの運行が始まったが、心部から外れて鉄道路線が無い地域では著しく不便な状況に変わりは無い。例文帳に追加

However, there remains the situation in which no bus service is available for persons getting off the trains arriving at the central city area during the midnight period, and there are opinions that midnight buses should be available as in other big cities (at fares twice as high as those in the daytime); perhaps in response to such opinions, the operation of Kawaramachi Yoru Bus (night buses from Kawaramachi), from Kawaramachi-dori Street to Kyoto Station, have started, but extremely inconvenient situations remain unchanged in areas that are located remotely from the central city area and where no railway service is available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方向幕は京市交車と同じ種別・行き先に加えて、近鉄線のみで使用する「京駅」、「天理駅」、「橿原神宮前駅」、「近鉄難波駅」、「東花園駅」、「東生駒駅」、「和西寺駅」、「近鉄奈良駅」(普通、区準急、準急、快速急行)等も入っている。例文帳に追加

In addition to the same destination signs as the Kyoto Municipal Subway, they also have destination signs used only for the Kintetsu-Line such as "Kyoto Station", "Tenri Station", "Kashiharajingu-mae Station", "Kintetsu-Nanba Station", "Higashi-Hanazono Station", "Higashi-Ikoma Station", "Yamato-Saidaiji Station" and "Kintetsu-Nara Station (Local, Suburban Semi-Express, Semi-Express and Rapid Express)", etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、京阪から宮津・天橋立へ向かう直通ルートが出来たことで北近畿の鉄道事情がきく改善された(従来は、たとえば京→天橋立の移動は、綾部駅と西舞鶴駅で二度のスイッチバックを伴うことなり、時的・心理的な遠さが存在した)。例文帳に追加

This line directly connected Kyoto and Osaka Stations with Miyazu and Amanohashidate Stations, thereby greatly improving rail access to Kitakinki region; in the past, for example, trains had to switchback both at Ayabe Station and Nishi-Maizuru Station when going from Kyoto Station to Amanohashidate Station, so the Kitakinki region had seemed far away both timewise and psychologically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生駒~学研奈良登美ヶ丘は、阪と関西文化学術研究市(学研市)を結ぶ路線として東阪線を延伸する形で建設され、奈良県の生駒市北部および奈良市北西部に広がる住宅地群の足となる。例文帳に追加

To connect Osaka and Kansai Science City (Keihanna Science City) (Gakkentoshi), the line between Ikoma Station and Gakken-Nara-Tomigaoka Station was constructed by extending the Higashi-Osaka Line, providing a transportation means for people living in the many homes built over the large area covering the northern part of Ikoma City, Nara Prefecture, and the northwestern part of Nara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淀川は阪市・京市といった日本屈指の市を貫流する極めて重要な水系であり、古来より治水・利水は断なく繰り返されていたが、洪水も頻繁であり当時の為政者達の悩みの種でもあった。例文帳に追加

The Yodo-gawa River is an extremely important water resource that runs through two of Japan's major cities, Osaka and Kyoto, and the utilization of its water and flood-control of the river have been regularly carried out from ancient times, but even so frequent floods repeatedly caused problems for rulers in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東亜戦争中に京学派と日本帝国海軍とので定期的に行われ、東條内閣打倒や日本帝国陸軍の方針の是正が話し合われた秘密会合の常連出席者であった。例文帳に追加

They were regular participants of closed-door meetings during the Greater East Asia War that were periodically held between the Kyoto School and the Imperial Japanese Navy, topics being about the overthrow of the Tojo cabinet and the restoration of the course of the Imperial Japanese Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市と阪市のの、主に淀川左岸の阪府守口市、門真市、寝屋川市、東市、四條畷市、交野市、枚方市の地域(北河内地区7市)。例文帳に追加

Moriguchi City, Kadoma City, Neyagawa City, Daito City, Shijonawate City, Katano City, and Hirakata City in Osaka Prefecture, mostly on the left side of the Yodo-gawa River, between Kyoto City and Osaka City (seven cities in the Kitakawachi area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市姫命を祀る神社として、静岡浅神社内の歳御祖神社(静岡県静岡市葵区)、市比売神社(京市下京区)、内神社(岡山県備前市)などがある。例文帳に追加

Shrines where Kamu-oichi-hime is worshiped include Otoshimioya-jinja Shrine, inside of Shizuoka Sengen-jinja Shrine (Aoi Ward, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture), Ichihime-jinja Shrine (Shimogyo Ward, Kyoto City), Ouchi-jinja Shrine (Bizen City, Okayama Prefecture), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、社を名乗っている神社は上記の二社のほか、気多社(石川県)、諏訪社(長野県)、南宮社(岐阜県)、三嶋社・富士山本宮浅社(静岡県)、多度社(三重県)、日吉社・多賀社・建部社(滋賀県)、松尾社・伏見稲荷社(京府)、住吉社(阪府)、春日社・龍田社・広瀬社(奈良県)、熊野本宮社・熊野速玉社・熊野那智社(和歌山県)、宗像社・高良社(福岡県)などがある。例文帳に追加

In addition to the two examples given above, the other shrines that currently carry the shogo of 'taisha' include Kita Taisha Shrine (Ishikawa Prefecture), Suwa Taisha Shrine (Nagano Prefecture), Nangu Taisha Shrine (Gifu Prefecture), Mishima Taisha Shrine/Fujisan Hongu Sengen Taisha Shrine (Shizuoka Prefecture), Tado Taisha Shrine (Mie Prefecture), Hiyoshi Taisha Shrine/Taga Taisha Shrine/Takebe Taisha Shrine (Shiga Prefecture), Matsuo Taisha Shrine/Fushimi Inari Taisha Shrine (Kyoto Prefecture), Sumiyoshi Taisha Shrine (Osaka Prefecture), Kasuga Taisha Shrine/Tatsuta Taisha Shrine/Hirose Taisha Shrine (Nara Prefecture), Kumano Hongu Taisha Shrine/Kumano Hayatama Taisha Shrine/Kumano Nachi Taisha Shrine (Wakayama Prefecture), Munakata Taisha Shrine/Kora Taisha Shrine (Fukuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

75C号経路は路線の半が、その他の系統は途中区の上奈良~三野と田辺本町~近鉄新田辺、及び内里~西岩田を除き京府道22号八幡木津線を走行している。例文帳に追加

Most of Route No. 75C, and the parts of other routes, except for sections between Kami-Nara - Sannno, Tanabe Honcho - Kintetsu Shin-Tanabe, Uchizato - Nishi Iwata, operate on Kyoto prefectural road No. 22 the Yawata Kizu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

路通から本町通(京)までのは歩道と中央分離帯の整備された広い通りだが、それ以外の区は対面通行は可能であるが道幅は狭い。例文帳に追加

Walkways and a central median which create a wide lane are maintained between Yamatooji-dori Street and Honmachi-dori Street, while other areas are narrow although it is still two-ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS