1016万例文収録!

「心配しなさんなって」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 心配しなさんなってに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

心配しなさんなっての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

って、建物1が三階建てであっても、屋上を歩行した際に揺れを感じる心配がない。例文帳に追加

Accordingly, there is no possibility of feeling the shaking in walking on a roof floor even when the building 1 is of three stories. - 特許庁

ヘンリーおじさんは戸口の段に座って、いつも以上に灰色な空を心配そうに眺めていました。例文帳に追加

Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

日頃から治兵衛の責任感の無さを知っていた五左衛門は直筆の起請があっても尚治兵衛を疑い、おさん心配して紙屋に来たのだ。例文帳に追加

Even though Jihe himself wrote the vows, Gozaemon who knew Jihe's usual irresponsibility was still skeptical of Jihe, and came to KAMIYA in dread of Osan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さて、これで何が起きているのか突き止めるために、ログファイルからたくさんの情報を得られるようになりました。 ログに訳の分らない部分があって心配ご無用。例文帳に追加

Do not worry if it does not all make sense.  - FreeBSD

例文

これによって、光軸に影響を及ぼすことがないので、シリンドリカルレンズ33による画質劣化の心配がない。例文帳に追加

As a result, there is no adverse effect on the optical axis, eliminating the fear of picture quality deterioration by the cylindrical lens 33. - 特許庁


例文

炭酸ガス入りであっても経時的な気抜けの心配がなく、希釈して飲用できるエアゾール容器入り発泡性濃縮カクテルを提供する。例文帳に追加

To provide an effervescent concentrated cocktail packed in an aerosol container, drinkable by dilution without fear of outgassing with passage of time even when the cocktail contains carbon dioxide. - 特許庁

キャップ11は上蓋12がブリッジ13を介して容器口部21に繋がっているから、該容器口部からの脱落の心配はない。例文帳に追加

Since the upper cover 12 of the cap 11 is connected with the container opening 21 via the bridges 13, there is no possibility that the cap falls off the container opening. - 特許庁

お母さん狐は、心配しながら、坊やの狐の帰ってくるのを、今か今かとふるえながら待っていましたので、坊やが来ると、暖かい胸に抱きしめて泣きたいほどよろこびました。例文帳に追加

The mother fox was worried while she was eagerly waiting for the boy fox's return. When the boy returned she pulled him to her warm chest and was so happy she wanted to cry. - Tatoeba例文

矢印▲5▼のごとく溶湯が流れ、この溶湯の一部が矢印▲6▼のごとく上向き流れとなっても、ノズル先端面36が傾斜しているため、不活性ガス供給ノズル33の先端に侵入する心配はない。例文帳に追加

The molten metal flows as shown by the arrow (5), and even if a portion of the molten metal flows upward as shown by the arrow (6), it does not invade into the tip of the inert gas supply nozzle 33 due to the tilting of the nozzle tip surface 36. - 特許庁

例文

係止板40に設けられた操作部43は、係止軸30を上方に突出させない高さをもっており、操作部43を押圧する際に指が係止軸30に当たる心配がない。例文帳に追加

An operational portion 43 provided at a lock plate 40 has a height so that a lock shaft 30 may not protrude upward, therefore, a finger does not hit the lock shaft 30 when pressing the operation portion 43. - 特許庁

例文

保持治具10を介して工作機械の支持手段13にワークWを固定しているので,チャック圧を強くしてもワークWが変形する心配が無く,薄物のワークWなどであっても焼ばめによってしっかりと固定できる。例文帳に追加

The workpiece W thus fixed to the machine-tool support means 13 via the holding jig 10 is free of deformation even under high chucking pressure and of unfastening via the shrinkage fit even if being thin. - 特許庁

って、信号入力ばね360c自身の付勢力によりリセット端子701に接触するため、リセットボタン10の操作で信号入力ばね360cが塑性変形する心配がない。例文帳に追加

Therefore, the urging force of the signal input spring 360c itself realizes contact to a reset terminal 701, so that the signal input spring 360c cannot be plastically deformed by the operation of the reset button 10. - 特許庁

拡散面40、球状レンズ30の同一中心配置を用いることによって大きな観察用ひとみ14を備えた非常な広角視野を得ることができる。例文帳に追加

The diffusing face 40 and the ball lens 30 are arranged concentrically, to obtain the very wide-angle visual field provided with the large pupil 14 for observation. - 特許庁

第三者によってパスワード等が盗み取られる心配がなく、かつユーザによる煩雑な作業を必要としないファクシミリ装置を提供すること例文帳に追加

To provide a facsimile device which has not a no risk that a password or the like is stolen by a third party and eliminates the need of complicated workpiece by a user. - 特許庁

第三者によってパスワード等が盗み取られる心配がなく、かつユーザによる煩雑な作業を必要としないファクシミリ装置を提供すること例文帳に追加

To provide a facsimile machine that is in no danger of having a password or the like stolen by any third party and eliminates the need for complicated work by a user. - 特許庁

これによって、凹面ミラー14を偏心配置する必要がなく、拡大投影倍率が1となり、全ての径の光学スケール13に対して共通の組み合わせ使用が可能となる。例文帳に追加

By this constitution, there is no need for eccentrically arranging a concave mirror 14, a magnification of projection becomes equal to 1, and common combination use to optical scales 13 of every diameter becomes possible. - 特許庁

って、汚れた雨水がガラスパネル30に達する心配がないから、ガラスパネル30上に汚れが付着するのを防止でき、ガラスパネル30が汚れるのを確実に防止できる。例文帳に追加

As a result, there is no fear that dirty rainwater reaches the glass panel 30, and therefore the glass panel 30 can be positively prevented from being stained. - 特許庁

君に会ったときにさ、ワトスンくん、数週間分の埃が積もった帽子をかぶっていたり、そんな格好で奥さんに見送られたりしていたら、そのときは心配してやるよ。例文帳に追加

When I see you, my dear Watson, with a week's accumulation of dust upon your hat, and when your wife allows you to go out in such a state, I shall fear  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

取り込み口31は常にドレンの液面下にあってドレンクーラ30内に蒸気を取り込む心配がないため、加熱器1の劣化も抑制される。例文帳に追加

Since the intake port 31 is below the liquid surface of the drain and there is no risk of taking in steam into the drain cooler 30, deterioration of the heater 1 is suppressed also. - 特許庁

母線一体形断路器101の容器131内には、母線導体102が、容器131の容器軸131aに対して遮断器20と反対側に偏心させた導体軸102aによって心配置される。例文帳に追加

A bus-bar conductor 102 is provided with an offset by a conductor axis 102a, which is offsetted from a vessel axis 131a of a vessel 131 of an integrated bus-bar type disconnector 101, in a direction opposite to a breaker 20 side in the vessel 131. - 特許庁

したがって、この直動ユニットでは、エアモータ2の軸受部分,送り機構9,支持機構をなすエアスライダ11に潤滑剤が不要であり、潤滑剤が飛散する心配がない。例文帳に追加

Consequently, no lubricant is required for the air slider 11 constituting the bearing part of the air motor 2, a delivery mechanism 9 and a support mechanism in this direct- acting unit, and there is no trouble of splash of lubricant. - 特許庁

アメリカの株価はずっと下落が続いていて一時期持ち直してということですが、やはり幾つかのまだ心配が…、例えば、ビッグ3の始末の方法が最終的に決まっていない。例文帳に追加

U.S. stock prices have continued to drop, although they temporarily recovered, as several causes for concern remain...for example, a final decision has not been made as to how to deal with the Big Three.  - 金融庁

偏心軸は、主軸の対応する中心線13に対して角度αをなす中心線12を含み、したがって、研削ヘッド5は、主軸11に対して偏心配置される。例文帳に追加

The eccentric shaft comprises the center line 12 formed with an angle α against the corresponding center line 13 of the main shaft, and consequently, the grinding head 5 is eccentrically arranged in relation to the main shaft 11. - 特許庁

蛍光ランプを破損したり、ガラス破片が飛散したりする心配が無く、また、点灯ユニットや持ち運び用取手のために外形寸法が大きくなったり、見栄えが損ねられたりしない照明器具を提供する。例文帳に追加

To provide a lighting fixture without the risk of damage to a fluorescent lamp or the scatter of glass fragments, preventing its outer dimension from getting larger due to a lighting unit and a carrying handle or an overall appearance from being damaged. - 特許庁

汚染水の地下への漏洩や周囲への浸透、拡散を防止できる遮水構造や地下水の浸出によって遮水シート等が破裂する心配のない遮水構造を提供する。例文帳に追加

To provide a water-barrier structure capable of preventing leakage of polluted water in the ground, permeation and diffusion to the periphery as well as a water-barrier structure having no fear of bursting a water-barrier sheet by oozing-out of underground water. - 特許庁

線材3によって鋼管杭本体2の外周面に形成される突条の突出量が僅かであるため叩打による埋設作業に適し、また、突条の部分が地中の岩石に干渉する心配も少ない。例文帳に追加

Since a projected amount of projected stripes formed on the circumference of the steel pipe pile body 2 by the wire rod is a small amount, the embedding work is suitable for tapping, and part of the projected stripes is prevented from interfering with the rock in the ground. - 特許庁

そして、消臭後の残存オゾンは、消臭フィルタ36の活性炭によって分解されるので機外に漏れ出す心配がなく、オゾンを安全に管理することができる。例文帳に追加

Ozone can be safely controlled without fear of leaking out from the vacuum cleaner since residual ozone after deodorizing is decomposed by activated charcoal in the deodorizing filter 36. - 特許庁

出金する紙幣を紙幣入出金部に搬送して収容したとき、第3者によってその収容された紙幣が横取りされる可能性を危惧する顧客の心配を無くす。例文帳に追加

To eliminate the anxiety of a customer who worries about possibility that, when paper notes to be paid are conveyed to a paper note depositing and dispensing part and stored, the stored paper notes are snatched by a third person. - 特許庁

誤操作、誤設定のおそれや第三者からの不正アクセスの心配がない測定器及びその認証設定方法を実現することを目的とする。例文帳に追加

To provide a measuring instrument and an authentication setting method thereof, which are free from erroneous operation and erroneous setting and are free from unauthorized access from the third parties. - 特許庁

分かった、そういうことにしておくよ。だがこれだけは言わせてくれ、ソクラテス。まさか君は、僕や他の知人たちに、いらぬ心配をかけたくないだなんて思ってないだろうね。そんなことは心配しなくていいんだ。君が脱獄したあとに、僕たちがそのことで告発を受けて、財産の一部、あるいは全部を没収されたりしないか、それよりもっとひどいことが僕たちにふりかかってこないか、なんてことは考えなくてもいいんだよ。君を救うためなら、僕たちはもっと危険なところにでも飛びこんでみせるからね。だから、僕のいうことを聞いて、従ってくれないか。例文帳に追加

Well, I will not dispute with you; but please to tell me, Socrates, whether you are not acting out of regard to me and your other friends: are you not afraid that if you escape from prison we may get into trouble with the informers for having stolen you away, and lose either the whole or a great part of our property; or that even a worse evil may happen to us? Now, if you fear on our account, be at ease; for in order to save you, we ought surely to run this, or even a greater risk; be persuaded, then, and do as I say.  - Plato『クリトン』

って、時分針モータ26が連続してステップを刻んでも、回転角度の大きい五番車271および三番車272では、特に検出孔271A,272A同士が互いに重なり続ける心配がなく、検出精度を向上させることができ、時分針を基準位置に正しく合わせることができる。例文帳に追加

Therefore, even if a hour and minute hand motor 26 continuously ticks steps, there is no fear that detection holes particularly 271A and 272A continue to overlap with each other at the fifth wheel 271 and the third wheel 272 having a large rotation angle, and so detection accuracy can be improved. - 特許庁

頼朝の安否を心配する妻北条政子に対して巻狩に参加せず鎌倉に残っていた弟源範頼が「範頼が控えておりますので(ご安心ください)。」と見舞いの言葉を送った。例文帳に追加

Yoritomo's wife Masako HOJO, who was worried about his safety, received words of sympathy from Yoritomo's brother, MINAMOTO no Noriyori, who had remained in Kamakura without participating in the Makigari, saying, '(Please feel easy) because Noriyori is here.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ターボ過給機5,6を備えたディーゼルエンジンEが非過給領域にあるときに、コンプレッサ23下流の負圧によって吸い出されたオイルが引き起こす心配のあるランオンを、未然に防止する。例文帳に追加

To prevent run-on caused by oil sucked out by vacuum downstream of a compressor 23 when a diesel engine E including turbosuperchargers 5, 6 is in a non-supercharging area. - 特許庁

複数枚の基板を基板保持具に保持して処理槽内の処理液中に浸漬させて処理する場合において、高濃度のフッ酸、リン酸あるいは硫酸を処理液として使用するような場合であっても、構成部材が腐食される心配の無い基板保持具を提供する。例文帳に追加

To provide a substrate holder which prevents corrosion of a structural component even when high-concentration hydrofluoric acid, phosphoric acid or sulfuric acid is used as a process liquid, when a plurality of substrates are held on the substrate holder and soaked in the process liquid in a processing tank to process. - 特許庁

弁室13内に主弁体21と副弁体22とを各々個別に回転可能に同心配置し、主弁体21によって弁シート板15のポート切り換えを行い、副弁体22によって弁シート板15の圧力バランスポート20の開閉を行う。例文帳に追加

A main valve element 21 and an auxiliary valve element 22 are individually rotatably arranged in a concentric manner in a valve chest 13 respectively, a port of a valve sheet plate 15 is changed by the main valve element 21, and a pressure balance port 20 of the valve sheet plate 15 is opened and closed by the auxiliary valve element 22. - 特許庁

優れた造血幹細胞増殖促進能を有し、かつ、病原性ウィルスやプリオンタンパク質の汚染の心配のないヘパラン硫酸類似物質であって、このような活性を有することが知られているN−脱硫酸化N−再アセチル化ヘパリンに代わり得る物質を提供すること。例文帳に追加

To provide a material having excellent ability for proliferating a hematopoietic cell, being an analogue of heparan sulfate hardly providing a risk of pollution by a pathogenic virus or a prion protein, and capable of substituting an N-desulfated N-reacetylated heparin known to have such activities. - 特許庁

なお、発光部12、13を同心状に配置するとは、完全な同心状に限らず、偏心配置や異なる形状にも適用され、ある一点を中心として囲むように面方向に沿って発光部が階層的に配置されている状態を意味する。例文帳に追加

Here, concentric arrangement of the light-emitting parts 12, 13 means that light-emitting parts are arrayed in a story state around a point so as to surround it along a plane direction, not only perfect concentricity but eccentricity as well as different shapes holding good. - 特許庁

この偏心配置によって、容器131内の遮断器20側に拡張スペース120が形成され、この拡張スペース120に、固定接触部103と対向接触部104からなる断路部101aが母線導体102とほぼ平行に配置される。例文帳に追加

An extended space 120 is formed on the breaker 20 side in the vessel 131 by the offset and a disconnection unit 101a which is composed of a fixed contactor 103 and a facing contactor 104 is provided approximately in parallel with the bus-bar conductor 102. - 特許庁

上段の縦桟(1)と下段の縦桟(2)の間に差し込んで装着した、金網やプラスチック製の網の蓋(4)を、横桟(3)中央部に針金等(5)で固定する事によって、蓋(4)自体が樋の中へ落ちたり、風で吹き飛ばされる心配がない。例文帳に追加

A lid (4) of a metal net or plastic net, which is set by being inserted between the upper stage vertical bar (1) and the lower stage vertical bar (2), is fixed to the lateral bar (3) center portion with a steel wire (5) or the like to prevent the lid (4) itself from falling into the gutter, nor being blown away in wind. - 特許庁

使用後に廃棄されても、土中や海水中の微生物の働きにより炭酸ガスと水に分解され、地球環境を汚染する心配がなく、且つ脱綿率が低くて長期間にわたって当初の形状を保持し得ると共に、吸水性に優れ、且つソフトな肌触りを有する繊維性製品を提供すること。例文帳に追加

To obtain a textile product decomposable to carbon dioxide and water by microorganisms in the ground or sea water even if scraped after used and thus having no fear of global environmental pollution, having low epilation and thus keeping original shape for long time, excellent in water absorbency and having soft touch feeling. - 特許庁

本発明の課題は、電極や配線の周囲に空間部を形成するに際し、電極材料や配線材料が耐フッ酸性がない材料であっても適用でき、かつ有機汚染の心配のない半導体装置の製造方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a semiconductor device which is applicable to formation of a space portion at a periphery of an electrode and wiring even when an electrode material and a wiring material are materials which do not have resistance to a hydrofluoric acid and is free of a risk of organic contamination. - 特許庁

これにより、切換えスイッチ10を操作するには電池蓋13を開いて操作する必要があり、リモコン装置を操作する際、誤って切換えスイッチ10を操作する心配がなく、不用意に表示部に使用する言語が切り換わることがない。例文帳に追加

Thus, the battery lid 13 must be opened and operated in order to operate the switch 10, and the switch 10 may not be erroneously operated when a remote controller is operated, and the language to be used on the display device is not accidentally switched. - 特許庁

植生用敷板1自体が強固なものであるのに加え、想定以上の荷重が一つの凸部1aに掛かったとしても、その一つの凸部1aに掛かった荷重は、荷重分散補強材2によって周囲の凸部1aに分散されるので、植生用敷板1の凸部1aが破損する心配はない。例文帳に追加

Besides the vegetation floor plate 1 itself being strong, even if a supposed load or heavier load is applied to one projected part 1a, since the load applied to the one projected part 1a is dispersed to the peripheral projected parts 1a by the load dispersing and reinforcing materials 2, the projected parts 1a of the vegetation floor plate 1 have no fear of being damaged. - 特許庁

窒素ガスの純度を簡単に測定する方法は無いということで、あまり窒素ガスの純度を測定しようとすることはしていなかったが、液体空気より窒素ガスを得る方式は別として、空気中の酸素を消費して窒素ガスの純度を高めるようにした脱酸素手段によって窒素ガスを得る方式では、本当に窒素ガスの純度が確保されているのか心配でもあった例文帳に追加

To solve the problems that, since there is no method for measuring the purity of nitrogen gas in a simple way, the purity is not measured so far and that aside from a system for obtaining nitrogen gas from liquid air, a system for obtaining the gas with a deoxidizing means for enhancing the purity of the gas by consuming oxygen in the air arouses an apprehension whether the purity is ensured or not. - 特許庁

極性樹脂を成分とする中心層と該中心層の両面にポリオレフィン層を積層した構成からなるストリップテープであり、そのものを製造する際に、有機溶剤を放散させる心配がなく、長期間に渡って接着力が低下しない液体水性食品容器用ストリップテープを提供すること。例文帳に追加

To prepare a strip tape for a container for a liquid aqueous food, which has a structure comprising a center layer composed of a polar resin and a polyolefin layer laminated on the both surfaces of the center layer, can be manufactured without fear of discharging an organic solvent and does not undergo deterioration in its adhesive force over a long period of time. - 特許庁

複数種類の培地間で培地成分が互いに浸透し合って溶血や変色を起こす可能性が少なく、作製作業も簡単で作業の自動化も容易であり、検査材料を培地面に画線塗沫する操作をスムーズに行うことができ、菌の飛散を生じる心配も無く、塗沫作業の自動化も可能である分画培地を提供する。例文帳に追加

To provide a divided medium scarcely causing hemolysis or discoloration due to mutural permeation of medium components between several kinds of media, easily workable in its fabrication, easily automatable in such working, smoothly performable in the streak coating of a test material, having no fear of dispersing bacteria and automatable in streak coating operation. - 特許庁

バサーニオがアントニオからの手紙を読んでいるとき、ポーシャは親しい友だちの死のことが書いてあるのかと心配した。それくらいバサーニオの顔が青白くなっていたからである。そしてポーシャが、あなたをそんなに苦しめたお知らせはなんですかと聞くと、バサーニオはこう言った。「おお、かわいいポーシャよ、ここには今まで紙に書かれたこともないくらいにひどすぎる言葉が並んでいるんだ。やさしい姫よ、私が最初にあなたに愛を告げたとき、ぼくは率直に、貴い家柄を除けば財産は何もないと話しましたね。でもぼくはあなたに、無一文であるばかりか借金をしていることをお話すべきでした。」例文帳に追加

When Bassanio read Anthonio's letter, Portia feared it was to tell him of the death of some dear friend, he looked sopale; and enquiring what was the news which had so distressed him, he said, "O sweet Portia, here are a few of the unpleasantest words thatever blotted paper: gentle lady, when I first imparted my love to you, I freely told you all the wealth I had ran in my veins; but I should have told you that I had less than nothing, being in debt."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。例文帳に追加

Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to "Koshi-den", at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend "Koshi-den" temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing "Koshi-den"; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including "Sekiken Taiko-den" (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing "Koshi-den" and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write "Goju Ongi" (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended "Koshi-den" again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS