1153万例文収録!

「大都間」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大都間に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大都間の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 575



例文

だが、翌文久3年(1863年)、征夷将軍徳川家茂の上洛工作のために京に滞在中、朝廷と幕府の意見対立に苦悩した慶永は3月2日に辞表を提出するが受け入れられないまま、領国の越前に帰国してしまう。例文帳に追加

However, while staying in Kyoto to arrange a visit to Kyoto by Iemochi TOKUGAWA in 1863, seii taishogun (literally, "the great general who was to subdue the barbarians"), Yoshinaga suffered from confrontation between the Imperial court and the bakufu, and returned to Echizen, his own domain, after his resignation from his post submitted on April 19, was turned down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安寺の僧行教が宇佐神宮に参詣した折に「われの近くに移座し国家を鎮護せん」と神託をし、嵯峨天皇の離宮跡であるこの地にきた時、霊光を見て、掘ってみると岩から湧き水が出たという。例文帳に追加

It is said that when the monk Gyokyo of Daian-ji Temple visited Usa-jingu Shrine, he acted as an oracle and transmitted the message 'move near to the capital for the protection of the state', and that a holy light that he saw at the remains of Emperor Saga's Imperial villa signaled him to dig on the spot from which a spring gushed forth from between the rocks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀江友広の資金で、ヒューマニズムによる人教育を軸とした思考と行動の一致する世界市民の育成をめざし、住谷悦治、新村猛、久野収、青山秀夫、佐々木時雄らを中心として主に京学と兼任の教師陣を結集した。例文帳に追加

The school sponsored by Tomohiro HORIE called on teachers including Etsuji SUMIYA, Takeshi SHINMURA, Osamu KUNO, Hideo AOYAMA, Tokio SASAKI, who were all instructors for Kyoto University, aiming at bringing up global citizens having matching desires and actions, by providing human education mainly based on humanism..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久元年、京河原町通四条上ル東で諸藩御用達・枡屋を継ぎ古道具、馬具を扱いながら、早くから宮部鼎蔵らと交流し、長州者の元締として情報活動と武器調達にあたった。例文帳に追加

In 1861, he took over the business of Masuya, a purveyor to various domains, at Shijo Agaru Higashi, Kawaramachi-dori Street, Kyoto, in order to handle used articles and harnesses/trappings, but he was also engaged in information activities and the procurement of weapons as the omotojime (chief superintendent) of the Choshu domain's spies, since he had contact with Teizo MIYABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、無動寺から原(京市)に移って仏道修行に励んでいた(『御堂関白記』長和3年8月9日条)が、余命短い事を悟って延暦寺の根本本堂に2週籠った後に無動寺にて病死したという(『栄花物語』巻15)。例文帳に追加

After then, while he moved from Mudo-ji Temple to Ohara (Kyoto City) where he devoted himself to ascetic training (September 11, 1014 entry of "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's Diary), he realized he had a limited life expectancy and after he confined himself in Konpon main temple of Enryaku-ji Temple for two weeks, he died of disease in Mudo-ji Temple (Vol. 15 of "Eiga Monogatari", the Tale of Glory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

淀殿は京で放浪していた従兄の織田信雄を坂城に招いて住まわせたり、妹の督が徳川秀忠に再嫁する際に前夫豊臣秀勝とのにできていた豊臣完子を引き取って我が子同然に育てた事も知られる。例文帳に追加

It is known that Yodo-dono invited her cousin Nobuo ODA, who was wandering around Kyoto City, to Osaka-jo Castle to allow him to live there, and when her younger sister Go remarried Hidetada TOKUGAWA, Yodo-dono adopted Sadako TOYOTOMI, a daughter between Go and her former husband Hidekatsu TOYOTOMI, and brought her up as her own child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絶えなく中央(京)および周辺諸国情勢に煩わされる部分もあったが、結果的に朝倉氏の勢力をさらに拡するとともに、朝廷や室町幕府との繋がりをも深め、越前に更なる繁栄をもたらし、本拠一乗谷城に京風の文化を華開かせた。例文帳に追加

Although the Asakura family was constantly concerned by the situation in the capital and neighbouring provinces, they eventually extended their influence, deepened ties with the Imperial Court and Muromachi shogunate, brought prosperity to Echizen Province, and nurtured the growth of Kyoto-style culture in their base, Ichijodani-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月中旬に、宇治駅を最寄りとする宇治川花火会が行われるが、通常ダイヤでは輸送力が確保できないため16時前から最終まで特別ダイヤで運転され、16時以降はすべて普通列車のみの運転で京~宇治は上下ともに約10分での運転となる。例文帳に追加

The Uji-gawa River fireworks display (nearest stop: Uji Station) is held in mid-August, when the special schedule is introduced to secure sufficient transport capacity before 4 p.m. to the end; after 4 p.m., only the local trains run between Kyoto Station and Uji Station at intervals of approximately 10 minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

によって乗客の流動にきな偏りがあることや、旧日本国有鉄道や西日本旅客鉄道が、山陽新幹線開業以降、山陰本線沿いの各市から直接山陽新幹線に至る路線(陰陽連絡線)を強化してきた結果と思われる。例文帳に追加

The above seems to have resulted from the uneven distribution of passengers, depending on sections as well as the policy, which has been adopted by former Japan National Railway and West Japan Railway Company since the Sanyo Shinkansen came into operation; and of strengthening the lines directly connecting cities along the Sanin Main Line and those along the Sanyo Shinkansen (In-Yo connecting line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以前は、京阪あるいは東京方面と鳥取以西とを結ぶ列車は山陰本線の和田山~鳥取を経由するか、東京方面の場合津山線・因美線を使った岡山経由がメインルートであったが、智頭急行が開業してからは智頭急行線を使うルートに取って代わられた。例文帳に追加

Trains connecting between Kyoto/Osaka or Tokyo and Tottori westward used to run on the Wadayama - Tottori section of the Sanin Main Line or on the Tsuyama Line/the Inbi Line via Okayama in the case of Tokyo, but the Chizu Express Chizu Line replaced them since the start of its operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここから新淀川橋梁直前まで続く鉄筋コンクリート造の高架橋ともども、そのコンセプトや基本設計は以後日本で開業することになる第2世代の高速電車群の路線計画に多な影響を与えた。例文帳に追加

Along with the design of the reinforced concrete viaduct that ran from the station to immediately before the Shin-Yodogawa Bridge, the concept and basic design of this station had a considerable influence on the railroad-line plans of the second-generation inter-urban express railways that were subsequently operated in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の鉄道の旅客輸送量は高水準であり、特に通勤列車として東京圏、阪圏の主要路線と、を結ぶ鉄道として東海道新幹線は、世界の鉄道でも類例を見つけることが困難なほどの高い輸送密度を有している。例文帳に追加

The passenger transportation volume of railways in Japan is high level, especially commuter trains operated on the major lines in the Tokyo area and Osaka area, and Tokaido Shinkansen connecting major cities has high transport density unlike any other railways in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良への観光や官公庁などへのアクセス面においては近鉄の近鉄奈良駅がより優れており、運賃・所要時・本数面において対京阪の競争力も近鉄より低いため駅の利用は芳しくない。例文帳に追加

The station's utilization status is not so good due to the fact that Kintetsu Nara Station of Kintetsu Railway is in a superior position in terms of convenience for Nara sightseeing and access to public offices, and the line is inferior to the Kintetsu line in terms of fare, required time and frequency of operation of the trains going to Kyoto and Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に至っては、京や諸国の優秀な民医が官位を与えられて典薬寮医師(御典医)に登用されるケースが多くなり、典薬允以下の役職は、典医の中から技術の優劣や年功の長幼によって選ばれた。例文帳に追加

Leading up into the Edo period, there were many cases where the most outstanding private civilian doctors in Kyoto and the other provinces were given office and rank and appointed as Tenyakuryo physicians (goteni); candidates--both young and old--for official posts of Tenyaku Taijo (Senior Secretary of the Bureau of Medicine) rank or lower were chosen from among the teni (doctors) either due to their superior skills or due to a long record of distinguished service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この年、全日本学生自治会総連合中央委員会は、「教授、職員学生の団結によって明るい学園を復興しよう」をスローガンとした「学園復興会議」を京市の3学を会場に5日の予定で開催することを決定した。例文帳に追加

That year, the central committee of the Japan Students Autonomous Union planned to hold 'the Gakuen Fukko Kaigi' at three universities in Kyoto City for five days, with the slogan 'the Revival of Clean Universities by the Union of Professors, Staff, and Students.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕藩体制維持のため各藩の拠点は一箇所の城下町に固定化され、更に領外への経済圏の自由な拡が制約されたため、全国的な拠点とされた三とのに格差が生じたと考えられる。例文帳に追加

Such a difference between the three major cities positioned as national centers and the rest of the cities is believed to have been deliberately brought about by the bakufu's policy to secure the shogunate system, by concentrating the center of each domain into a single castle town, and by restricting the free economic expansion of the city beyond the sphere of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし散会際に、荒畑寒村、宇宮卓爾、杉栄、村木源次郎ら硬派の一団は、突如赤地に白の文字で「無政府共産」「社会革命」「SOCIALISM」などと書かれた赤旗(本数は資料により異なる)を翻し、革命歌を歌い始めた。例文帳に追加

Just before the end of the celebration, a group of hard-liners including Kanson ARAHATA, Takuji UTSUNOMIYA, Sakae OSUGI and Genjiro MURAKI suddenly waved red flags (the number of the flags varies according to materials) on which white letters saying 'Anarchism,' 'Social Revolution' and 'SOCIALISM' were written, and started to sing songs of revolution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で王政復古の号令が布告された半月後の慶応3年(1867年)6月、幕府の老中外国事務総裁小笠原長行の名でアメリカ領事館書記官のアルセ・ポートマン宛に江戸・横浜市の鉄道設営免許が与えられた。例文帳に追加

A half month after the Decree for the Restoration of Imperial Rule in June 1867, a construction license for the railroad between Edo and Yokohama City was issued to American consulate secretary Aluse Portman signed by Nagayuki OGASAWARA, a bakufu roju (member of shogun's council of elders) and Gaikoku Jimu Sosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる貿易も、当初の頃はこういった行商でを巡回していた商人らが担っており、これが交通・輸送技術の発達にも従い、より組織化され相互連結されて海外貿易などの極な交易網に発展していったと考えられる。例文帳に追加

In the earliest years, merchants peddling from city to city had taken a role in so-called trade, so it is considered to be developed into massive trade routes including overseas trades after the routes were organized and connected each other according to the development of transport technologies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江匡(おおえただす)設計の建物は、京の町家のモチーフをとりいれた現代建築で、地下2階から地上3階まで吹き抜けとなった中庭、カフェ・レストラン、屋上庭園、茶室などが憩いの空を形成している。例文帳に追加

The building, designed by Tadasu OE, is in a modern style of architecture using a motif of the traditional Kyoto machiya, and its internal atmosphere is very comfortable with a courtyard surrounded by buildings with two stories below and three above ground, a coffee shop, a restaurant, a tearoom, and a rooftop garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界経済が拡する中、途上国における市化に伴う人口の集中や、災害に脆弱な土地への居住の増加、気候変動の進行などを考えれば、防災は持続可能な開発を達成し、人の安全保障を実現するための不可欠な要素として重要性を増していると言えましょう。例文帳に追加

Given the population concentration along with urbanization and the increasing habitation in disaster-prone areas in developing countries, and progressive climate change on the back of the world economic expansion, we can say that disaster prevention has grown more important as an indispensable factor for achieving sustainable development and human security.  - 財務省

長方形の盤体によ受圧盤等を構成したトグル式型締装置に、径歯車による型厚調整機構を採用した場合の不合を、タイバー側の一対の歯車と噛合する中歯車の採用により解決する。例文帳に追加

To solve a problem of the case of adopting a mold thickness regulating mechanism by a large-diameter gear in a toggle type mold clamping unit for constituting a pressure receiving board or the like by a rectangular board by adopting an intermediate gear to be engaged with a pair of gears of a tie bar side. - 特許庁

紙・画面にシンボル以外の文字や図形がある場合、エンコードするデータが多いとシンボルがきすぎて他の文字や図形に重なったり、逆にデータが少ないとシンボルが小さすぎて隙が開いてしまったり、デザイン上の不合が生じる。例文帳に追加

To provide a symbol generating device and a symbol generating method allowing a symbol size to be a fixed size as intended by a user by presetting a complementary code, and to provide a computer readable recording medium with a control program recorded thereon for performing symbol generation. - 特許庁

小型軽量で、かつ高容量で電流放電特性に優れるとともに、液漏れや火災発生の不合が生じにくく、正極、負極と電解質層とのの界面インピーダンスが小さく、サイクル特性の良好な全固体型二次電池を提供する。例文帳に追加

To provide an all solid secondary battery constructed small and light, equipped with excellent high capacity, large current discharging characteristic, unlikely to cause liquid leakage or fire breaking, having small interface impedance between a positive electrode, negative electrode and an electrolyte layer, and having good cyclic characteristics. - 特許庁

固体撮像装置駆動用のタイミング信号発生装置は、従来より、固体撮像装置を利用した機器の仕様に応じて、その度ハードウエアを設計、製品化しているため、小さな変更であっても多の経費と長い開発期が必要である。例文帳に追加

To solve the problem where high cost and a long development period are required since hardware is designed and produced each time according to the specification of a unit using a solid-state image pickup device in a timing signal generator for driving the solid-state image pickup device. - 特許庁

ダイヤル操作部401では、通常のリーチ画像が終了するまでのに、当り遊技の終了後に特別遊技状態に制御されるか否かの期待度の度合いに応じて、当該ダイヤル操作部401を回転させる際の抵抗力が度変化するようにしている。例文帳に追加

In a dial control section 401, a resistance force in the rotation of the dial control section 401 is changed each time depending on the degree of the expectation of the presence or absence of the control to the special game state after the termination of the jackpot game until the termination of the normal ready-to-win image. - 特許庁

上方が開放された空であればどこにでも緑化設備5を形成することができ、従来のような建築物の屋上等に限らず、市部のかなりの部分を緑化対象とすることができるため、地球温暖化防止等の効果がきい。例文帳に追加

The greening equipment 5 can be formed in anywhere if the space is opened upward, and since most part of the city section can be aimed at greening not only the roof etc. of the conventional building, effectiveness of the global warming prevention or the like is large. - 特許庁

近隣の既存構造物に及ぼす影響がきわめて少なく、かつ市部などのきわめて限られた地盤面下に可能な限りきな地下空を持つ地下構造物をきわめて効率的に構築できる地下構造物の構築工法を提供する。例文帳に追加

To provide a construction method of an underground structure hardly influencing a neighboring existing structure, and efficiently constructing the underground structure having a large underground space as much as possible under an extremely limited ground face of urban areas or the like. - 特許庁

部品製作上の面における機械加工が簡単で製作も短時で良いものとなり、また、1つのスライド装置に必要な部品点数が幅に削減できるので、部品管理の面においても好合である伸縮ブームのスライド装置を提供する。例文帳に追加

To provide a slide device of a telescopic boom convenient even in the aspect of part management by largely reducing the number of part items required for one slide device, while improving manufacture in a short time, by simplifying machining in the aspect of manufacturing a part. - 特許庁

注入樹脂に空気が混入しにくくして硬化後の樹脂強度の低下を防ぎ、耐衝撃強度と耐久性を増させてメンテナンスの手を減らすことができ、補強材が可変パッドの破損によって周囲に飛散せずその取り扱いに不合が生じないようにする。例文帳に追加

To provide a variable pad which can prevent decline in resin strength of an injected resin after cure by preventing the air from mingling with the injected resin and which can reduce maintenance work by increasing impact strength and durability and which prevents a reinforcement material from dispersing to the surroundings due to damage to the variable pad so as not to cause inconvenience. - 特許庁

近隣の既存構造物への影響がきわめて少なく、かつ市部などのきわめて限られた道路や用地の下に可能な限りきな空を持つ地下構造物をきわめて効率的に、かつ安全に構築できる地下構造物の構築工法を提供する。例文帳に追加

To provide a construction method of an underground structure for extremely reducing an influence on a neighboring existing structure, and extremely efficiently and safely constructing the underground structure having a maximally large space under an extremely limited road and site such as an urban area. - 特許庁

高圧側配管の接続部分におけるハウジングの突出を抑えると共に、シリンダボアの外郭部と逆止弁との隙を十分に確保して通路抵抗が増する不合を回避することが可能な可変容量型クラッチレス圧縮機を提供する。例文帳に追加

To provide variable displacement type clutch-less compressor capable of limiting projection of a housing at a connection part of a high pressure side pipe and avoiding a trouble of increase of passage resistance by securing sufficient gap between a check valve and an outer hull part of a cylinder bore. - 特許庁

同構想の推進に当たっては、神戸市立中央市民病院をはじめとする地域の医療機関、国内外の学・研究機関、医療関連企業等との連携が重視され、神戸医療産業市構想研究会でも様々な関係者ので意見の交換が行われている。例文帳に追加

Partnership with the Kobe City General Hospital and other local medical institutions, domestic and foreign research institutions,and companies working in the medical field is an important part of the scheme, with views also exchanged among the various members at the Kobe MID Project Study Group. - 経済産業省

我が国を始め 世界の半の国が「地球的課題」として気候変動問題への対応の必要性を認めており、国連の枠組みの中等において京議定書の第一約束期が終了した後の対応について検討が行われているところである。例文帳に追加

Most of the countries in the world, including Japan, are well aware of the pressing need for action towards the global challenge of climate change. Negotiations on steps to be taken after the first commitment period of the Kyoto Protocol are now underway at the United Nations and other international forums. - 経済産業省

また、所得格差について、62地域(31省市の各市部、農村部)における1人当たり可処分所得の上位20%(累積人口)相当の地域と下位20%相当の地域を抽出して地域格差の推移を試算16すると、1997年以降、格差は拡傾向にあり、直近では5.7倍(2006年)となっている(第1-3-41図)。例文帳に追加

With regard to income gaps, estimating movements in regional disparities, extracting regions corresponding to the top 20% (cumulative population) and regions corresponding to the bottom 20% in per capita disposable income in 62 regions (urban areas and rural areas in 31 province-level areas), from 1997 onward the disparities were on an expanding trend, and recently they amounted to 5.7 times (2006) (Figure 1-3-41). - 経済産業省

JETROを通じて、我が国のインテリア市場に精通する専門家による現地指導を受け、2007 年6 月に開催された「インテリア・ライフスタイル展」等の展示会に出展、日本国内での知名度がきく向上、内の高級文具店で取り扱い、短期で完売、との実績となった(第3-2-1-18図)。例文帳に追加

With on-site technical guidance by experts in the Japanese interior market through JETRO, the stingray skin products were exhibited at the trade fairs, including Interior Lifestyle in June 2007, which greatly increased its publicity. The galuchat products were then sold at a luxury stationary store in Tokyo and quickly sold out (see Figure 3-2-1-18). - 経済産業省

13.栃木県宇宮市、日光市、田原市、矢板市、那須塩原市、さくら市、市貝町、塩谷町及び那須町において産出されたたらのめ(野生のものに限る。)について、当分の、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

13. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Aralia sprout produced in Utsunomiya-shi, Nikko-shi, Otawara-shi, Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Ichikai-machi, Shioya-machi and Nasu-machi for the time being. - 厚生労働省

京阪京津線は、4両編成の車両が京市中心部地域では地下鉄(京市営地下鉄京市営地下鉄東西線)に乗り入れ(相互乗り入れではなく、片乗り入れ)、京府と滋賀県との府県境にあり、旧東海道の難所でもあった逢坂山付近では、登山電車並みの急曲線・急勾配を走り抜け、滋賀県津市中心部地域では、路面電車のように国道161号線上の併用軌道を走るという日本で唯一、地下鉄・登山鉄道・路面電車という3つの顔(京市営地下鉄東西線との共同駅である御陵駅と旧御陵府道踏切(三条通)とのは、地下線)を持つ路線である。例文帳に追加

In Japan, the Keihan Keishin Line is the only one that serves as three different types of tracks: a subway, a mountain railway and a tram; a vehicle consisting of four cars enters a subway (Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway) in the central part of Kyoto City (not a mutual entry but a single entry of the Keihan Keishin Line), runs through a steep curve and slope like a mountain railway near Osakayama, which used to be the hilliest part of the Kyu-Tokaido (the former Tokaido) on the boundary of Kyoto Prefecture and Shiga Prefecture, and runs like a tram along National Route 161 in the central part of Otsu City, Shiga Prefecture (between Misasagi Station shared with the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway, and Kyu-Misasagi-fudo Fumikiri (Railroad Crossing at the former Kyoto Prefecture Route of Misasagi) (Sanjo-dori Street) runs a subway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、北京・天津に第2高速道路が建設中であること、北京・瀋陽にも高速鉄道が建設予定にあること、連・煙台列車フェリーの建設が着手されていること、遼東半島と山東半島が鉄道で直接結ばれる計画があること、連・瀋陽に片側4車線の高速道路が通じていること、北朝鮮とロシア国境を走る鉄道が建設予定にあること、環渤海経済圏の各市からシベリア鉄道や陸ランドブリッジを通じてEUへの陸路があること、等交通ネットワークの拠点となっていることが指摘されている。例文帳に追加

Other features of the Bohai Sea Rim Economic Circle as a transportation network hub include the second expressway currently under construction between Beijing and Tianjin, another high-speed railway scheduled for construction between Beijing and Shenyang, the Dalian-Yantai train ferry currently under construction, a direct railway connection planned between the Liaodong and Shandong peninsulas, the expressway with eight lanes (four in each direction) running between Dalian and Shenyang, a railway linking North Korea and the Russian border scheduled for construction, and the presence of land routes between each of the cities in the Bohai Sea Rim Economic Circle and the EU via the Trans-Siberian Railway and continental land bridges. - 経済産業省

それは、もうよくご存じのように、金融の問題もありますが、金融の問題以外に、例えば地域において市計画がまだできていないと、家とか工場を再開したいけれども、まだ国、県、市の市計画ができていないとか、複合的な理由がありますから、やはりこういうのは、全部のお役所が全部関係ありますから、そこら辺を、私は民金融が専門でございますが、そこら辺は分、がれきの処理についても変ご批判をいただきましたけれども、ある程度できたというような話も聞きます。例文帳に追加

As you know well, there are problems other than financial problems, such as that urban development plans have not been formulated by the national, prefectural and municipal governments although people wish to rebuild houses and reopen factories. All of these problems involve government organizations. While I am in charge of private financial institutions, I hear that some progress has been made in the disposal of rubble, an issue over which there has been severe criticism.  - 金融庁

最澄の悲願は乗戒壇の設立であり、乗戒を授けた者を天台宗の菩薩僧と認め、12年比叡山に籠って修行させるという構想によって、律宗の鑑真(688年-763年)がもたらした小乗戒の戒壇院を独占する南仏教の既得権益との対立を深めていた。例文帳に追加

Saicho's earnest desire was to establish the building of Daijo-Kaidan (Mahayana ordination center) and those who received Mahayana precepts were admitted as the bodhisattva priest of Tendai sect and they secluded themselves at Mt. Hiei and underwent ascetic training there for twelve years, and due to this scheme he came into conflict with vested interests of Nanto Buddhism which dominated Kaidan-in of the commandment of Theravada Buddhism brought by Ganjin (Jianzhen) (688 – 763) in Ritsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月22日(旧暦)、京三本木料亭「吉田屋」において、薩摩の小松帯刀・久保一蔵(久保利通)・西郷吉之助、土佐の寺村左膳・後藤象二郎・乾退助・福岡藤次(福岡孝弟)・石川誠之助(中岡)・才谷梅太郎(坂本龍馬)とので、倒幕・王政復古実現のための薩土盟約が締結される。例文帳に追加

And, on July 23, at 'Yoshidaya,' a restaurant in Sanbongi, Kyoto, a pact was formed to overthrow the shogunate and restore imperial rule; the parties to the pact were Tatewaki KOMATSU, Ichizo OKUBO (also known as Toshimichi OKUBO), Kichinosuke SAIGO of Satsuma, and Sazen TERAMURA, Shojiro GOTO, Taisuke INUI, Toji FUKUOKA (also known as Takachika FUKUOKA), Seinosuke ISHIKAWA (NAKAOKA) and Umetaro SAITANI (also known as Ryoma SAKAMOTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里人は京を拠点として、江戸・坂・徳山市・萩市など各地に散らばった仲と連絡を取り合い、情報を集めながら時期を待ち、享保4年1月(旧暦)(1719年)、里人は「周防徳山領百姓中」と署名し、嘆願書を老中・水野忠之、目付・横田重松、目付・千葉七郎右衛門の3人宛てに投書した。例文帳に追加

Satondo used Kyoto as a foothold, and contacted his comrades spread throughout various places such as Edo, Osaka, Tokuyama City, Hagi City, and gathered information; while gathering information he waited, and in May 19, 1719, Satondo wrote a petition addressed to Senior Councilor Tadayuki MIZUNO, Ometsuke (chief inspector of the Edo shogunate) Shigematsu Yokoda, and Metsuke (inspector of foot soldiers) Shichirouemon CHIBA, saying 'Suo Tokuyama Region Peasants.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、淀屋橋~浜津では京阪(京阪線)と京市営地下鉄と京阪(津線)の3区の運賃の加算になったばかりか、普通乗車券の連絡運輸が行われなかったため、三条を境にして切符の買い直しを強いられることになり、不便さが増した(ただし、これはスルッとKANSAIやPiTaPaの普及である程度解消された)。例文帳に追加

Even worse, passengers traveling between Yodoyabashi - Hamaotsu had to pay fares for three lines--Keihan (the Keihan Main line), Kyoto Municipal Subway and Keihan (the Otsu Line)--and buy tickets again at Sanjo Station, because no ordinary through-tickets were available (such inconvenience has been solved to a certain extent with the spread of KANSAI THRU PASS and PiTaPa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道・山陽新幹線沿線からは、阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い阪国際空港でも1時はかかる)や、京駅にのぞみ(列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。例文帳に追加

From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1970代以降、京阪電気鉄道樟葉駅(阪府枚方市)に近い男山地区で、京阪電鉄や日本住宅公団(現・市再生機構)などがくずはローズタウンや男山団地などの住宅を造成して、阪市方面のベッドタウンとして人口が短期で約2倍に増加し、同府の福知山市などを上回った(現在は再び福知山市が八幡市より人口が多くなっている)。例文帳に追加

Since the Keihan Electric Railway and Nihon Jutaku Kodan (Japan Housing Urban Development Corporation) (present Urban Renaissance Agency) prepared housing sites, such as Kuzuha Rose Town and Otokoyama housing complex in Otokoyama area near Kuzuha Station of the Keihan Electric Railway (Hirakata City Osaka Prefecture) in and after the 1970's, the city became a commuter town for Osaka and thereby the population of the city almost doubled in a short term and surpassed that of Fukuchiyama City, Osaka Prefecture. (Now Fukuchiyama City is more populated than Yawata City.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

病院ではカルテ保管庫の膨なカルテの中から、原則として翌日利用予定の1000件程度のカルテが、検索に合の良い順に略一括して抽出されるので、それらは利用の順番通りには並んでおらず、それらを配達する作業者が夫々のカルテを照合し、適宜に並べ替えていたが、その手を軽減したい。例文帳に追加

To reduce the time and labor of collating each chart and appropriately rearranging them performed by a worker delivering the chart while they are not arranged in the order of utilization since in principle about 1,000 charts scheduled to be utilized next day are extracted almost altogether in the order convenient for retrieval from enormous charts in a chart keeping container in a large hospital. - 特許庁

こうした中で、アジアの市の富裕層、中層は自動車で型のショッピングモールや再開発商業街区に乗り付けて、その中で様々な消費活動を楽しむ傾向が強くなってきていると言われており、小売事業者、商業施設事業者、市街地開発事業者は消費活動の場の提供の担い手として重要な役割を果たしている。例文帳に追加

It is said that, under such circumstances, there is a growing tendency for wealthy and middle-income class people living in urban districts of Asia to enjoy various types of consumption activities by driving their cars to large shopping malls and redeveloped commercial areas. Retailers, commercial facility operators and urban developers have played important roles as suppliers of facilities for consumption activities. - 経済産業省

上記のほか、木津-奈良では奈良線の全列車と片町線の一部の列車が乗り入れており、奈良線直通で京-奈良に奈良線みやこ路快速・快速列車・区快速が、片町線方面には快速・区快速が、また阪環状線と並行する新今宮-天王寺には阪和線・阪環状線から南紀方面特別急行列車や関空快速、紀州路快速、快速などが直通運転されている。例文帳に追加

Between Kizu and Nara, all Nara Line trains and some Katamachi Line trains run through to the Yamatoji Line; between Kyoto and Nara, the Nara Line operates a through service for its Miyakoji rapid trains, its rapid trains, and its regional rapid trains and the Katamachi Line operates quarter rapid and regional rapid trains; and between Shin-Imamiya and Tennoji (which runs parallel to the Osaka Loop Line), Nanki-bound special express trains, Kanku rapid trains, Kishuji rapid trains, and rapid trains from the Hanwa Line and Osaka Loop Line run directly through to the Yamatoji Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし6月22日には京において、中岡慎太郎・坂本龍馬の仲介により、薩摩藩の小松帯刀・久保利通・西郷隆盛と土佐藩の後藤象二郎・板垣退助・福岡孝弟・寺村左膳・部栄三郎が会談し、幕府排除と王政復古のための薩土同盟が成立した。例文帳に追加

However, on July 23 in Kyoto, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO from the Satsuma Domain and Shojiro GOTO, Taisuke ITAGAKI, Takachika FUKUOKA, Sazen TERAMURA and 三郎 from the Tosa Domain had a meeting thanks to intermediation by Shintaro NAKAOKA and Ryoma SAKAMOTO, and the Satsuma-Choshu Alliance was established with the aim of eliminating the bakufu and the restoring Imperial Rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS