1016万例文収録!

「年末に向けて」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年末に向けての意味・解説 > 年末に向けてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年末に向けての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

年末に向けて在庫調整に追われている。例文帳に追加

We are busy with adjusting our inventory for the end of the year.  - Weblioビジネス英語例文

更には緊急保証につきましては年末に向けて3.9兆円の保証を実施いたしましたと。例文帳に追加

In addition, it was reported that emergency loan guarantees worth 3.9 trillion yen were provided late last year.  - 金融庁

年末金融に向けて、昨年の秋以来様々な取組みを行ってまいりました。例文帳に追加

We have engaged in various initiatives since last autumn in relation to year-end financing.  - 金融庁

大事なことは年末に向けて中小企業の資金繰りを応援するということで、金融機関から中小企業への融資が年末までにしっかり行われるということが一番大事なことだろうと思います。例文帳に追加

The important thing to do is to support year-end fund-raising by SMEs by ensuring that financial institutions properly provide loans to them by the end of the year.  - 金融庁

例文

中古住宅の在庫率は2010年末に向けて低下してきたものの2011年には再び上昇しており、足下では8 - 9か月の水準となっている。例文帳に追加

The stock rate of the existing-home decreased towards the end of 2010, but it increased again in 2011 and currently at a level of 8 to 9 months. - 経済産業省


例文

このように、2010年末に向けて回復ペースを維持ないし強めつつあった先進国も、なお多くの課題を抱えている。例文帳に追加

Thus, the advanced economies were maintaining or strengthening their recovery paces toward the end of 2010. Still, they had various problems. - 経済産業省

我が国からアジア向けの直接投資残高は、2008 年末時点で全直接投資残高の23.2%となっている。例文帳に追加

As of 2008, Japan’s Asia-bound exports account for 42.4% of total exports and its imports from Asia consist of 43.7% of total imports. Japan’s outstanding balance of the direct investment in Asia is 23.2% of Japan’s total outstanding direct investment balance at the end of 2008. - 経済産業省

FAT32 について: FAT32 は FAT ファイルシステムに代わるものです。 これはMicrosoft の OEM SR2 ベータ版 (訳注: Windows 95 の OEM版の一つ) に含まれていて、1996 年末向けて、Windows 95がプリインストールされた コンピュータで広く利用され始めました。例文帳に追加

About FAT32: FAT32 is the replacement to the FAT filesystem included in Microsoft's OEM SR2 Beta release, which started replacing FAT on computers pre-loaded with Windows 95 towards the end of 1996.  - FreeBSD

さらに、年末までにとりまとめられる「金融・資本市場競争力強化プラン」においては、わが国金融資本市場の国際競争力向上に向けた有効な施策が提示されることが期待される。例文帳に追加

Furthermore, it is hoped that effective measures for enhancing the international competitiveness of the financial and capital markets will be presented in the Plan for Strengthening the Competitiveness of Japan's Financial and Capital Markets to be prepared by the end of the year.  - 金融庁

例文

今日、閣議の後に地方分権推進本部、この第一次の答申を受けて、年末にまとめます第二次答申に向けての中間報告が出たわけであります。例文帳に追加

After today's cabinet meeting, the headquarters for the promotion of decentralization issued an interim report as a step toward the presentation of its second set of recommendations at the end of this year, and the headquarters held a meeting regarding this.  - 金融庁

例文

また、政府としては、国民の安心を確かなものとするため、持続可能な社会保障制度の構築とその安定財源確保に向けた中期プログラムを、年末までに策定することとしております。例文帳に追加

Moreover, the government plans to develop swiftly a medium-term program aimed at creating a sustainable social security system and securing its stable financial resources, in order to ensure a sense of security of the Japanese people.  - 金融庁

国枝選手は自身の優勝を喜んで「昨年末からの取り組みが実を結び,今年最後の大会で最高のテニスができた。来季に向けて大きな自信になる。」と話した。例文帳に追加

Kunieda was happy with his victory and said, "My efforts since the end of last year bore fruit and I was able to play my best tennis at the year-end tournament. This gives me great confidence for next season." - 浜島書店 Catch a Wave

バーゼルのファイナンシャル・スタビリティ・ボードの関係の話が多いわけですけれども、今回の会議でまず結論が出るという話ではなくて、年末に向けて結論を出していくという話です例文帳に追加

This meeting will discuss many matters related to the Financial Stability Board, which is based in Basel. However, conclusions concerning those matters will be reached not at this meeting but in debates that will be held through the end of this year  - 金融庁

しかし、世界的に金融・経済危機が深まる中で、その後も保護主義的な動きが収まらず、目標とされていた2008年末のWTO閣僚会合の開催も見送られる中で、保護主義の阻止に向けた行動を求める動きが強まった。例文帳に追加

However, protectionist moves have not calmed down even after such meetings, owing to the worsening global financial and economic crisis. Moreover, the WTO ministerial conference slated for the end of 2008 was postponed. - 経済産業省

なお、本件はその後もDSB 会合の議題として取り上げられ、2001年のEU と米国及びエクアドル合意の有効期限である2005年末迄の関税一本化の実施に向けて議論が行われてきた。例文帳に追加

This issue was continuously taken up at DSB meetings, and discussions were held to unify the custom duties by the end of 2005, which was the mandated time of the agreement between the EU, the US and Ecuador signed in 2001. - 経済産業省

その後、危機の影響による景気の減速を受け、2008 年10 月頃から金融緩和に向けた動きが見られたが、2009 年末には利上げを決定し、出口戦略に着手した(第1-2-4-56図)。例文帳に追加

Afterwards, due to the deceleration of economy affected by the crisis, the government started easing its monetary policy around October 2008. However, in the end of 2009, the government decided to increase interest rates started launching an exit strategy (see Figure 1-2-4-56). - 経済産業省

これを受けて、同月、ASEAN経済大臣が訪日した際の非公式会合(ASEANロードショー)では、日本とASEAN の経済大臣の間で、年末までの交渉開始に向け取り組んでいくこととした。例文帳に追加

In response to this, it was agreed between economy ministers of ASEAN and Japan, at the unofficial meeting (ASEAN roadshow) in the same month upon visit of ASEAN economy ministers, to work toward initiation of negotiation by the end of the year. - 経済産業省

年末には、第一号のソブリン向け協調融資案件として、セネガルとマリを結ぶNEPAD関連の道路案件プロジェクトが理事会で承認されました。例文帳に追加

Last December, the Board approved a road project between Senegal & Malithe first case of sovereign co-financing under the EPSA initiative.  - 財務省

APEC地域において,ビジネスをより安価に,より迅速にかつより容易に行えるようにする我々のコミットメントを念頭に,我々は,エコノミーが2011年末までにビジネス環境改善(EoDB)における5パーセントの改善という暫定目標に向けて行っている進展に留意した。例文帳に追加

Mindful of our commitment to make it cheaper, faster, and easier to do business in the APEC region, we noted the progress economies are making toward APEC’s interim target of a five percent improvement in the ease of doing business (EoDB) by the end of 2011.  - 経済産業省

我が国は、今年末に南アフリカ・ダーバンで開催予定のCOP17の成功に向け、緑の気候基金の設立にかかる交渉に参画してきており、本年7月には東京で移行委員会を開催するなど積極的に貢献をしてまいります。例文帳に追加

Japan will proactively contribute toward a success at the COP17 meeting to be held in Durban, South Africa, at the end of this year: in addition to our active participation in the negotiation for establishing the Green Climate Fund, we currently plan to host the 2nd Transitional Committee meeting in Tokyo this July.  - 財務省

今のご質問の中にありました具体的な非課税措置や軽減措置を最終的に確定するための具体的な手続きの部分につきましては、これも年末の決着に向けた議論が行われていく中で固まっていくという性格のものであろうかと思います。例文帳に追加

Specific procedures regarding tax exemption and reduction that you mentioned will be decided in discussions that will be concluded by the end of the year.  - 金融庁

年末あるいは年度末に向けて緊急保証の枠組みを強化したという対策に関して、これは是非、中小企業の皆さんの側でも積極的にお使いいただきたいと思いますし、その狙いや趣旨にかなった対応を、融資をする金融機関の側でも十分に努めていただきたいと思っています。例文帳に追加

Regarding the enhancement of the framework of emergency guarantee in the period up to the end of the calendar year or the fiscal year, we strongly hope that SMEs will actively use this scheme and financial institutions will make adequate efforts in accordance with the goal and purpose of this scheme.  - 金融庁

我々は,単一で質の高い改善された国際的な会計基準が実現することを我々が重要視していることを改めて強調し,国際会計基準審議会及び米国財務会計基準審議会に対して,2011年末までに会計基準の収れんに向けたプロジェクトを完了するよう求めた。例文帳に追加

We re-emphasized the importance we place on achieving a single set of improved high quality global accounting standards and called on the International Accounting Standards Board and the Financial Accounting Standards Board to complete their convergence project by the end of 2011.  - 財務省

この背景には2006年末に予定されている銀行部門の対外開放を控え、外国銀行との本格的競争に向けた収益拡大や、金融機関の喫緊の課題である不良債権比率低下を意図した融資残高増加への銀行側の動機が働いている可能性がある。例文帳に追加

In the background to this, in preparation for opening up the banking sector scheduled for the end of 2006, banksmotives might be working to expand profits aimed at full-fledged competition with foreign banks and to increase their loan balance with a view to lowering the proportion of non-performing loans, which remains a pressing issue for financial institutions. - 経済産業省

進め方としては、例年そうですけれども、年末の最終結論に向けて与党でのご議論が行われるということだと思いますし、その過程におきまして、要望元である金融庁はもとより、関係業界である証券業協会等々との意思疎通も重要であると思っております。例文帳に追加

As usual, the ruling parties will hold debate with a view to reaching a conclusion by the end of the year, and it is important that the FSA, as well as the Japan Securities Dealers Association (JSDA) and other industry groups, maintain communications with them during this process.  - 金融庁

また、中期的な財政責任を果たし、社会保障に対する国民の安心強化を図るため、昨年末に閣議決定いたしました「中期プログラム」に従い、消費税を含む税制抜本改革に向けた取組を進めてまいります。例文帳に追加

In order to fulfill our medium-term responsibilities relating to fiscal policy and to extend to the public a stronger sense of safety regarding the social security system, we will promote our efforts toward a fundamental reform of the tax system, including that of the consumption tax, in accordance with the “Medium-term Programapproved by the Cabinet at the end of 2008.  - 金融庁

この宣言では、本年末にコペンハーゲンで開催される国連気候変動会議における、共通だが差異ある責任および各国の能力の原則に従った、野心的、実効的、効率的かつ公平な国際合意に向けたOECDの分析的貢献を歓迎する。例文帳に追加

This Declaration welcomes OECD analytical contributions for an ambitious, effective, efficient and fair international agreement at the UN climate conference that will take place in Copenhagen at the end of this year, in accordance with the principle of common but differentiated responsibility and respective capabilities.  - 経済産業省

また、中期的な財政責任を果たし、社会保障に対する国民の安心強化を図るため、昨年末に「中期プログラム」を閣議決定したところであり、今後、消費税を含む税制抜本改革に向けた取組を進めてまいります。例文帳に追加

In order to fulfill our medium-term responsibilities relating to fiscal policy and to extend to the public a stronger sense of safety regarding the social security system, the cabinet approved the “Medium-term Programat the end of 2008, and we will promote our efforts toward a fundamental reform of the tax system, including that of consumption tax.  - 金融庁

そういう意味で引き続き審議はするということで、それ自体ありがたいことでありますけれども、是非ともその辺の年末、今もそうですけれども、特に年末に向けての対策というものを、十分法案審議に当たっては委員会の皆様方に、反対ならしょうがありませんけれども、この法案の果たす役割というものを是非ご理解いただいて早期に成立をしていただきたいと昨日つくづくお願いをし、また一部野党の方からも、そのことは分かっていますというようなご趣旨のご発言もいただいたところであります。例文帳に追加

Therefore, while I would appreciate continued deliberations, I requested the members of the committee yesterday to understand the role of this bill and make efforts toward its early enactment, even though we could do nothing if the opposition were to reject the bill. In this connection, some opposition party lawmakers showed understanding.  - 金融庁

我々は,中央清算されないデリバティブの証拠金に関する国際的に整合性のある最低基準を促進するための主要な原則の策定に向けた進ちょくを認識し,国際基準設定主体に対し,その他の店頭デリバティブ改革及びバーゼル自己資本枠組みの実施期限に間に合うように,提案されたグローバルな証拠金基準を本年末までに最終化させるよう奨励する。例文帳に追加

We acknowledge the progress made to develop the key principles to promote internationally consistent minimum standards for the margining of non-centrally cleared derivatives and encourage international standard setters to finalize the proposed global margin standards by the end of this year, to match the implementation deadline for other OTC derivatives reforms and for the Basel capital framework.  - 財務省

年末ないし年度末に向けた企業金融の状況についてですが、まず、中小零細企業の状況については、今も幹事社の方のご質問にお答えしたところですが、同時に大企業においてもここのところ社債・CP市場の起債環境が悪化するといったことで企業金融が逼迫している面があると認識しています。例文帳に追加

As for the financing condition for companies at the end of the calendar and fiscal years, the condition for SMEs is as I described in my reply to the previous question. For major companies, also, the environment for the issuance of corporate bonds and CP has deteriorated recently, squeezing corporate financing.  - 金融庁

他方、金融庁としては、この制度が積極的に活用されるよう、昨年末までに全国の財務局で金融機関向けの説明会を開催し、この制度の趣旨・内容について周知徹底を図るということを行いましたし、更に、この制度の活用の検討について、積極的な呼びかけを続けているところでございます。例文帳に追加

Meanwhile, in order to encourage active use of this scheme, the FSA held briefing sessions for financial institutions before the end of last year so as to fully communicate the purpose and contents of this scheme to them. Moreover, we continue to actively ask them to consider using this scheme.  - 金融庁

ただし、全米供給管理協会(ISM)による生産、新規受注、在庫、雇用などの現状と1か月前を比較した指数は2010年末に向けて改善してきたものの、足下では製造業は高水準ながら横ばい、非製造業では低下がみられており、企業活動の先行きについて楽観はできない状況にあることには留意が必要である。例文帳に追加

However, according to the indices shown by Institute for Supply Management (ISM) that compared the situation in one month before with the current situation on items such as production, new orders received, inventory level and employment, it was improved towards the end of 2010, but presently the manufacturing industry remains at a level same as before in spite of being a high level, and the non-manufacturing industry is decreasing. It should be noted that the future situation of the business activities cannot be optimistic. - 経済産業省

昨年12月17日に改正法が施行されたわけですが、この法律の趣旨であるとか制度の内容であるとかについては、これを速やかに幅広く周知することが重要であるという認識に基づきまして、それ以降昨年末までに全国の財務局において、金融機関向けの説明会を開催いたしました。例文帳に追加

The revised act was put into force on December 17 last year. Based on the recognition of the importance of widely and quickly communicating the purpose of this act and the contents of the capital injection scheme, the FSA held briefing sessions for financial institutions by the end of last year through Local Finance Bureaus across the country.  - 金融庁

また、政府としては、国民の安心を確かなものとするため、持続可能な社会保障制度の構築とその安定財源確保に向けた中期プログラムを、年末までに策定することとしております。この中には、基礎年金国庫負担割合を二分の一に引き上げるための前提となる、消費税を含む税制抜本改革の姿も含めることとしております。例文帳に追加

The FY2009 budget will be formulated in a more prioritized manner than before.  - 金融庁

我々は、我々の次回会合で、IASB・FASB による 2011 年末までの会計基準の収れんに関するプロジェクトの完了に向けた進捗をレビューし、現在進行中の IASB ガバナンスのレビュープロセスの結果に期待する。我々は、金融サービスにおける消費者保護について共通原則を策定するための、OECD、FSB 及びその他関係国際機関による現在進行中の作業を歓迎した。例文帳に追加

We will review at our next meeting progress made by the IASB and FASB towards completing their convergence project by the end of 2011 and look forward to the outcome of the ongoing IASB governance review process. We welcomed ongoing work of OECD and FSB and other relevant international organizations to develop common principles on consumer protection in financial services.  - 財務省

民間企業の活動を支援するEBRDは、2006年から持続可能なエネルギーイニシアティブ(SEI)を立ち上げるなどエネルギーの効率化や再生可能エネルギーなどの面で積極的に取り組んでおり、2011年末時点で、累積約88億ユーロ、全体の投融資に占めるシェアが約3割のSEI向け支援を実施してきた結果、推定年間4600万トンものCO2の削減が図られている実績を評価します。例文帳に追加

The EBRD, which promotes the activities of private enterprises, launched the Sustainable Energy Initiative (SEI) in 2006, actively tackling the improvement of energy efficiency and the promotion of renewable energy.  - 財務省

システミック・リスクの軽減に向け,我々は,FSBが証券監督者国際機構(IOSCO)と協議の上,2012年末までに,その他のシステム上重要なノンバンク金融主体を特定するための手法を用意することを期待し,支払決済システム委員会(CPSS)及びIOSCOに対し,システム上重要な市場インフラに関する作業を継続するよう求める。例文帳に追加

Towards reducing systemic risk, we look forward to the preparation by the FSB in consultation with International Organization of Securities Commissions (IOSCO) of methodologies to identify other systemically important non-bank financial entities by end-2012 and call on Committee on Payment and Settlement Systems (CPSS) and IOSCO to continue their work on systemically important market infrastructures.  - 財務省

2010 年末まで新たな貿易・投資制限措置を採らないこと、そのような措置は速やかに是正すること、財政政策や金融セクター支援措置等の国内政策措置が貿易・投資に与える悪影響を最小化すること、あらゆる措置をWTOに迅速に報告し各国の遵守状況を監視すること等が盛り込まれるとともに、ドーハ・ラウンドの妥結に向けた強い意志が表明されている。例文帳に追加

The statement included undertakings not to impose new trade or investment restrictions before the end of 2010, to rectify promptly any such measures, to minimize any negative impact on trade and investment caused by domestic policy actions including fiscal policy and action in support of the financial sector, to promptly notify the WTO of any measures, and to monitor members' adherence to these undertakings, as well as a strong commitment to concluding the Doha Development Round. - 経済産業省

1987年の単一欧州議定書で域内市場統合を1992年末までに完成することが明記され、人、モノ、資本、サービスの自由移動を中心とする単一市場形成に向けた制度整備が進められたものの、例えば本節2.(1)で労働市場の統合が進んでいない点を指摘したように、実体面での市場統合はいまだ道半ばである。例文帳に追加

The Single European Act in 1987 clearly states that the integration of markets in Europe shall be completed by the end of 1992, and efforts to establish a system for forming a single market centering on free mobility of humans, materials, capital and services have been made. However, as 2 (1) of this section pointed out that the integration of labor markets has not progressed much, the market integration in reality is still in the middle of the process. - 経済産業省

国際社会は、近年、このようなより秩序ある危機の解決の枠組み作りに向けた取組みを進めてきましたが、特にクルーガー副専務理事が昨年末に国家債務再編メカニズムに関する提案を行って以降、今後の危機解決のあり方がどのようにものになるのかという点について、市場参加者を含め注目と関心が一層高まっています。今後は、これまでの取組みに基づき実際の危機における秩序だった解決という成果を結実させるために行動することが重要です。例文帳に追加

The international community has for the past several years been working on a framework for more orderly resolution of financial crises. Following Ms. Krueger's proposal for a sovereign debt restructuring mechanism (SDRM), the work on a crisis resolution framework has attracted increased attention and interest from many quarters, including from market participants. Although the proposed mechanism is unlikely to be introduced within the next few years, I think it is appropriate to continue to examine it, particularly since it would complement the informal mechanisms described below.  - 財務省

先ほど、デリバティブ商品の清算の一元化についてお話があったかと思うのですが、年末から、金融・資本市場の改善に向けた取組みについてさまざまな検討がなされていたかと思うのですけれども、このデリバティブの清算一元化について、その法制化のご発言があったということは、その他の部分について、次の通常国会で法律関係の手当てをするのは、この清算機関一元化に絞ってという理解でよろしいのでしょうか。例文帳に追加

Earlier, you talked about the central clearing of derivatives transactions. I understand that since late last year, various measures to improve the financial and capital markets have been under consideration in the FSA. Am I correct in understanding that your reference to legislation related to the central clearing of derivatives transactions means that your legislative efforts in the coming ordinary session of the Diet will be limited to will focus on the centralization of the clearing operations?  - 金融庁

2008(平成20)年末に閣議決定された「持続可能な社会保障構築とその安定財源確保に向けた『中期プログラム』」において示された社会保障機能強化の工程表を受け、上述の「国民年金法等の一部を改正する法律等の一部を改正する法律」の附則には、基礎年金の最低保障機能強化等に関する検討を進め、必要な安定財源を確保した上で段階的にその具体化を図る旨の検討規定が盛り込まれている。例文帳に追加

In response to the roadmap of strengthening the social security function shown in the ‘“midterm programto develop the sustainable social security and to ensure its stable revenue source’ which was decided at the end of 2008, the supplementary provision of the above-mentionedBill to Reform a Part of Bills to Partially Reform the National Pension Actincludes the study provisions to progressively strengthen the minimum security function of basic pension after studying its implementation and securing the necessary stable finance resources for it. - 厚生労働省

また、平成23年4月22 日に東日本大震災で影響を受けている下請中小企業との取引に関する配慮を要請する文書を、平成23年11月21日に急激な円高の影響によるしわ寄せ防止及び年末の金融繁忙期に向けた下請事業者の資金繰りの確保について下請代金法及び下請中小企業振興法(昭和45年法律第145 号、以下「下請振興法」という)に基づく下請取引適正化の要請文書をそれぞれ発出し、親事業者に対する周知徹底を図った。例文帳に追加

Additionally, action was taken to inform subcontracting entrepreneurs of their responsibilities by issuing a written request on April 22, 2011, asking that they show consideration in entering transactions with small and medium subcontractors affected by the Great East Japan Earthquake, and a written request on November 21, 2011, asking that subcontracting transactions be conducted in a fair and proper manner under the Subcontractor Payment Act and the Act on the Promotion of Subcontracting Small and Medium-sized Enterprises (Act No. 145, 1970; “Subcontracting Promotion Act”) to prevent the rapid appreciation of the yen from having a negative spillover effect on subcontractors and help them secure financing ready for the financially busy end-of-year period.  - 経済産業省

また、急激な円高の影響によるしわ寄せを防止する点及び年末の金融繁忙期に向けた下請事業者の資金繰り確保の点から、親事業者代表取締役(35,145 社)及び関係事業者団体代表者(637 団体)に対し、経済産業大臣、公正取引委員会委員長又は各事業所管大臣の連名で、下請代金法及び下請振興法に基づく下請取引の適正化の要請文を発出し、同法の周知徹底を図った。例文帳に追加

In order to prevent the rapid appreciation of the yen from having a negative spillover effect on subcontractors and help ease their financial positions in the run-up to the financially busy end-of-year period, a written request signed jointly by the Minister of Economy, Trade and Industry, the Chairman of the FTC, and the ministers responsible for the various types of business establishment concerned was issued pursuant to the Subcontractor Payment Act and the Subcontracting Promotion Act to the representative directors of 35,145 subcontracting entrepreneurs and the representatives of 637 associations of related businesses to raise awareness of these acts.  - 経済産業省

中小企業金融円滑化法案が、昨年秋の厳しい経済金融情勢の中、中小企業に対する金融の円滑化を図るために臨時の措置として、2回の年末、それから2回の年度末ということを視野に入れて、昨年11月末、前・亀井静香(金融担当)大臣のときに国会を通過して、時限立法としてできたわけでございまして、中小企業金融円滑化法案の期限を延長するかどうかについては、我が国の経済及び中小企業の資金繰りの現状、あるいは金融機関の金融円滑化に向けた取組の進捗状況などをよく見ながら、この国会でも2回ほど今まで答弁していますように、延長を視野に入れて検討してまいりたいということでございます。例文帳に追加

The SME Financing Facilitation Act bill was developed in the midst of severe economic and financial conditions last fall to serve as a temporary measure to ensure smooth financing for SMEs over two calendar yearends and two fiscal yearends. It was at the end of November last year, when former Minister (for Financial Services) Shizuka Kamei was incumbent, that the bill passed the Diet to be enacted as temporary legislation. My answer to the question as to whether or not to extend the duration of the SME Financing Facilitation Act is that I would like to examine it with the possibility of extension in mind as I watch carefully things like the state of the Japanese economy and financing for SMEs, or the progress in any initiatives taken by financial institutions to facilitate financing, which is what I have stated twice or so during the current Diet session as well.  - 金融庁

例文

少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる年末、年度末の2回ずつ含めることができるように、来年3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2年ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。例文帳に追加

Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS