1016万例文収録!

「将多」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 将多に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

将多の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 476



例文

インターネット上でゲームに例えば囲碁、棋、チェスなどの思考型ゲームで参加者を募りリーグ戦を開催する際に人数の参加を容易にし、さらに主催者が対局の管理運営を容易に出来るようにしたリーグ戦開催システムを提供する。例文帳に追加

To provide a league series opening system capable of allowing a number of persons to easily participate in a thinking-type game such as the game of Go (a game using black and white Go stones), Shogi (Japanese chess) and chess in opening the league series by collecting players for the games on the Internet, and allowing a sponsor to easily manage and operate the games. - 特許庁

したがって、たとえ予約されていても、例えば現時点と最も近い来の予約開始時点との時間差x内で最もく発射できる遊技媒体数を限度として遊技を可能とすることによって、予約開始前までの遊技を他の者が行うことが可能となる。例文帳に追加

Therefore even if the game machine is reserved, for example, another player can play the game till starting the reservation by limiting the game medium number capable of launching the most within the time difference x between the present time and the reservation start time point in the closest future. - 特許庁

サービス数のい放送の番組情報の蓄積にあたって、不揮発性記憶媒体のアクセス頻度を増加させることなく、よりユーザの参照頻度が高いと思われる、近い来の番組情報から蓄積を行うことが可能なデジタル放送受信装置及び番組情報蓄積方法に関する。例文帳に追加

To provide a digital broadcast receiver and a program information storage method in which storage is started from program information in near future in which frequency of reference by users is estimated as much higher, without increasing frequency of accesses to a nonvolatile storage medium when storing program information of a broadcast including much services. - 特許庁

有限要素法と異なり、離散化して計算するのではなく、物理的に妥当な撓みの連続関数形を仮定し、Ritz法により関数形の未知係数を求めるので、計算量が格段に削減され、地球規模的に様であるタービンの来予測を高速に行うことができる。例文帳に追加

Unlike a finite element method, in which computing is performed by digitizing, a continuous functional form of physically appropriate deflection is supposed to find an unknown coefficient of a functional form by Ritz method, whereby the computing amount can be remarkably reduced so as to achieve future estimation of turbines of global-scale variety at high speed. - 特許庁

例文

来的に流行につながる可能性の高い情報をネットワークを介して自ら提供することでくの消費者に対して影響力を発揮する流行請負人を、流行の変化に追随してタイムリーに発見可能な情報分析装置、及び情報分析プログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide an information analyzing device and an information analyzing program which find out a fashion leader who has influence on many consumers at a good timing by providing information which is highly likely to relate to a fashion in the future through a network in response to the change of a fashion. - 特許庁


例文

国内規制規律(第6条)、緊急セーフガード(第10条)、政府調達(第13条)、補助金(第15条)に関する「⒞横断的ルールの交渉義務」の作成について、サービス協定は、サービス貿易理事会及びウルグアイ・ラウンド後の来の角的交渉に委ねている。例文帳に追加

GATS leaves negotiations for providing disciplines on Emergency Safeguard Measures (Article X), Government Procurement (Article XIII) and Subsidies (Article XV) to future, post-Uruguay Round multilateral negotiations. - 経済産業省

高齢者が来不安から貯蓄している場合には、これら資産のくが商品・サービスの購入に回るとは考えにくいが、今後の消費動向を考えるに当たっては、高齢者の潜在的な購買力に注意を払う必要がある。例文帳に追加

If the savings of senior citizens exist to assuage future uncertainties, it is not likely that the majority of these assets will be used to purchase goods and services. However, there is a need to be aware of the latent purchasing power of senior citizens when considering future consumption trends. - 経済産業省

来的に我が国企業が得意と考えられる上位中間層、富裕層をターゲットから捨て去るわけではなく、それらを着実に押さえた上で、下位中間層も含めて様な組合せによるベストミックスを志向しているものと考えられる。例文帳に追加

Japanese businesses do not necessarily intend to abandon upper-middle class and high class from their target mix, but rather secure the market, then add lower-middle class to make and aim the best mix of markets. - 経済産業省

食文化や酒類の様化、若者の日本酒離れ等を背景として、日本酒の国内消費量が減少の一途をたどる中、同社は、来的に成長が期待される海外市場を開拓すべく、主軸ブランドである「水芭蕉」の輸出を1997 年に開始した。例文帳に追加

Sake consumption in Japan has been on a steady declining trend with the diversification of cuisine and alcoholic beverages and the tendency for younger Japanese to drink other beverages. Nagai Shuzo decided to cultivate overseas markets which are expected to grow in the future, and initiated exports of its flagship brand Mizubasho in 1997.  - 経済産業省

例文

高等教育については、進学率が約80%に達しようとしている現在、学生は様化しており、中には、来の社会・職業生活に対する意識が十分でないまま入学してくる学生も存在し、キャリア形成の観点からも課題があるのが現状である。例文帳に追加

There are challenges from the perspective of career formation as some students enroll without an adequate awareness about their future social and working life. - 経済産業省

例文

この報告書の作成に当たり、日本製薬工業協会医薬産業政策研究所「製薬産業の来像~2015 年に向けた産業の使命と課題~」(2007.5)をはじめ内外の数くの文献や調査報告書を引用させていただいた。例文帳に追加

On preparing this report, we made reference to many domestic and foreign literatures and survey reports including the “Future Vision of Pharmaceutical IndustryIndustry’s missions and challenges toward 2015” (May 2007) by the Office of Pharmaceutical Industry Research, Japan Pharmaceutical Manufacturers Association. - 厚生労働省

今後の医薬品の研究開発は、とりわけ初期段階においては、バイオテクノロジー等をはじめ広範で様な新規の技術が必要となる一方、これらの技術の進歩は早く、来の見通しが不明のため、製薬企業が自ら行うのはハイリスクな投資にならざるを得ない。例文帳に追加

The future research and development of pharmaceutical products will require wide and various new technologies including biotechnology especially in the initial stage. On the contrary, as progression of these technologies is rapid and future prospects are unclear, pharmaceutical companies themselves must conduct investment at high risk. - 厚生労働省

ギリシア軍はなるほどヘクトールを殺し、その他くのトロイア兵を屠ってはきたが、ペンテシレイアとメムノーンに殺された王侯たちととともに、偉大なアキレウスやアイアース、パトロクロス、アンティロコスを失い、大の死んだ兵団は戦いに倦み、故郷へ戻ることを熱望した。例文帳に追加

They had slain Hector, indeed, and many other Trojans, but they had lost the great Achilles, and Aias, and Patroclus, and Antilochus, with the princes whom Penthesilea and Memnon slew, and the bands of the dead chiefs were weary of fighting, and eager to go home.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

第三条 国土の保全、水源のかん養、自然環境の保全、良好な景観の形成、文化の伝承等農村で農業生産活動が行われることにより生ずる食料その他の農産物の供給の機能以外の面にわたる機能(以下「面的機能」という。)については、国民生活及び国民経済の安定に果たす役割にかんがみ、来にわたって、適切かつ十分に発揮されなければならない。例文帳に追加

Article 3 In consideration of the importance of maintaining the stable life of the citizens and the national economy, multiple roles that agriculture plays through stable production in rural areas including conservation of national land, water resources, natural environment, formation of good landscape and respect for the cultural tradition in addition to its conventional role as a primary food supplier (hereinafter referred to as 'multifunctional role'), shall be fully fulfilled for the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 森林については、その有する国土の保全、水源のかん養、自然環境の保全、公衆の保健、地球温暖化の防止、林産物の供給等の面にわたる機能(以下「森林の有する面的機能」という。)が持続的に発揮されることが国民生活及び国民経済の安定に欠くことのできないものであることにかんがみ、来にわたって、その適正な整備及び保全が図られなければならない。例文帳に追加

Article 2 (1) In consideration of the indispensableness of sustainable fulfillment of the multiple roles that forests play through preservation of national land, water resources, natural environment, public health, prevention of global warming and supply of forest products (hereinafter referred to as the "multifunctional role") in maintaining the stable life of the citizens and the national economy, adequate efforts shall be given for the development and preservation of forests for the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このとき本正信や徳川四天王の一人・榊原康政などは寡兵の真田氏を侮ることはせず、上田城を黙殺して西軍との主戦場(関ヶ原)に急ぐべきだと進言するが、土井利勝を始めとする戦場に疎いかったこともあり、秀忠の決断を覆すことは出来なかった。例文帳に追加

At this time, Masanobu HONDA and one of Tokugawa-shitenno (four generals serving Ieyasu TOKUGAWA) Yasumasa SAKAKIBARA, and others proposed that they should not downgrade the outnumbered Sanada clan, but pass Ueda-jo castle in silence and hurry to the major battlefield against the Western Camp (Sekigahara), but because there were many generals who were unfamiliar with battlefields including Toshikatsu DOI, they could not reverse Hidetada's decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東欧諸国のくはEU加盟、ユーロ導入のプロセスの中にあって、他のユーロ国に急速にキャッチアップするための過程の半ばにあり、急激な資金の流入は、EU 加盟に伴う資本取引の自由化を背景に来の成長・安定を見越したEU域内からのものがかったことなど、アジア諸国とは大きく事情が異なります。例文帳に追加

Many of these countries were in their path towards the introduction of the euro, and were in the midst of a process of rapidly catching up with euro-zone countries.They have seen rapid capital inflow largely from other EU economies, motivated by the expectation of future growth and stability supported by the liberalization of capital account transactions following their EU accession.  - 財務省

海外現地法人を持つことで社員の国際化に対する意識が高まるほか、現地へ派遣された社員は、様々な苦労に直面する中で、グローバリゼーションを肌で感じたり、日本では経験が難しいような数の部下を指揮・監督したりすることで、来の幹部候補としてキャリア形成上プラスになることもい。例文帳に追加

Having overseas subsidiaries not only raises employeesawareness of internationalization; in many cases, it also contributes to the career development of an enterprise’s future executives by giving employees sent overseas the opportunity to confront various challenges and gain in the process firsthand experience of globalization and the supervision and direction of large numbers of subordinates, which they would not normally have the opportunity to do in Japan.  - 経済産業省

こういった状況、若者の不安定就労がいとか無業者がいということは様々な問題をもたらすのではないかと思っておりますけれども、大きく二点申し上げますと、一つは本人にとりましては、やはり若い時期に必要な技能・知識の蓄積がなされないということで、来にわたるキャリア形成の支障となるということがあるのではないかと思っております。例文帳に追加

This kind of situation might cause serious problems. If workers do not accumulate enough knowledge or techniques while they are young, this might cause serious damage in their professional life hereafter. - 厚生労働省

広義には足利尊氏が1336年(建武(日本)3年)に建武式目を制定し、1338年に正式に京都に幕府を開いてから、15代軍足利義昭が1573年に織田信長によって追放されるまでの235年間の足利軍の存続期間を指すのが一般的であるが、前期を南北朝時代(日本)、後期を戦国時代(日本)とそれぞれ区分して、南北朝合一から明応の政変(あるいは応仁の乱)までを狭義の室町時代とする場合もい。例文帳に追加

In the broadest sense, the term "Muromachi period" refers to the 235-year span during which the country was at least nominally ruled by an Ashikaga Shogun, beginning when Takauji ASHIKAGA enacted the Kenmu Code in 1336 before formally creating the bakufu in Kyoto in 1338, and ending when Nobunaga ODA exiled the fifteenth Shogun, Yoshiaki ASHIKAGA, in 1573; however, both the early and late stages of the Muromachi period can also be classified as the Northern and Southern Courts (Nanbokucho) (Japan) and Sengoku periods, respectively, so many favor a narrower definition of the Muromachi period, in which it is limited to the span from the unification of the two courts (in 1392) until the outbreak of the Meio Coup (in 1492, or alternatively the outbreak of the Onin War in 1467).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつ、各社における自主的な努力を認めた上で、来に向けてよりしっかりと定着させていく、更にサービスの質を高めていただく、また、先ほど野村證券のところでも申し上げましたけれども、今後、来の更なる状況の変化や業務内容の様化・国際化が更に大きく起きた、新しい事態が出現した場合にも、それに柔軟かつ迅速に対応できるような力を各社において定着させていただきたいという思いでございまして、業務改善命令ということではございますけれども、その中身及びその狙いを各社においても受け止めていただければありがたいと思っております。例文帳に追加

In addition, as I said in reference to Nomura Securities, we hope that they will acquire and maintain the ability to respond flexibly and quickly when changes in the business environment occur, when their businesses become much more diversified and internationalized, or when new incidents occur. We would like the companies to consider and understand the contents and purpose of our business improvement orders.  - 金融庁

第三十二条 国は、水産業及び漁村が国民生活及び国民経済の安定に果たす役割に関する国民の理解と関心を深めるとともに、水産業及び漁村の有する水産物の供給の機能以外の面にわたる機能が来にわたって適切かつ十分に発揮されるようにするため、必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 32 The State shall take necessary measures to gain better public understanding and interest in the role of fishery industry and fishing villages for the stabilization of the citizens' life and national economy, and to exert appropriately and fully the multifunction of fishery industry and fishing villages other than supply of marine products for the future .  - 日本法令外国語訳データベースシステム

天部の神を代表するものに、梵天、帝釈天、持国天・増長天・広目天・聞天(毘沙門天)の四天王、弁才天(弁財天)、大黒天、吉祥天、韋駄天、摩利支天、歓喜天、金剛力士、鬼子母神(訶梨帝母)、十二神、十二天、八部衆、二十八部衆などがある。例文帳に追加

Principal deities belonging to Tenbu are Bonten, Taishakuten (Sakra devanam Indra), Shitenno (four guardian kings) that consists of Jikokuten (Dhrtarastra), Zochoten (Virudhaka), Komokuten (Virupaksa) and Tamonten (Vaisravana) (Bishamonten (Vaisravana)), Benzaiten, Daikokuten (Mahakala), Kisshoten, Idaten (Kitchen God, Protector of Monasteries & Monks) Marishiten (Goddess of Wealth & Warrior Class), Kangiten (Nandikesvara, Ganesh in the Buddhist pantheon), Kongorikishi, Kishimo-jin (Goddess of Children) (Kariteimo), Junishinsho, Juniten (twelve deities), Hachi Bushu (or Eight Legions, Protectors of Buddhist Teachings) and Nijuhachi Bushu (The twenty-eight attendants of Senju Kannon), and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その出自の曖昧さもあり、小説等で出てくる説として、天海が足利軍家12代足利義晴の子という説や、本能寺の変で織田信長を討ち、山崎の戦いの後土民の落ち武者狩りに遭い自刃したとされる明智光秀と同一人物という説がある(墓所である日光市に「明智平」という場所があることなどが根拠に挙げられることがい)。例文帳に追加

Due to his ambiguities of his origin, there are theories written in novels, saying that Tenkai was a child of the 12th shogun, Yoshiharu ASHIKAGA, or that he was the same person as Mitsuhide AKECHI who killed Nobunaga ODA in the Honnoji Incident and committed suicide when he was attacked by natives who heisted lost samurai after the Battle of Yamasaki (it is usually based on a fact that there is a place named 'Akechidaira' in Nikko City where his graveyard exists).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原則的には五山と同様に室町幕府の征夷大軍御教書によって指定されることになっていたが、特に上限を設けなかったためにくの禅林に諸山の称号が与えられ、北朝_(日本)太上天皇の院宣や果ては敵である南朝_(日本)による諸山称号が追認されたものまであったと言われている。例文帳に追加

In principle, 'Shozan' should have been designated by the decree of Seii Taishogun (great general who subdues the barbarians) of the Muromachi shogunate government as in the case of 'Gozan', but as the upper limit was not set for the designation, commands from Emperor Daijo of the Northern Court or even qualifications by the Southern Court, which was the enemy of the bakufu, were confirmed so that 'Shozan' was given to a lot of 'Zenrin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府の御用絵師となった狩野正信を始祖とし、その子孫は、室町幕府崩壊後は織田信長、豊臣秀吉、徳川軍などに絵師として仕え、その時々の権力者と結び付いて常に画壇の中心を占め、内裏、城郭、大寺院などの障壁画から扇面などの小画面に至るまで、あらゆるジャンルの絵画を手掛ける職業画家集団として、日本美術界に大な影響を及ぼした。例文帳に追加

Masanobu KANO, the official painter of the Muromachi shogunate, was the earliest ancestor; his descendants worked for Nobunaga ODA, Hideyoshi TOYOTOMI and the Tokugawa Shogun as painters after the collapse of the Muromachi shogunate, consistently dominating the art world associated with the powers-that-be, thus greatly influencing Japanese art circles as a professional painter group working on works ranging from screen paintings in the Imperial Palace, castles or large temples to small paintings such as those created on fans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、日本側史料には該当するような大物の亡命武の名前は見あたらない事、日本が優勢であった緒戦期での投降とされている事、緒戦期では朝鮮が日本からの投降者(朝鮮では降倭という)を受け入れずに数死刑にしている事、等から沙也可に関する一連の伝承は信憑性が薄いという説がある(ちなみに死刑を免れた者は「賤民」とされた)。例文帳に追加

However, there is a theory that the credibility of the Sayaka traditions is low because no name of a corresponding major commander who was exiled exists in Japanese historical materials, he allegedly surrendered in the beginning of the war when Japan dominated, and Korea did not accept Japanese soldiers who surrendered (called in Korea) but executed many during the beginning of the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに武田氏が滅亡した後、後北条氏との交渉で徳川方の使者として政治的手腕としての実力を発揮し、家康が武田氏の旧領である信濃国、甲斐国を併合すると、武田家の旧臣達を数与力に付属され、山県昌景の朱色の軍装を復活させて赤備え(いいのあかぞなえ)と呼ばれる精鋭部隊の大となった。例文帳に追加

After the fall of the Takeda clan, he showed his political ability as an envoy for Tokugawa by negotiating with the Gohojo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大の秀吉嫌いで、信長存命時には同じ北陸方面で戦ったことから、秀吉の敵対者として柴田勝家とひとくくりにされることがいが、一時期、上杉方に奪われた富山城の攻略では大とは思えぬ取り乱しぶりで勝家と大喧嘩したという記録が前田家の文書に残っており、必ずしも反秀吉という面で親密な関係にあったとは言い難いようだ。例文帳に追加

Although Narimasa was often regarded as an adversary of Hideyoshi like Katsuie SHIBATA, since he disliked Hideyoshi and fought in the same Hokuriku area when Nobunaga was alive, a document of the Maeda family describes that he became so upset unlike a lord about the attack of the Toyama-jo Castle usurped by the Uesugi clan and had big quarrel with Katsuie for a period of time, so it seems difficult to say that he had good relationship with anti-Hideyoshi side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また初陣での奮戦から、兄義弘・弟家久と並び島津家のくの合戦に参加し、横川城攻め(横川崩れ)、大口市堂ヶ崎における義弘救出戦、大隅国小浜城(大隅国)攻め、伊東氏攻め、耳川の戦い、第二次水俣城攻め、豊後国入りでの義弘が指揮した肥後口側の軍勢の副などが主な功績として挙げられる。例文帳に追加

He is also known as a warrior who participated in many wars from his first battle with his older brother Yoshihiro and younger brother Iehisa, followed by well-known contributions he made to the Siege of Yokokawa-jo castle attack (called Yokokawa-jo seme or Yokokawa kuzure), Yoshihiro's rescue mission, the Siege of Obama-jo castle in the Osumi Province, the Siege of Ito clan, the Battle of the Mimikawa, the Siege of the second Minamata-jo castle, and vice-shogun in the war force of the Higoguchi side led by Yoshihiro in the Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派遣された平家方の侍大大夫判官源季貞、摂津判官平盛澄の軍と源義基、源義兼らは洛外や石川源氏の本拠地である河内国石川庄で抗戦するが、大勢を覆すことはできず、一族のくが討たれ、石川源氏の勢力は大きく衰退する。例文帳に追加

The army led by commanders supporting Heike (the Taira family) including Taifu Hangan (or Taifu Hogan, inspector at the fifth rank) MINAMOTO no Suesada and Hogan (inspector) of Settsu Province TAIRA no Morizumi fought against the Minamoto clan including MINAMOTO no Yoshimoto and MINAMOTO no Yoshikane in the outskirts of Kyoto and in the base of the Ishikawa-Genji, Ishikawa-no-sho of Kawachi Province; since the army of Heike was too big to be beaten, a lot of members of the Ishikawa-Genji were killed in the battles and the power of the clan declined greatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大覚寺統では、すでに後二条には正安2年(1300年)に第1皇子邦良親王が生まれて来の皇位継承が予定されていたにもかかわらず、亀山が乾元(日本)2年(1303年)に生まれた自分の皇子恒明親王を偏愛するあまり、邦良に代えて恒明を皇位につけることを後宇と伏見に約束させて、さらなる皇統分裂の種を蒔いた。例文帳に追加

Although the Daikakuji line already had its future heir apparent for the throne because Gonijo's first son, Imperial Prince Kuniyoshi was born in 1300, Kameyama was partial to his son Imperial Prince Tsuneaki who was born in 1303, and had made Gouda and Fushimi promise to place Tsuneaki instead of Kuniyoshi on the throne, which led to further seeds of Imperial lineage division.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代末期・明治時代の開国による外交関係の樹立から大陸情勢への関係が不回避となると、当時の武達が三韓征伐を想起したように、秀吉の朝鮮出兵もクローズ・アップされるようになり、大陸への進出は豊臣秀吉公の遺志を継ぐ行いだと考えるものもくなった。例文帳に追加

When involvement in situations in the continent became inevitable as a result of the establishment of diplomatic relationships by opening Japan in the last days of the Edo and the Meiji periods, same as commanders at the time of war were reminded of sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), dispatch of troops by Hideyoshi came to be closed up and many came to consider advancing into the continent was conduct following Hideyoshi's wishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇から勅許が得られないまま独断で安政五カ国条約に調印し、一橋派・南紀派の軍継嗣問題を裁決したうえ、安政の大獄で反対勢力を弾圧していた井伊直弼に対し、藩主の父・徳川斉昭への謹慎処分などで特に反発の大きかった水戸藩では、高橋一郎や金子孫二郎などの過激浪士が脱藩した。例文帳に追加

Naosuke II was a man who had arbitrarily signed the Five Nations Treaty of Ansei without imperial sanction from the Emperor Komei, and settled a problem of heir of Shogun caused between the Hitotsubashi group (group supporting Yoshinobu from the Hitotsubashi-Tokugawa family) and the Nanki group (group supporting Yoshitomi from the Kisyu-Tokugawa family), and who had also suppressed the opposition to the Ansei no Taigoku (the suppression of extremists by the Shogunate); his opposition was a group of radical roshi (masterless samurai) from the Mito clan, including Taichiro TAKAHASHI and Magojiro KANEKO, who were strongly opposed to the confinement and punishment of Nariaki TOKUGAWA, the father of the lord of domain and thus left the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その性格ゆえか、韓国にい本貫は、新羅王族系、伽耶王族系(中始祖が統一新羅に貢献した功臣)、新羅豪族・貴族系、高麗の功臣及び中国の著名な学者や武などの渡来系(ただし、中国渡来系の中で王姓・孫姓などは、渡来系を祖先とする本貫が皆無か由来が不明な小さな本貫のみである)が大半を占める。例文帳に追加

Due to this attribute, the common hongan in South Korea consist mostly of the royal families of Silla, the royal families of Gaya (their Chushiso were the meritorious retainers who contributed to Tongilsilla), local ruling families and nobles of Silla, meritorious retainers of Goryeo, and immigrants such as famous Chinese scholars and military commanders (However, Wang families or Son families among Chinese immigrants have no hongan with the ancestry of the immigrants or small hongan with unclear origin.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代では赤以外にも黒色・黄色等の色で統一された色備えがあったが、当時赤は高級品である辰砂で出されており、戦場でも特に目立つため、赤備えは特に武勇に秀でた武が率いた精鋭部隊である事がく、後世に武勇の誉れの象徴として語り継がれた。例文帳に追加

In the Sengoku period, there were other Irozonae (colored arms) which were formed in a single color such as black or yellow other than red, but the red of the times came from cinnabar which was a high-quality product, and it also highly stood out in the battlefield, therefore, Akazonae were mostly elite troops led by a busho with outstanding bravery, and were passed down as a symbol of honor of bravery from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 監査人は、来の帰結が予測し得ない事象又は状況について、財務諸表に与える当該事象又は状況の影響が複合的かつ岐にわたる場合には、重要な監査手続を実施できなかった場合に準じて意見の表明ができるか否かを慎重に判断しなければならない。例文帳に追加

(4) The auditor shall give particular consideration when expressing his or her opinion having followed the provisions similar to the situations where he or she is not able to perform substantial audit procedures that he or she believes are necessary, if there are multiple and complex uncertainties on which he or she believes that the effect of a particular contingency is not determinable and the possible effect in the financial statements is of major proportions.  - 金融庁

この条約の規定は、次のものによって現在又は来認められる非課税、免税、所得控除、税額控除その他の租税の減免をいかなる態様においても制限するものと解してはならない。(a)一方の締約国が課する租税の額を決定するに当たって適用される当該一方の締約国の法令 (b)両締約国間の他の二国間協定又は両締約国が当事国となっている数国間協定例文帳に追加

The provisions of this Convention shall not be construed to restrict in any manner any exclusion, exemption, deduction, credit or other allowance now or hereafter accorded either: (a) by the laws of a Contracting State in the determination of the tax imposed by that Contracting State; or (b) by any other bilateral agreement between the Contracting States or any multilateral agreement to which the Contracting States are parties.  - 財務省

この条約の規定は、次のものによって現在又は来認められる非課税、免税、所得控除、税額控除その他の租税の減免をいかなる態様においても制限するものと解してはならない。(a)一方の締約国が課する租税の額を決定するに当たって適用される当該一方の締約国の法令(b)両締約国間の他の二国間協定又は両締約国が当事国となっている数国間協定例文帳に追加

The provisions of this Convention shall not be construed to restrict in any manner any exclusion, exemption, deduction, credit, or other allowance now or hereafter accorded: (a) by the laws of a Contracting State in the determination of the tax imposed by that Contracting State; or (b) by any other bilateral agreement between the Contracting States or any multilateral agreement to which the Contracting States are parties.  - 財務省

また、今回の危機において、くの国で貧困層のための財政の core spendingが大きく削減されざるを得なかったとの経験を教訓として、低所得国や貧困層を抱える中所得国は、来に備えて危機耐性のある財政管理制度を築くことが重要であり、Af DBグループが他ドナーとともに適切な政策アドバイスを行うことを期待します。例文帳に追加

Furthermore, learning from the lesson that many countries had no choice but to make major cutbacks in fiscal core spending that had benefitted the poor, it is important for low-income countries, as well as middle-income countries with a large poor population, to establish crisis-resistant fiscal management systems to prepare for possible shocks in the future. I hope that the ADB Group, with other donors, will offer appropriate policy advices in this regard.  - 財務省

アジアと欧州の地域金融アレンジメントにはくの異なる点はあるが、大臣達は、そのような恒久的なアレンジメントが存在することは、来的な地域金融の安定性における危機に対応する際に有用かつ効率的であると共通に認識し、それが、両地域の緊密な経済に包含されていることの重要性を認識。例文帳に追加

Although regional financial arrangements in Asia and Europe have many different features, Ministers were of the common view that having such permanent arrangements in place is useful to efficiently deal with future emergence of regional financial stability crises, and recognized the importance of making it inclusive to relevant economies in the two respective regions.  - 財務省

このように、作動油の劣化を促進しうる様な劣化要因に基づく作動油の使用態様の厳しさの度合いを評価することによって来的な作動油の劣化の進み具合を推定でき、これに従って車両の使われ方によって車両毎に異なりうる適切なオイル交換タイミングを決定し各車両に前もって通知することができるようになる。例文帳に追加

Thus, a future progression degree of deterioration of the hydraulic oil can be estimated by evaluating the degree of severity of the using mode of the hydraulic oil based on the various deterioration factors which may accelerate deterioration of the hydraulic oil, and thereby the proper oil change timing which may be different in each vehicle according to the using way of the vehicle can be determined, and reported beforehand to each vehicle. - 特許庁

人数が複数職務を遂行する様々な職場形態において簡単かつ迅速に効率的な要員配置計画を作成することができ、その計画結果を利用することで現在及び来の補強すべき職務や人材を的確に把握し、作業員の能力を客観的に理解して個人評価に活用する等極めて汎用性に優れた要員配置システム及び要員配置プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a personnel posting system and personnel posting program having superior flexibility and capable of simply and promptly drawing up a personnel posting plan in various workplace forms in which a number of persons perform a plurality of jobs, precisely grasping the jobs and a staff member to be fortified at the present time and in the future by using the plan result, and objectively understanding the capability of a worker. - 特許庁

異なる処理能力を有する複数のマイクロプロセッサを備えた来の処理ユニットを設計するにあたって、ソフトウエアプログラムの充実したサポートに関するいくつかの問題に取り組む一方、よりよい解決策、好適には、より目的に使えて効果的でコスト効率のよい解決策を得るのが望ましい。例文帳に追加

To obtain a better solution, more suitably, to obtain a solution which is usable for multipurpose, effective and excellent in cost performance while resolving some problems related to fulfilling support for a software program in designing a future processing unit with a plurality of microprocessors having processing capabilities different from one another. - 特許庁

我が国が進めているEPAを始めとする二国間・国間交渉においても、相手国の知的財産権の保護水準の向上に向けた制度の導入や運用の強化を要請するとともに、その実現に必要な体制整備のため、人材育成や情報化に対する支援を行い、来的な知的財産の調和に向けた取組を進めている。例文帳に追加

In bilateral and multilateral negotiations including EPAs, Japan requests partner countries to introduce systems and strengthen enforcement towards achieving a higher level of intellectual property protection. At the same time, Japan assists the development of necessary frameworks in partner countries by supporting human resource development and computerization, which should lead to the harmonization of intellectual property systems in the future. - 経済産業省

さらに、2010年4月に施行された「資金決済に関する法律」を受けて、銀行以外の事業者が送金業の登録を受けた上で、送金等を行うことができるようになったことを踏まえると、来的には、よりくの事業者が低コストで金融サービスを提供するようになることが期待される。例文帳に追加

Moreover, when we give consideration to the fact that remittance and the like can be made after a registration for the remittance business by an operator other than banks is made as a result of the "Act on Settlement of Funds" enforced in April 2010, it is expected that a larger number of operators can provide financing services at a low cost in the future.  - 経済産業省

一目見て分かるとおり、「安定した資金供給」を受けられることを挙げる企業が「金利」を挙げる企業を上回って最もくなっており、3番目に「来性・企業事業への理解度」が続く等、中小企業にとって、今後の事業展開を踏まえた安定した資金の供給がいかに重要と受け止められているかが浮き彫りとなっていると言えるだろう。例文帳に追加

As is immediately apparent, the largest proportion of enterprises gavestable provision of funds,” exceeding the proportion that saidinterest rates,” and the third commonest response, which was “understanding of potential and enterprise’s business,” highlighting just how important the stable furnishing of funds based on future business growth is considered to be by SMEs.  - 経済産業省

また、自己の進路への自覚を深めさせるとともに、来の職業生活の基礎となる知識・技術等の修得を図るため、原則としてすべての生徒に履修させる科目「産業社会と人間」が開設されており、職業人等による講話や講演、企業等の訪問、進学先の見学等の様な学習活動が展開されている。例文帳に追加

In addition, in order to raise students' awareness about their future career course and enable them to acquire knowledge and skills that form the basis of their future vocational life, integrated courses have introduced the industrial society and human beings subject, which should in principle be studied by all students. This subject comprises various educational activities, such as lectures and speeches by professionals, visits to companies and inspection of higher schools to which students aim for. - 経済産業省

他方、事業が軌道に乗った後の成長・拡大期、安定期の中小企業に資金供給を行う際、金融機関は、事業の来性や代表者の経営能力に加え、「既存事業の実績・企業全体の業績」を重視するという回答がベンチャーキャピタルに比べていことが特徴的である(第2-5-15図②)。例文帳に追加

On the other hand, when supplying funds to SMEs that have taken root and have reached the growth, expansion, and stability phase, in addition to future business potential and the management capabilities of the company representative, it is characteristic that financial institutions are more likely than venture capital firms to emphasize “the track record and performance of existing business, and the company’s overall performance” (Fig. 2-5-15 [2]). - 経済産業省

例文

他方で、固定資産投資の拡大に成長のくを依存した近年の中国経済には、①物価上昇圧力の高まり、②電力不足の深刻化、③不動産価格の上昇、④不良債権拡大等の懸念、⑤過剰供給への懸念等、様々な負の影響が生じているほか、来への懸念要因が生じている。例文帳に追加

Meanwhile, in recent years the Chinese economy, whose growth is heavily dependent on the expansion of fixed asset investment has faced various negative effects including i) increasing upward pressure on prices, ii) serious shortage of electric power, iii) rising property prices, iv) concerns about expanding nonperforming loans, and v) concerns about oversupply. These negative effects are cause of concern in the future. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS