1016万例文収録!

「手戸」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 手戸に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

手戸の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 999



例文

また、襖10に組み付けられる前の立桟16a,16bにおける長方向の中央側部分の突出量を、立桟16a,16bの立方向の長さの0.25/100〜1.25/100に設定した。例文帳に追加

Also, the projected amounts of the vertical crosspieces 16a and 16b before assembled in the door sliding screen 10 at the longitudinal center portions are set to 0.25/100 to 1.25/100 of the length of the vertical crosspieces 16a and 16b in the vertical direction. - 特許庁

ドア本体に荷物・印鑑・金銭各受渡しを目的とした独立開閉を設け、動、遠隔操作により、外部との接触をさけ、荷受渡しができるように構成されたものである。例文帳に追加

A door body is provided with an independent opening/closing door for the purpose of delivering a load, a signature stamp and money, and the load can be delivered by manual or remote operation while avoiding contact with the outside. - 特許庁

企業1は別配達業者2に対して、定められた一定期間内(他のメディア分も含む)の地域内購買者リスト6の提供と共に売上実績に定められた歩合7をチラシ配布数料8として支払う。例文帳に追加

The company 1 provides the house-to-house delivery trader 2 with a purchaser list 6 in an area in a determined fixed term (including term for other media) and pays a commission 7 determined for a sales result to the trader 2 as a leaflet delivery commission 8. - 特許庁

不使用時には網材を完全に遮蔽でき外観が良好で、且つ風に煽られても永年にわたり網材を円滑に巻取りあるいは張ることができる使い勝の良好なサッシを提供する。例文帳に追加

To provide a sash having good usability capable of completely shielding a wire material in the case a wire screen is not used, having the good external appearance and smoothly taking up or putting up the wire material for a long period of time even if it is fanned by a gust of wind. - 特許庁

例文

また、特定個人が判別されたときにエレベーターを玄関階に配車させ閉待機させるかご配車段6をさらに備え、より早めにかごを玄関階に配車する。例文帳に追加

A car dispatching means 6 for dispatching the elevator to the entrance floor and placing it in a door-closed standby condition when a specific individual is discriminated is further provided to dispatch a car to the entrance floor earlier. - 特許庁


例文

したがって、体1にあっては、上記比較的薄のケナフ板3を採用したことに始まる芯材2との関係(好循環)によって、変形を起さない良好な強度性能を備えることができる。例文帳に追加

As a result, this door body 1 includes satisfactory and sufficient strength and performance for preventing deformation owing to the relation (satisfactory circulation) with the core member 2 starting from the use of the kenaf board 3 being comparatively thin. - 特許庁

袋パネル2は、その両側端をで掴んだ状態で持ち上げて、係合穴29を爪27に嵌めてから直立状態に起こすことによって位置決めできるため、取付けが簡単である。例文帳に追加

The door pocket panel 2 is easy to install since it can be positioned by holding in hands and lifting both side ends thereof, and raising them into an upright condition after the pawl 27 is fitted into the engagement hole. - 特許庁

指定された住について、間取り情報記憶段から取得した情報に基づいて、オプション設置可能箇所およびその設置可能種別を明示した状態の間取り図を出力する。例文帳に追加

With respect to a designated dwelling unit, on the basis of information acquired by the layout information storage means, a floor plan in a state that the option installable places and the kinds installable are explicated is outputted. - 特許庁

各摺動溝2a,2b,2cに夫々摺動部材3a,3b,3cを上レール1の長方向に摺動自在に装着すると共に各摺動部材3a,3b,3cに夫々引4a,4b,4cの上端を装着する。例文帳に追加

Sliding members 3a, 3b, 3c are installed slidably in each sliding groove 2a, 2b, 2c in the longitudinal direction of the upper rail 1 respectively while the upper ends of the sliding doors 4a, 4b, 4c are set up to each sliding member 3a, 3b, 3c respectively. - 特許庁

例文

また、鴨居31の長方向に沿って走行する引本体10に固定子ブロック3とともにリニアモータを構成する可動子ブロック2を取り付ける。例文帳に追加

A movable piece block 2 for constituting a linear motor is installed in a sliding door body 10 for traveling in the lengthwise direction of the door lintel 31 together with the fixing piece block 3. - 特許庁

例文

を障子の框内に出没可能にし、かつ、この出没操作に連動して障子の錠を解除あるいは施錠することができるとともに、防犯性能も向上できる引きを提供すること。例文帳に追加

To provide a sliding door wherein a door pull can come out and retract into a stile of the Shoji-screen while the Shoji-screen can be locked/unlocked simultaneously with the coming-out/retracting operation and a crime-prevention performance can be improved. - 特許庁

窓(扉、等の開閉段を含む)のロック部の自動施錠及び/又は開錠と、センサーによる窓の開閉を司る窓の自動開閉システム例文帳に追加

AUTOMATIC OPENING AND CLOSING SYSTEM OF WINDOW CARRYING OUT AUTOMATIC LOCKING AND/OR UNLOCKING OF LOCK PART OF WINDOW (INCLUDING OPENING AND CLOSING MEANS OF DOOR, SLIDING DOOR OR THE LIKE) AND CARRYING OUT OPENING AND CLOSING OF WINDOW BY SENSOR - 特許庁

一つの押しボタン9からなり人為操作によって、自動動作して適時にエレベーターの出入口を開閉するの自動動作を、制止する動操作ボタン7を設ける。例文帳に追加

The manual operation button 7 comprising one push button 9 is provided for manually stopping the automatic operation of the door automatically operated to open and close an entrance of an elevator in timely fashion. - 特許庁

ガイドレールに対する組み付けや取り外しを、より少ない間で簡便に行なえる引の閉じ支援装置と、その施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide an assisting device for closing a sliding door capable of being assembled and removed on/from a guide rail simply by reducing time and labor required for its assembly and removal and to provide a method for constructing the same. - 特許庁

したがって、電気自動車4への充電中に住内での使用電流量が増えたとしても、電気自動車4への充電に起因して主開閉器2が動作するといった事態が起こらなく、使い勝の向上を図ることができる。例文帳に追加

Therefore, even when a used current amount increases in the house during the charging to the electric automobile 4, the main switch 2 never operates owing to the charging to the electric automobile 4, so that the usability is improved. - 特許庁

吹抜けを有するメゾネット住1であって,梁15の所定の位置に支持部材13aを具備し、該支持部材13aに支持された上階1bの床材が、前記支持部材13aに沿って長方向に移動自在であること。例文帳に追加

This maisonette dwelling unit 1 having an open ceiling is provided with a support member 13a in a predetermined position of a beam 15 and the floor material of the upper floor 1b supported by the support member 13a moves freely in the longitudinal direction along the support member 13a. - 特許庁

しかも、端末装置(パソコンPCや表示制御装置CV、携帯電話機MPなど)を使って、セキュリティ機器Y1,Y2の動作状態に基づいて玄関や窓の締まりの確認ができるために使い勝が向上する。例文帳に追加

Moreover, since a user can check whether an entrance or windows are locked on the basis of the operation states of security equipment Y1, Y2, using a terminal device (a personal computer PC, a display controller CV and a mobile phone MP), the usability can be improved. - 特許庁

制御機は生活異常を検知した場合、居住者に予告し、所定時間内に予告が解除されない時は監視センターの監視装置に異常情報を伝送する段を備える。例文帳に追加

When detecting an abnormal condition, a residence controller notices it to the resident and transmits emergency information to the monitor apparatus of the monitoring center when the notice is not canceled within a predetermined time. - 特許庁

これにより、各注入領域ごとの注入が可能であり、多重の井管の長方向に沿って地下水や薬液等の液体を地盤に対して適切に注入することができる。例文帳に追加

Consequently, injection into each injection area is enabled, and the liquid like the ground water or the chemical is properly injected into the ground along the longitudinal direction of the multi-layered well pipes. - 特許庁

取付施工の間を少なくすることができ、また当りに位置ずれが生じることなく取付施工を行なうことができるドア枠の取付構造を提供する。例文帳に追加

To provide a mounting structure of a door frame capable of lessening time and effort of mounting construction work and carrying out the mounting construction work without causing any position displacement in a door stop. - 特許庁

外部からガラス面板を部分的に破壊して、施錠装置にを伸ばすことを阻止し、犯罪行為の抑止を意図したガラス引用施錠装置の保護構造を提供する。例文帳に追加

To provide the protective structure of a locking device for a glass sliding door in which a glass surface plate is broken partially from the outside, the stretching of a hand to the locking device is prevented and the determent of a criminal act is attained. - 特許庁

カゴ6の出し入れ口6Mの周縁部と閉じ位置のカゴ7との間を遮蔽する遮蔽段Rが設けられている小荷物昇降機を構成した。例文帳に追加

The small baggage elevator is provided with a shielding means R for shielding between a peripheral portion of a taking out/in port 6M of the car 6 and a car door 7 at a closed position. - 特許庁

高さ方向の寸法精度を上げる必要無しにスムーズに引の開閉を行え、使用勝が良くコストダウンも可能であるといった優れた間仕切りシステムを提供する。例文帳に追加

To provide an excellent partition system allowing smooth opening and closing of a sliding door without raising the accuracy of dimensions in the height direction and having good convenience to reduce a cost. - 特許庁

これによって、案内溝を備えた防火及びこの案内溝に沿って閉鎖する開閉体段からなる開閉体装置を日常の管理用の開閉体装置として利用することができる。例文帳に追加

With these, the opening/closing body device comprising the fire door including the guide groove and opening/closing body means being closed along the guide groove can be used as a daily administrative opening/closing body device. - 特許庁

確実な操作で一部の扉の締まりができ、床面と扉の下框間の隙間からロッドがや工具にて持ち上げられて不法に解錠されることのない落とし錠を提供する。例文帳に追加

To provide a flush bolt capable of locking a door partially by secure operation and preventing the door from being illegally unlocked by lifting a rod by a hand or a tool through a clearance between a floor surface and a lower frame of the door. - 特許庁

寝室11には、環境調整段としてシャッタ装置31やサッシ装置25などが設けられており、防犯装置として窓施錠装置28が設けられている。例文帳に追加

The bedroom 11 is provided with a shutter device 31 and a sash door device 25, etc., as environment adjusting means, and is provided with a window locking device 28 as a crime prevention device. - 特許庁

警告発生装置8は、閉め完了の通知から所定時間経過する前に、車両Vを出発させるための操作をしたときに警告を発生する段である。例文帳に追加

A warning generation device 8 is a means for generating warning when operation for starting the vehicle V is performed before a predetermined time is passed after informing of completion of door closing. - 特許庁

県奥州市の及源鋳造株式会社(従業員67 名、資本金9,000 万円)は、江末期の創業以来、南部鉄器を製造し続けている。例文帳に追加

OIGEN Foundry Co., Ltd., based in Oshu City, Iwate Prefecture, with 67 employees and capital of ¥90 million, has been producing Nambu ironware ever since the company was established at the end of the Edo Period (1603-1868).  - 経済産業省

同社の江切子は、伝統的な意匠、仕事によるカットや磨きを保ちつつ、独自の繊細な模様を表現しており、現代の感覚に合った高い芸術性は、国内外で高い評価を得ている。例文帳に追加

Their Edo cut glass products maintain traditional designs and hand cutting and polishing methods, but with unique refined patterns and expression for a highly artistic sense matching contemporary tastes.  - 経済産業省

応急仮設住宅として民間賃貸住宅を借り上げる場合、岩宮城内陸地震の際に、寒冷地仕様を考慮し、一当たり月額6万円例文帳に追加

A the time of the Iwate-Miyagi Nairiku Earthquake, private apartments were rented out as temporary housings; 60,000 yen was offered per housing per month, taking into consideration of the cold district specifications. - 厚生労働省

時代は中世以来の病気観や患者処遇のあり方が近世的に変容し、かつ統一政権たる幕藩体制国家の成立や情報伝達段の発達によって、それらが一元化されていく過渡期にあるといえよう。例文帳に追加

The Edo Period was a time in which beliefs about diseases and patient treatment from the medieval times changed to those of the Early-Modern period. - 厚生労働省

パトラッシュの買いは、陰気で、邪悪で、残忍なブラバント生まれの男で、荷車につぼ・なべ・びん・ばけつやいろいろな瀬物や金属類をいっぱいに積んで、パトラッシュひとりに力の限り荷物を引かせていました。例文帳に追加

His purchaser was a sullen, ill-living, brutal Brabantois, who heaped his cart full with pots and pans and flagons and buckets, and other wares of crockery and brass and tin, and left Patrasche to draw the load as best he might,  - Ouida『フランダースの犬』

光といえば、ところどころ、家のnよろいのすき間から漏れてくる赤みがかった光か、酔っぱらって歌を歌いながら家路を急ぐ人たちがにもつランタンの光しかありませんでした。例文帳に追加

save where some light gleamed ruddily through the crevices of house shutters, or some group went homeward with lanterns chanting drinking-songs.  - Ouida『フランダースの犬』

下りるのは井の横からつきだした金属の棒につかまって行いましたが、これはわたしよりずっと小さくて軽い生き物のニーズに適応したものだったので、すぐに足がしびれて疲れてきました。例文帳に追加

The descent was effected by means of metallic bars projecting from the sides of the well, and these being adapted to the needs of a creature much smaller and lighter than myself, I was speedily cramped and fatigued by the descent.  - H. G. Wells『タイムマシン』

僕たちのいる口の向かい側のランプの光が彼女の首の白い曲線をとらえ、そこにかかる髪を照らし、そして下に落ちて、柵の上のを照らした。例文帳に追加

The light from the lamp opposite our door caught the white curve of her neck, lit up her hair that rested there and, falling, lit up the hand upon the railing.  - James Joyce『アラビー』

最も力強い拍の音は、曲の始まりに軽食堂へ行ってしまったのにピアノが止まると戻ってきた口の四人の若い男たちから聞こえた。例文帳に追加

The most vigorous clapping came from the four young men in the doorway who had gone away to the refreshment-room at the beginning of the piece but had come back when the piano had stopped.  - James Joyce『死者たち』

崋山に対する反崋山派の圧力はその死後も強く、また幕府の前もあり、息子の渡辺小崋が家老に就任して家名再興を果たした後も墓を建立することが許されなかったという(江幕府が崋山の名誉回復と墓の建立を許可したのは、江幕府滅亡直前の明治元年3月15日(旧暦)(1868年4月7日)のことであった)。例文帳に追加

The pressure of the anti-Kazan group remained so strong even after his death that, according to some records, they didn't allow the establishment of Kazan's tomb even after his son, Shoka WATANABE, assumed the post of karo (chief retainer) of the Tahara Domain in order to restore his family's impaired reputation (it was in April 7, 1868, immediately before the collapse of the Edo shogunate, that the shogunate allowed the rehabilitation of Kazan's honor and the construction of his tomb).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不動産・ホテル事業の再編や、宝塚新温泉以来90年以上の歴史を持つ遊園地「宝塚ファミリーランド」の閉園、ポートアイランドにあった「神ポートピアランド」からの事業撤退(その後暫くは神市ので運営を継続ののち、2006年閉園)など、グループ事業の再編が進められる。例文帳に追加

The group's businesses are now undergoing reorganization, such as the restructuring of real estate and hotel management; the closing of the 'Takarazuka Family Land' amusement park, whose 90-year history goes back to the opening of Takarazuka New Hot Spring; and the withdrawal from the management of 'Kobe Portopia Land' located in the Port Island (which was run by Kobe City for a while afterwards but was permanently closed in 2006).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、白壁王の擁立については藤原氏一族は一致していたものの、その次の天皇については早い段階で白壁王の子供のうち、他王を推す藤原永ら藤原北家と桓武天皇(後の桓武天皇)を推す藤原百川ら藤原式家との間で意見の対立があり、他皇太子の廃位も政権の主体が北家から式家に移った直後に発生している。例文帳に追加

In addition, although the Fujiwara clans had all agreed on the enthronement of the Prince Shirakabe, there was a confrontation from an early stage regarding the next emperor, between the Northern House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Nagate who recommended Prince Osabe among children of Prince Shirakabe, and the Ceremonial House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Momokawa who recommended Emperor Kanmu (later Emperor Kanmu); also the dethronement of the Imperial Prince Osabe took place right after the political power shifted from the Northern House to the Ceremonial House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄10年10月6日、江では諸大名の江屋敷留守居役が、幕府の勘定奉行荻原重秀に呼び出され、「酒の商売人が多く、下々の者がみだりに酒を飲み不届き至極である。よって、すべての造り酒屋に対して運上金を課する。酒の価格にはこの運上金を上乗せし、今までの五割増しの値段で酒類を販売せよ」との覚書を渡された。例文帳に追加

On November 19, 1697, Shigehide OGIWARA, a kanjo bugyo of the bakufu, summoned and handed rusuiyaku (persons representing the master during his absence) of the Edo residences owned by territorial lords a memorandum saying "it is completely unforgivable that there are many sake merchants and that commoners drink sake unnecessarily. Therefore, business taxes shall be imposed on all sake breweries. Add the business taxes onto the price of sake and sell alcoholic drinks for 50 percent more than the previous price."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容積率に余裕を持って建てられているものが多いので、住宅需要の高い地域であれば、高層化を行って数を増やし、増えた分の住を売却して建設資金をまかなう、という法も可能であるが、住宅需要が乏しい地域で採算の見込めない団地、あるいは既に容積率いっぱいに建てている団地の場合は建て替えが困難になっている例もある。例文帳に追加

There are many buildings constructed with surplus space, so if particularly large housing demand occurs in one area, it is possible to cover construction funds by building additional storys and selling them; however, for some danchi, rebuilding is problematic partly because housing demand is very limited with little prospect of profitability and partly because that danchi has used full floor-area ratio and there is no space remaining  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の汚れのみならず、網周りのサッシュの溝、ベランダなどの汚れをも取り除き得ながら吸い込めるようにすることにより清掃時間の短縮化、清掃ブラシの入れ回数の減少を図れ、また取り除かれる汚染物を周囲に飛散したり、落下したりすることなく清掃できる清掃用具を提供する。例文帳に追加

To provide a cleaning utensil with which cleaning time can be shortened and number of times of grooming of a cleaning brush can be reduced by removing and vacuuming not only stain of a window screen but also stain in troughs of a sash around the window screen, veranda or the like, furthermore, cleaning can be done without dispersing or dropping the removed contamination. - 特許庁

表裏に表装材を貼着した板状の骨材と、その長辺を縦框と短辺を横框とにより縁取りした少なくとも2枚が一対の引きからなり、前記縦框の長方向に沿って細溝を設け、その細溝の中に立毛状のシール部材を固設することによって、引きの隙間に生じる隙間風の流通を阻止するものである。例文帳に追加

A fine groove is provided along the longitudinal direction of each stile, an fluffed up sealing member is fixed in the fine groove, thereby the flow of the draft generated in the gap of the sliding doors is prevented. - 特許庁

ホスト計算機12に識別アドレスにより住2別に居住者名簿13を記憶し、端末装置3からホスト計算機12への要識別処理の要求データに応じて、一覧送出段14により端末装置3が設けられた住2の居住者一覧データを居住者名簿13に基づき作成して当該端末装置3へ送出する。例文帳に追加

The host computer 12 stores a resident list 13 for each house 2 depending on the identification address, and a list transmission means 14 generates resident list data of the houses 2 provided with the terminal 3, on the basis of the resident list 13 and transmits the data to the terminal 3, in response to request data of identification processing from the terminal 3 to the host computer 12. - 特許庁

ヒンジ等を介して回転可能に取付けた子ドアと親ドアを折畳み出来るように継を介して連結し、上レールに遊嵌したスライダーによって親ドアを吊設している折れ装置であって、身体障害者であっても開閉操作が簡単に行うことが出来るようにした折れ装置の提供。例文帳に追加

To provide a folding door device which can be simply opened and closed even by a physically handicapped person in the folding door device in which a slave door and a master door rotataly installed through a hinge or the like are connected through a joint so as to be folded up and the master door is hung by a slider movably fitted to an upper rail. - 特許庁

ロッカールームシステムは、ロッカールーム20からの退室用のドア21と、ロッカールーム20内に設置された棚30と、棚30に格納された物品40に添付された荷札41を感知するセンサ33と、センサ33が荷札を感知したときにドア21の施錠を解除する解錠段22と、を有してなる。例文帳に追加

This locker room system has a door 21 for allowing a user to leave a locker room 20, a closet 30 installed in the locker room 20, a sensor 33 for sensing a label 41 attached to an article 40 stored in the closet 30, and an unlocking means 22 for releasing locking of the door 21 when the sensor 33 senses the label. - 特許庁

上記レバーが上記ピボット12により長方向に変位可能に案内されるよう構成されているとともに、上記レバーの短い方のアームが上記棚本体に固定されているカムガイド9内をスライドブロック又はローラーを介して案内されるよう構成されていることにより、上記折り畳み式二枚扉が閉じられる際に上記下扉5が上記棚の端面に接触することが防止される。例文帳に追加

The lever is guided to displace in the longitudinal direction by a pivot 12, and the shorter arm of the lever is guided in a cam guide 9 fixed to the door rack main body through a slide block or a roller, whereby when the folded double door is closed, the lower door 5 is prevented from coming into contact with the end face of the door rack. - 特許庁

この速度制御器8から出力されるトルク指令(トルク制御信号)Tpiにドア支持部材の傾斜部に対応したトルク補償値を加えるトルク補償印加段13を設けることで、閉時にドアパネルが傾斜部で加速することを抑制して、ドアパネルの安定した閉動作を実現する。例文帳に追加

A torque compensation application means 13 for adding a torque compensation value corresponding to the inclined part of the door support member to the torque command (torque control signal) Tpi outputted from the speed controller 8 is provided to suppress acceleration of the door panel in the inclined part when closing the door in order to realize stable door closing operation of the door panel. - 特許庁

ロッカールームシステムは、ロッカールーム20からの退室用のドア21と、ロッカールーム20内に設置された棚30と、棚30に格納された物品に添付された荷札を感知するセンサ33と、センサ33が荷札を感知したときにドア21の施錠を解除する解錠段22と、を有してなる。例文帳に追加

This locker room system has a door 21 for leaving from a locker room 20, a sideboard 30 arranged in the locker room 20, a sensor 33 sensing a tag attached to the article stored in the sideboard 30, and an unlocking means 22 releasing locking of the door 21 when the sensor 33 senses the tag. - 特許庁

例文

士農工商という身分が明確に分けられていた階級社会があった江時代では、家紋の用途は相の身分や家格に応じて自分や家族の身なりを正すためであったり、家の格式を他人に示したりする、相の身分を確認したり示すといった目的に変化した。例文帳に追加

Japan was a hierarchical society of samurai, farmers, artisans, and merchants during the Edo period, and Kamon were used as a means of indicating the social status of your family to others and ascertaining the social standing and lineage of others, enabling you and your family to dress accordingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS