1016万例文収録!

「年一回」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年一回に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年一回の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 838



例文

同時に、これまでの特定財源の仕組みを見直し、平成二十度予算においても、納税者の理解の得られる範囲内で、前度予算を上る額の般財源を確保しております。例文帳に追加

Moreover, by reviewing the existing arrangement related to road construction-specific revenues, we will manage to secure a larger portion of the revenues used for general purposes in the FY2008 budget than that of the previous year's budget to the extent that it can obtain the understanding of taxpayers. - 財務省

輪#3内にさらにEDIT ON信号が受信されても、当該輪#3のデータのディスクからの読み出しおよびディスクへの書き戻しは、それぞれ1ずつで済み、装置のパフォーマンスが低下しない。例文帳に追加

Even if an EDIT ON signal is further received in the annual ring #3, each of reading of the data in the relevant annual ring #3 from the disk and write back of the data into the disk is necessary only once, and consequently performance of the device is not degraded. - 特許庁

シールの表面、二次元コード、又は配置期限の標章に1ごとに異なる色彩を付け、5色の色彩を2繰り返すことによって又は10色の色彩によって、配置期限のうちの下桁を表示する。例文帳に追加

The surface of the seal and the mark of the two-dimensional code or the mark of the keeping time limit are colored in colors varying with every year, and the ones place of the year of the keeping time limit is expressed by repeating five colors twice or ten colors. - 特許庁

我が国経済は、2008 秋以降の世界経済危機のあおりを受け、時、大幅なマイナス成長に陥ったが、2009 第2 四半期以降緩やかに復してきている(第3-1-1-1 図)。例文帳に追加

Affected by the global economic crisis after Fall 2008, our economy once fell into a huge negative growth, but has been slowly recovering since the second quarter of 2009 (see Figure 3-1-1-1). - 経済産業省

例文

消費を支える所得の動向を見ると、都市部・農村部とも人当たりの実質所得は上昇しているが、特に農村部の所得の伸びが々上昇し、2010 以降は都市部の伸び率を上っている(第1-4-1-5 図)。例文帳に追加

According to the trends in income which supports consumption, per-capita income has been rising in both urban and rural areas, and especially the income growth rate in rural areas has risen each year, exceeding that in urban areas after 2010 (see Figure 1-4-1-5). - 経済産業省


例文

また、F 社も浸水後の昨11 月26 日には「水上工場」でありながら部生産を再開し、懸命の復旧活動により今1 月以降は代替生産も含め被災前の供給体制に復している。例文帳に追加

Company F, although still "inundated," resumed some production activities on November 26, 2011and regained the supply system as before the floods in January 2012, including alternative production, thanks to their utmost efforts. - 経済産業省

方で、中国の石油輸入量は、1993 の石油純輸入国への転換以降、急拡大しており、2009 には、石油輸入量が国内生産量を上っている(第2-1-3-7図)。例文帳に追加

Meanwhile, China's oil imports have been rapidly expanding since it turned into an oil net importer in 1993. In 2009, its oil imports exceeded domestic production (see Figure 2-1-3-7). - 経済産業省

東アジア諸国・地域は、アジア通貨・経済危機により1998時的にマイナス成長に陥ったものの、翌にはプラス成長に復し、以後は国際経済の成長センターとして高い成長率を維持している。例文帳に追加

East Asian countries and regions temporarily experienced negative growths in1998 due to Asian currency and economic crises. Their growths, however, turned positive in the following year, and these countries have continued to show high growths as the growth center of the international economy. - 経済産業省

直接投資の流入状況を見ると、長江デルタはこれまで貫して珠江デルタを下っていたが、2000にはほぼ同額、2001第1四半期には逆転し、長江デルタの存在感が高まっている(前掲第1―2―1図)。例文帳に追加

In terms of the inflow of direct investment, where the Yangtze Delta traditionally stood in second place to the Pearl River Delta, both areas recorded roughly the same levels of investment in 2000, and a turnaround in the first quarter of 2001 saw the Yangtze Delta begin to take the lead (Fig. 1.2.1). - 経済産業省

例文

米国は、19951月にこの規定を適用し、原加盟国であるルーマニアとの間においてWTO協定並びに附属書及び附属書二の多角的協定を適用しないことを通報したが、19972月に撤している。例文帳に追加

In January 1995, the United States notified the General Council that it would not apply the Agreement and the Multilateral Trade Agreements in Annexes 1 and 2 to Romania. In February 1997 the United States withdrew its notification. - 経済産業省

例文

我々は,2008から2009の世界的景気後退の影響下において,層の貿易自由化が,持続可能かつ世界的な復を達成するのに不可欠であることを認識する。例文帳に追加

We recognize that further trade liberalization is essential to achieving a sustainable global recovery in the aftermath of the global recession of 2008-2009.  - 経済産業省

ユーロ圏では企業が雇用コストの部削減を進めて復に向かった結果、貸倒引当金の増加は2009 にピークを越え、2010 には増加ペースが緩やかになる見込みである。例文帳に追加

In the Eurozone, as a result of companiesefforts to improve business by reducing their employment costs, the increase in allowance for bad debts peaked in 2009, and the pace of growth is expected to slacken in 2010. - 経済産業省

このため、2004 度以降、特許審査請求件数が大きく増加し次審査件数を上っている(2005 度末における特許審査の順番待ち件数が約79 万件、順番待ち期間が約26 か月)。例文帳に追加

Thus since fiscal 2004, the number of requests for patent examinations greatly increased, exceeding the number of primary examinations (There were about 790,000 pending patent examinations at the end of fiscal 2005, with a wait time of about 26 months). - 経済産業省

その方で、2011第2四半期の時点において、新興国のGDP成長率(前期比率、6.3%)は、先進国(同0.8%)を大幅に上り、今後も堅調な経済成長を維持することが見込まれる(第1-1-1-1図)。例文帳に追加

As of the second quarter of 2011 the GDP growth rate in emerging economies (up 6.3% from the same quarter of the previous year) was far greater than the rate achieved in advanced economies (up 0.8%). - 経済産業省

方、20115月、米国では連邦債務が14兆3デフォルト(債務不履行)の危機に直面、その避に必要な債務上限の引上げを巡り、合意期限の同8月2日直前まで政治的対立が続いた。例文帳に追加

In May 2011, the United States reached its statutory federal debt limit of US $14.3 trillion, being on the verge of defaulting on its debt. In the Congress political confrontations over raising the debt limit necessary for avoiding the default continued until immediately before August 2 of the same year, the deadline for reaching agreement. - 経済産業省

方、雇用情勢については、20124月の雇用者数の増加が予想を下るなどいまだ不安定であり、IMFは、2012-13を通じて、雇用者数の増加見通しはごく緩やかにとどまると指摘している。例文帳に追加

On the other hand, the employment situation continues to be weak and unstable, with the April 2012 job growth rate falling short of market forecasts. The IMF forecasts a very moderate U.S. job growth rate for 2012-13. - 経済産業省

3. サービスの貿易に関する理事会は、免除の期間が五を超えるすべての免除を審議するものとし、第目の審議を世界貿易機関協定が効力を生じた後五以内に行う。例文帳に追加

3. The Council for Trade in Services shall review all exemptions granted for a period of more than 5 years. The first such review shall take place no more than 5 years after the entry into force of the WTO Agreement. - 経済産業省

いずれも2007 まで上昇したものの、世界経済危機の影響で2008 度は減少に転じ、直近では卸売業の社当たり輸出額が製造業のそれを上っている。例文帳に追加

Exports of both industries increased until 2007 but decreased in FY2008 due to the world economic crisis. Latest exports per wholesaler outnumber those of manufacturers. - 経済産業省

国別にみると、サウジアラビアと UAE を除いた国で2009央には世界経済危機前の水準にまで復し、部の国では2010末までに同水準の1.5倍超の株価を記録した。例文帳に追加

And by the middle of 2009, the countries other than Saudi Arabia and UAE, recovered their stock prices to levels before the world economic crisis. Some countries achieved stock prices amounting to 1.5 times higher than those in the said levels by the end of 2010. - 経済産業省

実際に、経済全体で見ても、2002 以降前比でプラスに転じた輸出に定期間遅行しながら設備投資が復する傾向にある(第4-1-9図)。例文帳に追加

In fact, in the overall economy, the annual export growth has been positive since 2002, and the capital investment has also been in recovery except for some slow periods (Figure 4-1-9). - 経済産業省

この中でも、韓国とのFTAについては、2007 5 月の交渉開始後8 にわたる交渉の結果、2009 3 月には部の論点を除いた「暫定合意」を発表するに至っている。例文帳に追加

In particular, with regard to the FTA with South Korea, negotiations began in May 2007,and a provisional agreement was concluded in March 2009, after eight negotiations, but it excludes several issues. - 経済産業省

また、米国の精製能力は、1984以降石油需要を下って推移している方で、精油所稼働率は近おおむね90%で推移しており、精製余力が乏しい状況が続いている(第3-2-7図)。例文帳に追加

Since 1984, US refining capacity has been less than the demand, but in recent years, refiner operating capacity has generally been at 90%, and refining spare capacity has continued to be dearth (see Figure 3-2-7). - 経済産業省

第1章第3節で見たように、中国の外貨準備高は20062月末、日本を上って世界となり、2007末現在で約1.5兆ドルにまで増加している。例文帳に追加

As described in Section 3 of Chapter 1, China possesses the largest foreign reserves in the world, after surpassing that of Japan at the end of February 2006. The foreign reserves held by China at the end of 2007 increased to approximately US$1.5 trillion. - 経済産業省

さらに、「感性価値」の発信については、第「感性価値創造フェア」を200812月にパリで開催し、日仏交流150周記念事業として、日本の製品・素材・技のすばらしさを伝えることが決定している。例文帳に追加

For the "Kansei value" activities, the first "Kansei Value Creation Fair" is scheduled to be held in Paris in December 2008 to exhibit the excellence of Japanese products, materials, and skills. The fair is part of a series of events to commemorate the 150th anniversary of France-Japanese relations. - 経済産業省

我が国全体では、2009 の貿易額の減少から転して、2010 は輸出入とも2 割程度の増加と大きく持ち直したが、被災5 県の貿易額は全国平均を上る勢いで鋭角的に復(輸出は前比39.0%増、輸入は同19.4%増)しており、さらに2011 に入っても拡大傾向が継続していたところであった。例文帳に追加

In entire Japan as a whole, trade value made a complete turn from decrease in 2009, and the import and export significantly improved with the increase of 20% level n 2010, and the trade value of the 5 disaster-affected prefectures has made sharp recovery more than the nationwide average (39.0% increase in export in year-on-year basis, 19.4% increase in the import in the same basis), and also increase trend was continuing even in the beginning of 2011. - 経済産業省

(大田南畝「寛政十戊午江戸人別」『言』巻26(1820)山下重民「江戸市街統計班」『江戸会雑誌』1冊(2号)pp.18–26(1889)勝海舟「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」『吹塵録』(1890)小宮山綏介「府内の人口」『江戸旧事考』2巻pp.19–23(1891)『日本財政経済史料』9巻pp.1210–1243(1922)柚木重三、堀江保蔵「本邦人口表」『経済史研究』7号pp.188–210(1930)幸田成友「江戸の町人の人口」『社会経済学会誌』8巻(1号)pp.1–23(1938)鷹見安二郎江戸の人口の研究」『全国都市問題会議』第71(本邦都市発達の動向と其の諸問題上)pp.59–83(1940)高橋梵仙『日本人口史之研究』三友社(1941)関山直太郎『近世日本の人口構造』吉川弘文館(1958)南和男『幕末江戸社会の研究』吉川弘文館(1978)より作成。例文帳に追加

Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of "Ichiwa Ichigen" (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of "Edokai zasshi" (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from "Suijinroku" (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 1923) of "Edo kyujiko" (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of "Nihon Zaise Keizai Shiryo" (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of "Keizaishi Kenkyu" (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of "Shakai Keizai gakkaishi" (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 5983) of "Zenkoku Toshi Mondai kaigi" (1940); Bonsen TAKAHASHI, "Nihon Jinkoshi no Kenkyu" from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, "Kinsei Nihon no Jinko Kozo" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, "Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の事由により、障害補償金若しくは傷病補償金又は遺族補償金と厚生金保険法の規定による障害厚生金又は遺族厚生金とが支給される場合(第号に規定する場合を除く。)にあつては、下欄の額に、金たる保険給付の区分に応じ、前号の政令で定める率に準じて政令で定める率を乗じて得た額(その額が政令で定める額を下る場合には、当該政令で定める額)例文帳に追加

In cases where a disability compensation pension, injury and disease compensation pension or compensation pension for surviving family is paid, and on the same grounds, and a disability employee's pension or employee's pension for surviving family under the provisions of the Employee's Pension Insurance Act is also paid (excluding the case prescribed in item (i)): the amount obtained by multiplying each of the amounts set forth in the lower columns by the rate specified by a Cabinet Order as being equivalent to the rate specified by a Cabinet Order set forth in the preceding item according to the categories of insurance benefits in pension form (if the amount thus obtained is less than the amount specified by a Cabinet Order, said amount specified by a Cabinet Order)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これら連の法律に基づいて、翌1900初めから5間(1904まで)の期限付きで民間に残された政府発行紙幣・国立銀行発行紙幣の交換が行われ、流通していたこれらの紙幣の収が完了することになった。例文帳に追加

Based on a series of these Acts, the government-issued paper money and the paper money issued by the national bank that were left for the public to use for a limited period of five years from early 1900 (to 1904) were replaced, and the collection of these notes in circulation was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、その後、20039月のカンクンでの第5閣僚会議が決裂し、この関税不賦課のモラトリアムは延長されていなかったが、20047月末の般理事会合意により2005末の香港閣僚会議までモラトリアムは延長されることで合意された。例文帳に追加

Although the September, 2003 Fifth Ministerial Conference in Cancun collapsed and the taxation moratorium was not extended, parties agreed during the July 2004 General Council meeting that the moratorium would be extended until the Ministerial Conference in Hong Kong scheduled for the end of 2005. - 経済産業省

金融機関融資について、韓国では2002以降定程度の復が見られるものの、(統計の制約から最新が2001であり単純な比較はできないものの)タイではマイナス基調が続いており、危機の影響が強く残っていることがうかがえる。例文帳に追加

While the financing of financial institutions in Korea has been recovering to a certain extent since 2002 (although a simple comparison cannot be made as 2001 is the most recent year for which there is statistical data), the financing of financial institutions in Thailand continues to be in the negatives, indicating that the effect of the crisis is strongly lingering in the country. - 経済産業省

金融危機の発生を受けて急速に落ち込んだ輸出・生産については、2009 秋頃から改善に向かい、輸出は2009 末から前比プラスへ転じその後も復を続けている方、生産は厳しい状況が続いている(第1-2-2-25図)。例文帳に追加

Exports and production, which saw a steep decline after the outbreak of the financial crisis, started to recover in the fall of 2009. Exports registered a year-on-year basis growth at the end of 2009 and have continued to expand, while production is still struggling (see Figure 1-2-2-25). - 経済産業省

我が国の所得収支を、対外投資の先進国である英国、米国と比較すると、総額では我が国の所得収支は約1,033億ドル(2005)であり、499億ドル(2005速報値)の英国、16億ドル(2005速報値)の米国を上って、世界の規模となっている。例文帳に追加

When comparing Japan’s income surplus with that of the UK and the US, which are advanced countries in terms of external investment, Japan’s total amount is approximately $103.3 billion3 (2005) surpassing $49.94 (preliminary estimates for 2005) in the UK, and $1.6 billion (preliminary estimates for 2005) in the US,5 thereby marking the largest in the world. - 経済産業省

2001末以降、世界経済の復基調を背景として国際商品市況は上昇に転じ、2004に入ると層その騰勢を強めた。特に2004には原油価格が高水準で推移し、世界経済へ与え得る影響の大きさから、その動向に注目が集まっている。例文帳に追加

Since the end of 2001, international commodity markets are experiencing an upturn in the background of the world economic recovery, and beginning in 2004, commodity markets are posting an even greater upturn. In particular, the price of crude oil remained high in 2004. In light of the large impact that crude oil prices have on the world economy, their trends are being closely watched. - 経済産業省

私ども事務局としては、今の謂わば予備的な結論が再確認され、若雇用問題に対処するための努力を我々が層推し進めることが加盟国ならびにソーシャル・パートナーの間で支持されるべく、来 2005 6 月の ILO 総会での重要な討議を心待ちにしております。例文帳に追加

And we look forward to the important discussion that will occur at the June International Labour Conference in 2005 to get confirmation of this preliminary conclusions and support from member states and social partners to go forward in our efforts to meet the youth employment challenge. - 厚生労働省

イ 附属書第に規定する耐空類別が転翼航空機輸送TA級又は転翼航空機輸送TB級である転翼航空機についての六月以上の整備の経験を含む四以上の航空機の整備の経験例文帳に追加

(a) At least four years of aircraft maintenance experience including at least six months of maintenance of a rotorcraft classified as rotorcraft transport TA or TB class for airworthy specified in the appended document no. 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 附属書第に規定する耐空類別が転翼航空機輸送TA級又は転翼航空機輸送TB級である転翼航空機についての六月以上の整備の経験を含む二以上の航空機の整備の経験例文帳に追加

(a) At least two years of aircraft maintenance experiences including at least six months of maintenance of a rotorcraft classified as rotorcraft transport TA or TB class for airworthy specified in the appended document no. 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十四条 事業者は、常時使用する労働者(第四十五条第項に規定する労働者を除く。)に対し、以内ごとに、定期に、次の項目について医師による健康診断を行わなければならない。例文帳に追加

Article 44 (1) The employer shall provide a regularly employed worker (excluding the worker prescribed by paragraph (1) of Article 45) with a medical examination by a physician as to the following check-items periodically once every period within a year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十条 市町村は、前度の初日の属するの十月日から翌の三月三十日までの間における特別徴収対象金給付の支払の際第百三十六条第項に規定する支払数割保険料額を徴収されていた第号被保険者について、当該度の初日からその日の属するの五月三十日までの間において当該支払数割保険料額の徴収に係る老齢等金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、当該支払数割保険料額に相当する額を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。例文帳に追加

Article 140 (1) A Municipality, with regard to a Primary Insured Person that for whom was collected the amount of an insurance premium divided by the number of payments as prescribed in Article 136, paragraph (1) upon the payment of a Pension Payment Subject to Special Collection during the period from October 1 of the year that includes the first day of the year previous to said fiscal year until March 31 of the year following said fiscal year, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said collection of said insurance premium amount divided by the number of payments will be paid during the period from the first day of said fiscal year until May 31 of the year that includes the said first day, shall collect the amount equivalent to said amount of said insurance premium divided by the number of payments, as the amount of insurance premium pertaining to said payment, by the method of special collection pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

長保2(1000)に内覧左大臣の藤原道長が病気のために4月27日・5月9日・18日に上表をして復までの間との留保付で旦辞任の勅許が下されているが、7月16日に道長の復を理由に先の勅許が取り消されている(『権記』)例がある。例文帳に追加

Also, when FUJIWARA no Michinaga was the Nairan sadaijin (minister of the left who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State), he handed his Johyo on April 27, May 9 and 18 due to his illness, it was temporarily accepted until his recovery, and on July 16, when Michinaga recovered, it was cancelled ("Gonki" [FUJIWARA no Yukinari's Diary]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1894、第六明治美術会展では、新会員黒田清輝・久米桂郎などの外光表現が注目をあび、翌の第七展では、黒田など天真道場出身の画家が多く出品し、原田など古参会員の暗い画風との対比が明瞭になった。例文帳に追加

In the Sixth Meiji Art Society Exhibition held in 1894, plein-air expressions of new members Seiki KURODA and Keiichiro KUME drew attention, and in the Seventh Exhibition the following year, many painters from the Tenshin Dojo, including Kuroda, exhibited paintings, contrasted against the dark styles of older members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両人は直ちに領内の村々に新政の趣旨を教えてり、この巡が終了した直後の明治4(1871)2月15日に出張所管内の寺院に出頭を命じ、宗教改革の環である寺院の合併について質問をした。例文帳に追加

Both monks immediately taught the aim of new government around the villages in the domain and just after the end of the teaching tour, on February 15, 1871, Hattori issued a summons to appear in the temple in the branch office, and asked them about the merger of the temples which was a part of the Reformation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に1転を完了する、その深さが連続した月の継続期間によるセクタを備えた万12カム(9)を備えた、レバー(2)を毎日旋させるムーブメント(200)を含む時計(1000)用日付機構(100)を提供すること。例文帳に追加

To provide a date mechanism (100) for a timepiece (1000) including a movement (200) which daily pivots a lever (2), comprising a perpetual twelve cam (9) with sectors whose depth depends on the duration of successive months, completing one revolution per year. - 特許庁

また、日マレーシアEPAでは、日メキシコEPAと同様、ビジネス環境の整備に関連する諸問題を解決していくための「ビジネス環境の整備に関する小委員会」が設置され、20073月に第が、同10月に第二が実施された。例文帳に追加

Under the Japan-Malaysia EPA, just as with the Japan-Mexico EPA, a "business environment committee" was set up to solve various issues on improvement of the business environment. The first meeting was held in March 2007 and the second meeting in October 2007. - 経済産業省

さらに、平成225月、日中両国担当大臣による日中食品安全推進イニシアチブ第閣僚級会議及び「日中食品安全推進イニシアチブ覚書」への署名が行われ、平成2311月に第二閣僚級会議を行った。例文帳に追加

Further, in May 2010, the first ministerial-level international conference on Japan-China Food Safety Promotion Initiative was held and the “Memorandum on Japan-China Food Safety Promotion Initiative” was signed by the ministers in charge from the both Japan and China. - 厚生労働省

ニ 所有権移転ファイナンス・リース取引におけるリース債権(破産更生債権等で内に収されないことが明らかなものを除く。)のうち、通常の取引に基づいて発生したもの及び通常の取引以外の取引に基づいて発生したもので内に期限が到来するもの例文帳に追加

(d) lease claims (excluding Bankruptcy or Reorganization Claims, etc. of which collection is evidently impossible Within a Year) in ownership-transfer finance lease transactions, which were generated based on Ordinary Transactions, or which were generated based on transactions other than Ordinary Transactions and whose due date falls Within a Year;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ホ 所有権移転外ファイナンス・リース取引におけるリース投資資産(破産更生債権等で内に収されないことが明らかなものを除く。)のうち、通常の取引に基づいて発生したもの及び通常の取引以外の取引に基づいて発生したもので内に期限が到来するもの例文帳に追加

(e) lease investment assets (excluding Bankruptcy or Reorganization Claims, etc. of which collection is evidently impossible Within a Year) in non-ownership-transfer finance lease transactions, which were generated based on Ordinary Transactions, or which were generated based on transactions other than Ordinary Transactions and whose due date falls Within a Year;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十条の五十三 事業者は、不整地運搬車については、二を超えない期間ごとに、定期に、次の事項について自主検査を行わなければならない。ただし、二を超える期間使用しない不整地運搬車の当該使用しない期間においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 151-53 (1) The employer shall, as regards a transporting vehicle on a rough terrain, carry out self-inspections for the following matters periodically once every period not exceeding two years. However, this shall not apply to the non-use period of a transporting vehicle on a rough terrain, which is not used for a period exceeding two years:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

方、有償であっても提供が期待されるサービスでは、「商品の宅配」が多い他、高齢層では「人暮らしの高齢者見りサービス」、「配食サービス」への期待が、若や中層では「子育て支援サービス」への期待が高い(第2-2-18~19図)。例文帳に追加

Conversely, "product delivery" is a service where there are high expectations, even if it is a pay service. In addition, among groups of advanced age there are high expectations for "visitation services for senior citizens living alone" and "meal delivery services." Among young and middle age groups there are high expectations for "childcare support services." (Figs. 2-2- 18, 2-2-19) - 経済産業省

方で、中国についてはリーマン・ショック後に旦、対外直接投資額は鈍化の傾向が見られており(ただし2010 には再び復)、全体的な傾向としては中国のシェアが高かった韓国の対外直接投資が、2000 代の後半から他地域に拡大していったことが伺える(第3-2-3-2 図)。例文帳に追加

On the other hand, outward FDIs in China slowed down after the failure of Lehman Brothers (but recovered in 2010). Overall trends indicate that South Korea's outward FDIs in China that occupied a high share have been expanding to other regions since the late 2000s (Figure 3-2-3-2). - 経済産業省

例文

また、高齢者人口のうち、前期高齢者人口は2016をピークにその後は減少に転ずる方、後期高齢者人口は増加を続け、2018には前期高齢者人口を上るものと見込まれており、増加する高齢者数の中で後期高齢者の占める割合は、層大きなものになるとみられる。例文帳に追加

Among the elderly, the young-old population will peak in 2016 before going into decline. The old-old population, on the other hand, will continue to grow, and is projected to exceed the young-old population in 2018. It therefore appears that the proportion of old-old among the elderly will increase further.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS