1016万例文収録!

「将多」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 将多に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

将多の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 476



例文

南北朝時代(日本)の初期、後醍醐天皇が皇子・義良親王(後の後村上天皇)を陸奥守、北畠顕家らとともに陸奥国府、賀城へ派遣すると、賀城に陸奥軍府が樹立された。例文帳に追加

The Mutsu Shogunfu (local government of Mutsu) was established in the early Northern and Southern Courts period when Emperor Go-Daigo dispatched his son - Imperial Prince Norinaga (who later became Emperor Go-Murakami), Mutsu no kami (the governor of Mutsu Province) Akiie KITABATAKE and others to Taga-jo Castle which served as the provincial office of Mutsu province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポータルを表示する端末は、通信システムにおいて、現在提供されている、および来提供されるであろう様のサービスに対し、単純かつ直感的なアクセスが可能なインターフェイスを有する。例文帳に追加

The terminal for displaying the portal includes an interface capable of providing simple and intuitive access to the wide variety of services currently offered, and to be provided in the future, in communications systems. - 特許庁

様なクライアント装置の要求を一元的に管理し、来に伝送路利用を求められる予約系処理と、伝送路利用を即時に求められる即時系処理とを一元的に実行する。例文帳に追加

To unitarily manage various requests made by a client device, and to unitarily perform reserve processing which uses a transmission line in future, and instant processing which uses a transmission line immediately. - 特許庁

様なワークスタイルの中から、ユーザの希望に合ったワークスタイルを提供すべく、現状のワークスタイル、あるいは来希望するワークスタイルのタイプをユーザに認識してもらうようにすること。例文帳に追加

To have a user recognize a present work style or a type of work style to be desired in the future so that a work style suiting the user from among a wide variety of work styles can be provided. - 特許庁

例文

トロイアの古老と軍はそこで会議を開いたが、プリアモスは、まだ絶望すべきではない、というのもトロイア軍がくの勇者を失ったとはいえ、ギリシア軍もくが戦死しているのだから、と言った。例文帳に追加

The old men of Troy and the chiefs now held a council, and Priam said that they must not yet despair, for, if they had lost many of their bravest warriors, many of the Greeks had also fallen.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

実際は風林火山の旗印は信玄よりも200年早く、南北朝時代(日本)の若き公卿武で鎮守府軍であった北畠顕家が、京を制圧した足利尊氏を打倒するために陸奥賀城(現在の宮城県賀城市)で兵を挙げた時から使用していた陣旗であった。例文帳に追加

In fact, 200 years before Shingen, Akiie KITABATAKE, who was a young court noble and busho (Japanese military commander) as well as Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), used the emblem of Fu-Rin-Ka-Zan on a flag when he raised an army at Mutsu Taga-jo Province (present Tagajo City, Miyagi Prefecture) in order to defeat Takauji ASHIKAGA, who took control of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 この法律において「持続可能な利用」とは、現在及び来の世代の人間が生物の様性の恵沢を享受するとともに人類の存続の基盤である生物の様性が来にわたって維持されるよう、生物その他の生物の様性の構成要素及び生物の様性の恵沢の長期的な減少をもたらさない方法(以下「持続可能な方法」という。)により生物の様性の構成要素を利用することをいう。例文帳に追加

(2) The term "sustainable use" as used in this Act shall mean using the components of biodiversity by a method that does not cause long-term decrease in organisms and other components of biodiversity and benefits from biodiversity (hereinafter referred to as "sustainable method") to ensure that current and future-generation human beings can enjoy benefits from biodiversity and that biodiversity, which is a basis of the survival of human beings, will be maintained in the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

低い相互相関、効率的な生成および極めて単純な制御アルゴリズムのゆえに、ブロック重方式符号は来の非同期インコヒーレントCDMAネットワーク向けの候補となり得よう。例文帳に追加

Due to their low crosscorrelation, efficient generation and extremely simple control algorithms, block multiplexing codes could be candidates for future asynchronous incoherent CDMA networks.  - コンピューター用語辞典

現在の所このことは問題にはならないが、来、このマルチプレクサでスケジューリングや段キューイングおよびサービス規則について何らかのことをする必要が出てくるだろう。例文帳に追加

Currently, this isn't an issue, but in the future, we may need to do some scheduling and multilevel queuing and service discipline at the mux.  - コンピューター用語辞典

例文

来はくのツールがこれらの書式すべてを理解するようになり、ノード名のアンダースコア、スペースを両方とも理解できるようになることを期待したい。例文帳に追加

It's hoped that in the future most tools will understand all of these formats and will always accept underscores for spaces in node names. - JM

例文

くじ引き軍義教を登場させたのは満済の功によるところが大きく、恐怖政治を行った義教も、満済の建言にはく従ったという。例文帳に追加

Mansai contributed so much to the appointment of Shogun Yoshinori by lot (creating Lottery Shogun) that even Shogun Yoshinori, who was a tyrant, did as Mansai suggested on most occasions, feeling his obligation to Mansai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義満・足利義持などの二代の軍をはじめ、くの有力な守護大名、また朝廷においても伏見宮栄仁親王らの帰依を受けた人物であった。例文帳に追加

He was embraced by two Shoguns, Yoshimitsu ASHIKAGA and Yoshimochi ASHIKAGA, many powerful Shugo daimyo (military governors), and influential people of the Imperial Court including Imperial Prince Fushiminomiya Yoshihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは現在、義時死後に起こった伊賀氏の変において尊長の兄弟である一条実雅が軍候補とされていたことと、関連つけて語られることがい。例文帳に追加

Presently, it has often become the case that this episode is cited in conjunction with the fact that Sanemasa ICHIJO, Soncho's brother, was selected as a candidate for the shognate during the coup attempt of the Iga clan, which took place after the death of Yoshitoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この史料はこの時天海が45歳だったことになっていることや、実在が疑われている宇佐美定行が上杉二十五に数えられているなど、不自然な点もい。例文帳に追加

However, this historical document has a lot of doubtful statements such as that Tenkai was 45 years old at that time and that Sadayuki USAMI whose existence was questionable was included in the 25 Uesugi commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼家・実朝軍記では二階堂行光の筆録がく利用されたと見られているが、その二階堂行光にも意図的な顕彰と見られる記事がある。例文帳に追加

Records of Shogun Yoriie and Sanetomo seem to have been based mostly on the written record by Yukimitsu NIKAIDO, but his records also seem to contain intentional compliments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸介からは疎んじられるが、中の君は数い子の中でも美しく高貴な血筋の浮舟を大切にし、良縁を願って大切にかしずき育てた。例文帳に追加

Although she was given the cold shoulder by Hitachi no suke, Chujo no kimi brought up Ukifune with great care hoping her good match since Ukifune was particularly pretty among Chujo no kimi's many children and came from a line of noble family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

737年、持節大使となり、陸奥按察使兼鎮守軍大野東人とともに賀城より雄勝村を経由する陸奥国から出羽国への直通路開削事業を行う。例文帳に追加

737: Became Jisetsu taishi (Ambassador Bearing the Sword of Authority), and together with ONO no Azumahito, Mutsu no Azechi (inspector of Mutsu Province) and also a Commander-in-Chief of the Defense, he carried out a road-laying project between Mutsu and Dewa Provinces which started from Taga-jo Castle and went through Ogachi Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元信は時の権力者であった足利軍や細川家との結び付きを強め、くの門弟を抱えて、画家集団としての狩野派の基盤を確かなものにした。例文帳に追加

Motonobu strengthened the ties with the Ashikaga Shogun and the Hosokawa clan as the powers-that-be, had numerous disciples and consolidated the basis of the Kanoha as a group of painters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良質な鋼の安定供給が可能となり、この時代の刀鍛冶の入念作や武が己が命運を託するために特注した「注文打ち」には名刀がい。例文帳に追加

Stable supply of high quality steel was realized, and elaborate works of Katana kaji of this period and 'Chumon-uchi (items made to order)' which warriors specially ordered to entrust his own fate to are mostly famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康も秀忠に軍職を譲った後、側近中の側近である本正信と大久保忠隣などを守役としてつけて、秀忠の後継者としての養育に当たらせている。例文帳に追加

Also after Ieyasu handed over his position to Hidetada, he designated the closest retainers, Masanobu HONDA and Tadachika OKUBO as supporters of successor Hidetada and let them build him up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

征夷大軍足利氏を中心に有力守護をはじめとする上層武士が京都にく居住し、伝統的な公家文化とさかんに接触した。例文帳に追加

Since many high-ranking warriors including powerful Shugo (military governor), especially Seii Taishogun (literally, great general who subdues the barbarians) Ashikaga clan, lived in Kyoto, they frequently came in touch with the traditional culture of court nobles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政治の中心は、征夷大軍たちが執政のため幕府を置いた東日本へと移るが、この時期には仏教の新宗派が数く興り、その勢力の拡大は識字人口を増やすこととなった。例文帳に追加

While the center of politics moved to the eastern Japan, where seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") established the Bakufu for management of national politics, a large number of new schools of Buddhism were created in this period and the extension of their influence increased the number of literate population.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に娘を軍の正室(御台所)として嫁がせる関白もく、逆に幕府において一定の影響力を有した関白さえ存在した(近衛基煕など)。例文帳に追加

Moreover, there were many Kampaku who were able to send their daughter to be the Shogun's official wife (Midaidokoro), and there were some who had a certain influence in the Shogunate (Motohiro KONOE, for example).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少納言との兼務がい他、馬頭から近衛府に転じる際に空席がない場合において、暫くの間この職を拝命して中の空席を待つ事もあった。例文帳に追加

An assistant often served concurrently as Lesser Counselor, and when there was no vacant post for a person who was transferred from the Bureau of Horses to the Inner Palace Guard, he was temporarily appointed assistant to wait the availability of the post of Middle Captain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひとつの武士団のみで軍勢を編成する場合、総大は武門の棟梁が自ら務めるか、或いはその一門ないし家老など、身分の高い者の中から選抜されることもく、陣中にあってその権限は大きかった。例文帳に追加

In a situation where troops were organized by a single samurai group, the leader of the samurai clan served as Sodaisho, or in many other cases, a Sodaisho would be selected from high-ranking warriors of a clan such as the Karo (chief retainer) and they held great authority in battles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御家門筆頭の越前松平家をはじめとして、御家門のくは幕府の役職につくことはなく、軍家の一門としての格式を重んじられた。例文帳に追加

Most of the gokamon including the Echizen Matsudaira family, head of gokamon, did not take up posts of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) but were highly respected for their social status as the shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清和源氏では、初代 源経基以来、源氏の大くが任ぜられ、経基王の嫡男源満仲や満仲の子にあたる源頼光、源頼信はその好例である。例文帳に追加

Many of the Taisho (Generals) of the Seiwa-Genji clan (starting with the clan founder MINAMOTO no Tsunetomo), took the Chinju-fu Shogun post, and MINAMOTO no Mitsunaka (legitimate son of Tsunemoto-o (or Tsunemoto)), MINAMOTO no Yorimitsu and, MINAMOTO no Yorinobu (sons of Mitsunaka) are good examples of the practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代は参謀としての面が強かったため、僧侶や隠居して第一線から退いた重臣、没落した大名、武が僧形となり務めることがかった。例文帳に追加

In the the Sengoku period, otogishu was more likely to be a counselor, therefore, people like Buddhist priest, chief retainer who retired and withdrew to the sidelines, downfallen daimyo (Japanese feudal lord) and busho (Japanese military commander) in the form of a Buddhist priest served as otogishu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与力・寄騎は、鎌倉時代には単に加勢する人のことを指したが、その後、大名または有力武に従う下級武士のことを指すことがくなった。例文帳に追加

In the Kamakura period, both 与力 and 寄 were used simply refer to back-up soldiers, but later, these terms came to be more often used for indicating the lower-class samurai who followed daimyo or influential millitary commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)には、「寄子」(よりこ=有力武(寄親)に対する在地土豪)の意味で用いられることがく、彼らは下級武士ではなく、在地の領主(在地土豪)である。例文帳に追加

In the Sengoku period (period of warring states) (in Japan), these terms were often used for indicating "yori-ko" (寄子, where indicates a child) (寄子 = local territory owners for influential military commanders (yori-oya: 寄 where indicates a parent)), not indicating lower-class samurai but local territoy owners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代には南都十大寺の1つに数えられ、平安時代以降は規模縮小したが、国宝の本堂や奈良時代の十二神像をはじめ、くの文化財を伝えている。例文帳に追加

During the Nara period, it was one of ten great temples in Nara, and though the scale was lower during the Heian period, the temple has preserved a number of cultural assets including the national treasure Hon-do (main hall) and Juni Shinsho-zo (the statue of twelve protective deities) in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年5月14日に行われる練供養会式(ねりくようえしき)にはくの見物人が集まるが、この行事も当麻曼荼羅と中姫にかかわるものである。例文帳に追加

Many people visit Nerikuyo eshiki (memorial marching ceremony for the dead) which is held on May 14 every year, and this event is also related with the Taima Mandala and Chujo Hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国武・松永久秀が永禄元年(1558年)に聞城を築城する際、その城壁に用いた地蔵石像で、その数は約1,900体に及ぶ。例文帳に追加

It is the stone statues of Jizo used to build the castle wall when Hisahide MATSUNAGA, a Sengoku busho (a Japanese military commander in the Sengoku period), built Tamon-jo Castle in 1558; the number of the statues in total is as many as about 1900.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の大仏の修理は元禄4年(1691年)に完成し、再建大仏殿は公慶上人(1648年-1705年)の尽力や、軍徳川綱吉や母の桂昌院をはじめくの人々による寄進が行われた結果、宝永6年(1709年)に完成した。例文帳に追加

The repair of the Great Buddha was completed in 1691; with the efforts of Kokei Shonin (1648 - 1705) and donations by Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, his mother Keishoin and others, reconstruction of the Great Buddha Hall was completed in 1709.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷内部にまで政治的影響力を及ぼしくの公家を主従関係の下に置いた室町幕府3代軍足利義満と上皇の関係は険悪であり、両者は対立する。例文帳に追加

There was an abrupt relationship between the Retired Emperor and the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) --the third Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, who influenced his political power within the Imperial Palace and held many court nobles in the relationship of master and servant--and each party opposed each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重明親王は一風変わった逸話のい人物で、日輪が家に入り鳳凰が飛来する夢を見て、来帝位に関わる兆しかと期したという伝説がある。例文帳に追加

Imperial Prince Shigeakira had a lot of unusual anecdotes, and there was a legend that he dreamed about a phoenix flying when the sun came into the house, so he expected it was the sign of becoming involved in the crown in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、慣例で源氏がなるとされていた征夷大軍に任官されるために、新田氏の末裔となるべく系図を借り受けて「源朝臣」を称するようになったという解釈がされることがい。例文帳に追加

It is often viewed that, as seii taishogun was appointed from the Minamoto clan by convention, Ieyasu TOKUGAWA borrowed a spot in the family tree so as to be a descendant of the Nitta clan, thereby calling himself 'Minamoto no Ason' so that he could become seii taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結婚は4代征夷大軍徳川家綱の斡旋で行われたもので、江戸幕府は中務省本忠国らを派遣して賀辞を奏している。例文帳に追加

This marriage had been arranged by Ietsuna TOKUGAWA, the fourth Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") so that some officers, such as Tadakuni HONDA of the Ministry of Central Affairs were sent from the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to celebrate the marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宮図書館には大谷探検隊のシルクロード来品の数々が収蔵されるほか、西本願寺から下賜された国宝・重要文化財を含む国内外の貴重書が数所蔵される。例文帳に追加

Omiya Library has a lot of collections that Otani Expedition Party brought back from the Silk Road, the ancient trade road in Central Asia, and also has many precious books from inside and outside of Japan, including those granted by Nishi Hongan-ji Temple and designated as national treasures and important cultural assets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その評価では、日本では武ながら愛嬌に満ちた存在、武力より知略で勝利を得るなど、陽的な人物とされ、「太閤さん」と呼ばれることもい。例文帳に追加

In that reputation he was regarded as a cheerful warlord who was very charming and won by policies rather than force, so he was often called 'Taiko san'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、桔梗の紋は加藤清正などくの武が使用しており、光秀の紋とは限らないし、天海が一時期僧兵として鎧を着たことがあっても不自然ではない。例文帳に追加

But many warriors such as Kiyomasa KATO wore Chinese bellflower crests, not confined to Mitsuhide's, and it is not unnatural that Tenkai wore armor at a time as a priest soldier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら実際の統治としては、曲がりなりにも和睦後の軍権力を軍事力で裏づけしていた三好長慶の暗殺を度々試みるなど、視野の狭さを窺わせる施策がく見られる。例文帳に追加

However, his insistent attempts to assassinate Nagayoshi (Chokei) MIYOSHI suggest his narrow view, because after their reconciliation Nagayoshi virtually supported Yoshiteru's power by his army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一ノ谷の戦いで源義経率いる源氏軍に平家本陣に奇襲を受け、くの有力武を失い、大打撃をこうむった。例文帳に追加

As a result of the surprise attack by the Minamoto clan army led by MINAMOTO no Yoshitsune on the Taira family honjin (the camp of the supreme commander (Taira family)) in the Battle of Ichinotani, the Taira clan army lost many superior warriors and suffered a heavy blow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、生い立ちにもある佐倉市門に古くから住む人々も、参詣しない家がく残り、かつて政庁が置かれた坂東市の一部にも参拝を良しとしない風潮が残るとされる。例文帳に追加

There is also still a tendency among a portion of the long time residents of Masakado, Sakura City, which appears in His Upbringing, and also in one part of Bando City, where Seicho was located, to view visiting the temple unfavorably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

築土神社や神田神社(神田明神)の氏子も、成田山新勝寺へ詣でると、産土神である平門命の加護を受けることができなくなるとの言い伝えにより、参詣しない者がい。例文帳に追加

Many of ujiko (shrine parishioners) of the Tsukudo-jinja Shrine and Kanda-jinja Shrine (Kanda Myojin) do not visit the temple because legend says that those who visit the Naritasan Shinsho-ji Temple cannot receive the protection of TAIRA no Masakado no miko, who is an Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教業は篠山盆地の中心を抑える八上城(篠山市域)の波野氏と姻戚関係にあり、その旗下の武としてともに足利義昭に仕えた。例文帳に追加

Norinari had marital relationships with the Hatano clan in Yagami Castle (within Sasayama City) which controlled the center of the Sasayama basin, and worked for Yoshiaki ASHIKAGA as the Hatamoto (direct retainer of the shogun) busho (warlord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いで三好政長・高畠長直らくの配下を失った晴元は、軍・義輝や義晴と共に近江へ逃れ、こうして細川政権は終焉した。例文帳に追加

Harumoto lost many followers, including Masanaga MIYOSHI and Naganao TAKABATAKE, in this war, so he escaped to Omi together with Shogun Yoshiteru and Yoshiharu, resulting in the demise of the Hosokawa government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年の研究では、義信は智勇兼備の武で、飯富虎昌だけではなく、穴山信君らくの信玄重臣らが義信を擁護しており、武田家の重臣たちの間でも人望が厚かったという例文帳に追加

Recent study say that Yoshinobu was a strong and wise busho, very popular among his subordinates and supported not only by Toramasa OBU but also Nobukimi ANAYAMA and other chief retainers of Shingen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久3年、後白河法皇が崩じ、この機に頼朝に征夷大軍を宣下し、奈良の復興事業を実施するなど、兼実の政治生活では一番実りい時期が到来するが、それも長くは続かなかった。例文帳に追加

Cloistered Emperor Goshirakawa passed away in 1192, and Kanezane issued Senge, making Yoritomo a Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), and performed reconstruction work in Nara; what seemed to be the most flourishing time of the political life of Kanezane came but lasted a short time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方で、『玉葉』などの別の史料では一ノ谷生存説もあり、猛であったことを含め教経の実像については不明な点がい。例文帳に追加

In other historical materials, such as "Gyokuyo"(Diary of Kujo-Kanezane), however, there was a view that Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, and there are many ambiguous points with respect to the true image of Noritsune, including whether or not he was a valiant general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS