1016万例文収録!

「扱う人」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 扱う人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

扱う人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 546



例文

(4)により与えられる権利の行使において特許製品が他に処分される場合は,当該他又はその者を通して主張する者は,当該製品が登録特許所有者により処分されたものとしてその製品を取り扱うことができる。例文帳に追加

Where a patented product is disposed of to another in exercise of a right conferred by subsection (4), that other and any person claiming through him may deal with the product in the same way as if it had been disposed of by a registered proprietor of the patent.  - 特許庁

商標登録が,出願の怠慢により出願日から12月以内に完了しないときは,登録官は,所定の方法により出願に通知の後,当該通知に指定の期間内に登録が完了しない限り,当該出願を放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

Where registration of a trade mark is not completed within twelve months from the date of the application by reason of default on the part of the applicant, the Registrar may, after giving notice to the applicant in the prescribed manner, treat the application as abandoned unless it is completed within the time specified in that behalf in the notice.  - 特許庁

(1)を適用するに当たり,審査審判廷は,異議申立又は審判請求に関する手続費用について,出願に対して担保を提供することを命じることができ,出願が適法に担保を提供しないときは,出願を放棄したものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

The tribunal may, in a case to which sub-section (1) applies, require the applicant to give security for the costs of any proceedings relating to any opposition or appeal, and in default of such security being duly given, may treat the application as abandoned.  - 特許庁

(2) 登録官は,出願の利益になるように(1)の権限を行使することを条件として,異議申立に関する登録官の下での手続の費用の担保を提供するよう出願に求めることができ,当該担保が適正に提供されない場合,出願は放棄されたものとして扱うことができる。例文帳に追加

(2) The Registrar may, as a condition of the exercise of the power conferred by subsection (1) in favour of the applicant, require him to give security for the costs of any proceedings before him relative to any opposition and, in default of such security being duly given, may treat the application as abandoned. - 特許庁

例文

(4)出願側の懈怠を理由として出願の日から1年以内に商標登録が完了しない場合、登録官は所定の方式で出願に未完了の通知を送達した後、通知書に記載された期間内に完了されない限り、当該出願は放棄されたものとして取り扱う例文帳に追加

(4) When the registration of the trademark is not completed within 1 (one) year from the date of the application by reason of default on the part of the applicant, the Registrar may, after giving notice of the non-completion to the applicant in the prescribed manner, treat the application as abandoned unless it is completed within the time specified in that behalf in the notice.  - 特許庁


例文

第三者により、無断で測定データに係る個情報を参照されることを有効に防止できる携帯用医療機器と、該携帯用医療機器で取り扱う情報の情報保護システムならびに情報保護方法を提供すること。例文帳に追加

To provide portable medical equipment that effectively prevents a third person from consulting personal information regarding measurement data without permission, and also to provide an information protection system and an information protection method for protecting personal information handled by the portable medical equipment. - 特許庁

現状技術の装置の欠点を示さず、また、時間がかかりすぎずに、解析専門家ではないでも取り扱うことができ、一回で包括的データセットを与える、正確で信頼できる収縮量測定を可能にする、単一造繊維の収縮量決定のための試験装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for determination of the shrinkage amount of a single artificial fiber without exhibiting fault of apparatus of a modern technique, not requiring too much time, and can be handled by a person who is not a specialist for analysis, imparting an inclusive data set with a single operation, and achieving determination of the shrinkage amount with accuracy and reliability. - 特許庁

幼児やお年寄りでも何ら危険なく安全かつ容易に取り扱うことができ、また、膝を自由に屈めることが困難なや車椅子に乗ったでも容易に競技をすることができるようにした、室内カーリングにおける疑似ストーンと該疑似ストーン操作用のスティックを提供する。例文帳に追加

To provide an artificial stone for indoor curling and a operating stick for this artificial stone safely and easily treatable by even an infant or old person and allowing a person difficult to freely bend the knees or a person sitting on a wheelchair to easily play a game. - 特許庁

(2)ものづくり中核材の育成を巡る課題と今後の対応雇用の拡大が期待できる環境・エネルギー分野など成長分野や、国内製造部門において高度な技能を扱うものづくり分野に関係する中核材の育成を進めていくことが必要。例文帳に追加

(2) Challenges and future measures concerning the fostering of core human resources for monodzukuri It is necessary to promote the fostering of core human resources relating to such growth fields as the environment and energy, where employment expansion can be expected, and to manufacturing fields involving high skills in the domestic manufacturing sector.  - 経済産業省

例文

「個情報取扱事業者」とは、国の機関、地方公共団体、独立行政法等の保有する個情報の保護に関する法律(平成15年法律第59号)で定める独立行政法等、地方独立行政法法(平成15年法律第118号)で定める地方独立行政法並びにその取り扱う情報の量及び利用方法からみて個の権利利益を害するおそれが少ない者を除いた、個情報データベース等を事業の用に供している者をいう。例文帳に追加

An entity specified by a Cabinet Order under Item 5 of Paragraph 3 of Article 2 of the Act shall be an entity that has a total number of specific individuals identified by personal information that makes up personal information databases, etc. used for its business (if all or part of the personal information databases, etc. concerned arranged by another entity only incorporate names, addresses, whereabouts (including any indication on maps or computer displays to locate addresses or whereabouts) or telephone numbers as personal information and is used for its business without editing or processing, the number of specific individuals identified by the personal information that makes up all or part of the personal information databases, etc. concerned shall be excluded) not exceeding 5,000 on every single day in the last six months.  - 経済産業省

例文

出願,異議申立,手続参加,又は登録権利者に各の送達宛先で送付されるものはいずれも適切に送付されたとみなされ,送達宛先が提出されていない場合は,登録官は,ブルネイ・ダムサラーム国においてその者の事業又は営業住所がある場合にはそれをその者の送達宛先として扱うことができる。例文帳に追加

Anything sent to any applicant, opponent, intervener or registered proprietor at his address for service shall be deemed to be properly sent and the Registrar may, where no address for service is filed, treat as the address for service of the person concerned his trade or business address in Brunei Darussalam, if any.  - 特許庁

2 前項の規定の趣旨に照らし、主務大臣は、個情報取扱事業者が第五十条第一項各号に掲げる者(それぞれ当該各号に定める目的で個情報を取り扱う場合に限る。)に対して個情報を提供する行為については、その権限を行使しないものとする。例文帳に追加

(2) In light of the purport of the provision of the preceding paragraph, with respect to the act of a business operator handling personal information to provide an individual or business operator mentioned in each item of paragraph (1) of Article 50 (limited to cases in which the personal information is handled for a purpose as respectively provided in each of such items) with personal information, the competent Minister shall not exercise its authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この法律の施行前になされた本の個情報の取扱いに関する同意がある場合において、その同意が第十五条第一項の規定により特定される利用目的以外の目的で個情報を取り扱うことを認める旨の同意に相当するものであるときは、第十六条第一項又は第二項の同意があったものとみなす。例文帳に追加

Article 2 Where a person has given consent to the handling of his or her personal information prior to enforcement of this Act, and where the consent is equivalent to the consent that allows the personal information to be handled for a purpose other than the Purpose of Utilization specified under paragraph (1) of Article 15, then it shall be deemed that there is such consent as is prescribed in paragraph (1) or (2) of Article 16.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 裁判所若しくは裁判長又は裁判官の求めに応じ、支援センターとの間で国選弁護等の事務を取り扱うことについて契約をしている弁護士(以下「国選弁護等契約弁護士」という。)の中から、国選弁護等の候補を指名し、裁判所若しくは裁判長又は裁判官に通知すること。例文帳に追加

(a) Nomination of candidates for court-appointed defense counsel et al. from among attorneys at law who have formed contracts on the handling of the affairs of court-appointed defense counsel et al. with the JLSC (hereinafter referred to as "court-appointed contract attorney at law") and have notified the court, presiding judge, or judge thereof at the request of the court, presiding judge or judge  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の公共職業安定所に申し込むことが、求者にとつて不便である場合には、求の申込みは、厚生労働省組織規則第七百九十二条の規定により当該事務を取り扱う公共職業安定所であつて求者に最も便利なものに対して行うことができる。例文帳に追加

(2) If it is inconvenient for the job offerer to file the offer at the Public Employment Security Office set forth in the preceding paragraph, which is the most convenient for the job offerer, the offer for posting a job offering may be filed at the Public Employment Security Office handling such affairs pursuant to the provision of Article 792 of the Rules on Organization of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願が本法の規定により行われた出願を続行しない場合、登録官は、通知によって出願に所定の期間内に懈怠を治癒するよう求めることができ、出願が望む場合には聴聞の機会を与えた後、通知に記載する期間内に懈怠が治癒されない場合、その出願は放棄されたものとして取り扱う例文帳に追加

-Where an applicant is in default in the prosecution of an application made under this Act, the Registrar may, by notice, require the applicant to remedy the default within a time specified any after giving his, if so desired, an opportunity of being heard, treat the application as abandoned, unless the default is remedied within the time specified in 64 the notice.  - 特許庁

この法律の施行前になされた本の個情報の取扱いに関する同意がある場合において、その同意が第15条第1項の規定により特定される利用目的以外の目的で個情報を取り扱うことを認める旨の同意に相当するものであるときは、第16条第1項又は第2項の同意があったものとみなす。例文帳に追加

Where a person has given consent to the handling of his or her personal information before this Act is enforced, and where the consent is equivalent to the consent that allows the personal information to be handled for a purpose other than the Purpose of Use specified under Paragraph 1 of Article 15, then it shall be deemed that there is such consent as is prescribed in Paragraph 1 or 2 of Article 16.  - 経済産業省

2010 年7 月には「銀聯(ぎんれん)カード」を扱う中国銀聯(ぎんれん)と中国旅行者の拡大に向けた覚書が締結されたことや、2011 年2 月には外国への医療滞在ビザ(査証)発給に向けた前向きな取組がなされるなど、様々な規制緩和が行われつつあり、外国旅行者の増加に寄与していると考えられる。例文帳に追加

Various regulations have been abolished; for example, Japan signed a memorandum with China Union Pay that handlesChina Union Pay cardin July 2010 toward expansion of Chinese tourists and in February 2011, a positive approach has been taken toward issuance of medical visa to foreign tourists, which is contributing to the increase in foreign tourists. - 経済産業省

5 支援センターは、弁護士と国選弁護等及び国選被害者参加弁護士の事務の取扱いに関し、その取り扱う事件に対応して支給すべき報酬及び費用が定められる契約を締結するときは、第一項の認可を受けた契約約款によらなければならない。例文帳に追加

(5) When the JLSC forms a contract with attorneys at law concerning the handling of affairs by court-appointed defense counsels et al. and court-appointed attorneys at law for victims, which stipulates remuneration and expenses to be paid according to the cases handled, the conditions of the contract shall be based on the contract approved as under paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の三 法(特定投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。例文帳に追加

Article 34-3 (1) A juridical person (excluding Professional Investor) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to Contract for Financial Instruments Transactions belonging to that Kind of Contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の四 次に掲げる個(適格機関投資家を除く。)は、金融商品取引業者等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。例文帳に追加

Article 34-4 (1) An individual listed in the following (excluding Qualified Institutional Investors) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 被疑者の特別代理の選任の請求は、当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 16 A request for the appointment of a special agent for a suspect shall be filed with the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case is assigned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その中で盂蘭盆(うらぼん)に使う蓮の実や蓮の葉が特に珍重された事や、商品の多くを蓮の葉や蕗(ふき)の葉の皿の上に置いて売っていたという事などから、季節物を扱うを「蓮の葉商い」(はすのはあきない)と呼ぶようになった。例文帳に追加

Because lotus seeds and lotus leaves used in the Urabon Festival (a festival of the dead held on Buddhist All Souls' Day, which is usually around the 15th of July or August, depending on the local custom) were accorded particularly high value, and most goods that were put on trays using lotus leaves or leaves of fuki (Japanese butterbur) were sold, persons dealing with seasonal goods were described as being in the 'trade of lotus leaves.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初期から日本移民の多いハワイでは、カレーライスは日常食として普及しており、日本料理店のみならず大衆的なレストランや伝統的なハワイ料理を扱う店のメニューにもカレーライスを名を見つけることができる。例文帳に追加

In Hawaii, where many Japanese immigrants have resided since the early Meiji period, curry and rice is popular as a daily food and can be found even in the menu of restaurants serving traditional Hawaiian foods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、マスコミや芸は、「『打ーちましょう(『打ちまーひょ』とせず、最初を伸ばす)または『締ーめましょ』ドンドン、『も一つせぇい』ドンドン、『祝ぉて三度』ドドンがドン」としているようだが、こちらは地車の手打ちとは別物として扱うべきであろう。例文帳に追加

On the other hand, it seems that the mass media and entertainers say '"u chimasho (not "uchima hyo," the beginning part is made long) or "shi memasho" don, don, "mohitotsu se ei" don, don, "iwo te sando" dodon ga don,' but these should be treated as something that are different from the danjiri teuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

投資法の租税特別措置法第83条の2第3項の規定に基づく登録免許税軽減のための同法施行規則第31条の5第3項に規定する証明書の発行等については、以下のとおり取り扱うものとする。例文帳に追加

The following procedures shall be followed with regard to the issuance of the certificate, as specified under Article 31-5(3) of the enforcement rules for the Act for Special Tax Measures, necessary for the reduction of the license registration tax for investment corporations based on Article 83-2(3) of the said act.  - 金融庁

投資法の地方税法附則第11条第5項の規定に基づく不動産取得税の軽減のための同法施行令附則第7条第7項に規定する証明書の発行等については、以下のとおり取り扱うものとする。例文帳に追加

The following procedures shall be followed with regard to the issuance of the certificate, as specified under Article 7(11) of the supplementary provisions of the enforcement ordinance for the local tax act, necessary for the reduction of the real estate acquisition tax for investment corporations, based on Article 11(9) of the supplementary provisions of the said act.  - 金融庁

ただし,登録官は出願からの要件陳述書を要求することができ,当該要件が当該陳述書の要求の日から2月以内に遵守されないときは,様式TM-60による請求は,放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

Provided, however, the Registrar may call for a statement of requirements from the applicant and if the requirements are not complied within two months from the date of such calling of the statement, the request in Form TM-60 may be treated as abandoned. - 特許庁

送達を受けるための住所が商標登録局に届け出られていない場合は,登録官は,問題の事項に係る一切の関係において,関係のマレーシアにおける事業所の住所(あれば)をその者についての送達宛先として取り扱うことができる。例文帳に追加

In any case in which no address for service is filed at the Office, the Registrar may treat the business address in Malaysia, if any, of the person concerned as his address for service for all purposes connected with the matter in question. - 特許庁

局長は,標準特許を求める出願が提出されたものとして扱うときは,当該出願の提出日から1月以内に出願に対し,特許願書及び完全明細書が(1)及び(2)にいう要件を遵守するようにするために必要な全ての事柄を実行するよう指示することができる。例文帳に追加

If the Commissioner treats an application for a standard patent as having been filed, the Commissioner may, within 1 month from the date of filing of the application, direct the applicant to do anything necessary to ensure that the patent request and complete specification comply with the requirements mentioned in subregulations (1) and (2).  - 特許庁

(a)出願は,複数の商品又はサービスを扱う出願(以下「当初の出願」という)を,当初の出願において扱った商品又はサービスを分けることにより,2以上の出願(以下「分割出願」という)に分割することができる。例文帳に追加

(a) Any application referring to several goods or services referred to as the "initial application" may be divided by the applicant into two or more applications hereafter referred to as the "divisional applications" by distributing among the latter the goods or services referred to in the initial application. - 特許庁

(4)(3)が適用される場合において,出願が,(3)(b)に基づいて所定の期間内に,出願について出願日を取得するために提出しなければならないすべての書類を提出しなかったときは,当該出願は,放棄されたものとして取り扱う例文帳に追加

(4) Where subsection (3) applies, if the applicant fails to file every document which must be filed in order for the application to have a date of filing before the end of the period prescribed under subsection (3)(b), the application shall be treated as having been abandoned. - 特許庁

(2) 送達宛先については,手続又は意匠に関連するあらゆる目的で,当該出願又はその者の実際の宛先として扱うことができ,更に登録所有者の場合は,当該所有者の送達宛先として登録簿に記入しなければならない。例文帳に追加

(2) The address for service may be treated, for all purposes connected with the proceedings or design, as the actual address of the applicant or person and shall, in the case of a registered proprietor, be entered on the register as the address for service of the proprietor. - 特許庁

ただし、他の特許出願の拒絶の理由と同一ではない等、第50条の2の通知を行うべきでなかったことを出願が主張し、それを前提に補正をしていると認められるものについては、第50条の2の通知は行わなかったものとして取り扱う例文帳に追加

However, where the applicant asserts that the notice under Article 50bis should not have been given on the grounds that the reason for refusal of the application concerned is not the same as the reason for refusal of the other patent application, and it is found that it made the amendment based on such an assertion, the notice under Article 50 shall be deemed to have never been given.  - 特許庁

(2)審判機関は、本条第(1)項が適用される場合、出願に異議申立て又は不服申立てに関する手続き費用に対する保証金納付を求めることができ、当該保証金が適正に納付されない場合は当該出願が放棄されたものとして取り扱うことができる。例文帳に追加

(2) The Tribunal may, in a case to which sub-section (1) applies, require the applicant to give security for the costs of any proceedings relative to any opposition or appeal, and in default of such security being duly given may treat the application as abandoned.  - 特許庁

小荷物として取扱いが禁止されている物品の配送を引受けることを防止するとともに、小荷物を取扱う人々に危害が加わるおそれを取除くことおよび小荷物の配送システムに使用するのに好適な透視装置を提供すること例文帳に追加

To prevent undertaking delivery of articles whose handling as a parcel is prohibited and to provide a fluoroscope device suitable for elimination of a fear that people handling parcel might be harmed and suitable for use in a parcel delivery system. - 特許庁

各脂肪酸メチルエステル生成における触媒をが取り扱う上での危険性、界面活性成分生成による歩留まりの低下、触媒の高コストの課題を解決できるバイオディーゼル燃料である脂肪酸メチルエステルを生成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a process for producing a fatty acid methyl ester as a biodiesel fuel that can solve such problems as the danger to a man in handling each of catalysts used in the production of a fatty acid methyl ester, the decrease in a yield due to the production of a surface active component and a high cost of the catalyst. - 特許庁

複数本のハリスを有する釣仕掛けにおいて、幹糸と釣り用の針及び針に付着したハリスを集結して一本の糸の如く取り扱うことを可能にして取扱いを容易にし、かつ針先を保護して針が周りの物品等にひっかかったり、を傷つける危険を防止する器具を提供する。例文帳に追加

To provide a tool for facilitating treatment of a line, a hook for fishing and a leader attached to the hook by concentrating them so as to be treated as one line, and preventing the hook from hooking surrounding articles, or the like, and the danger of damaging a human body by protecting the point of the hook. - 特許庁

本発明では、従来のインターネット上の有店舗情報検索広告サイト内に、サイト内情報有総合案内コールセンター機能を付加し、一般消費者が所望する商品・サービスを取り扱うサイト広告掲載有店舗への消費者の来店を円滑に誘導する。例文帳に追加

A man-attended general guide call center function of an in-site information is added to a conventional advertisement searching site of store information on the internet, and the consumer is smoothly guided to the store which advertises in the site and deals with the merchandise or the service which the general consumer needs. - 特許庁

受信画像をプリントしたプリント用紙を扱う人が、プリント用紙における正しい綴じ位置を知らなくても、正しい綴じ位置で綴じることができる画像通信装置および画像通信方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide an image communication equipment and an image communication method with which a person to handle printing paper sheets on which received images are printed can bind them at a correct binding position even at the time of not knowing the correct binding position on the printing paper sheet. - 特許庁

ゲームで獲得できる景品として、落下時の衝撃に強い縫いぐるみ形などの物品に限らず、われものや傷付き易い物品、精密機器などの衝撃に弱い物品も扱うことが可能な景品取得ゲーム装置を提供する。例文帳に追加

To provide a premium acquisition game machine capable of handling not only articles such as rag dolls tough against the impact at the time of falling but also articles such as breakables, articles easy to be damaged, and precision devices weak against the impact as premiums acquirable in a game. - 特許庁

操作空間が広く、間の指へそれぞれ3次元の力覚及び仮想物体の重量感を提示でき、さらに、圧迫感や装置の重量感を与えることがなく、安全で、小さな仮想物体を扱うことが可能な側面設置型力覚提示インターフェイスを提供する。例文帳に追加

To provide a lateral side setting type inner force sense presentation interface which has large operation space, can present respective human fingers with three-dimensional inner force sense and weight perception of a virtual object, further, does not give an oppressive feeling or a massive feeling of a device, and is safe and able to handle a small virtual object. - 特許庁

コミュニケーションアクティビティを解析するために、複数のコミュニケーションツールに分散したコミュニケーションイベントログおよび複数の異なる物のコミュニケーションイベントログを統合的に取り扱うことができるコミュニケーションイベントログ作成システムを提供する。例文帳に追加

To provide a communication event log generation system capable of integrally handling a communication event log distributed to a plurality of communication tools and a communication event log of a plurality of different people, in order to analyze communication activity. - 特許庁

燻蒸用シートを薄く軽量化することにより、燻蒸用シートを燻蒸作業の現場まで運ぶ場合のようにの手で様々に取り扱う際に作業が比較的容易にできるようにし、なおかつ薄く軽量でも燻蒸作業に十分な強度及びガスバリヤ性を有する燻蒸用シートを提供する。例文帳に追加

To provide a lightweight and thin sheet for fumigation, ensured to relatively facilitate its manually and variously handling work as being carried to a fumigation site, and having enough mechanical strength and gas-barrier property to perform fumigation work even if being thin and light in weight. - 特許庁

容易且つ安価に設置でき、必要時に必要な場所で、比較的体力を有しないものが一で簡単に扱うことができ、日常の生活における散水から火災時の消火のための放水に至るまで幅広い用途に効果的に対応でき得る簡易散水設備を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a simple sprinkler capable of being easily and inexpensively installed, being easily operated by one person having relatively low physical strength at the time of necessity and at a necessary place, and effectively coping with wide usages from sprinkling in a normal life to spraying water for the extinction of a fire. - 特許庁

両手や下顎を保持固定する処置が手間なくワンタッチ的にできると共にその保持固定が確実にでき、また、故の尊厳を保持しつつ壮厳な雰囲気を醸し出し、手厚くしかも優しく扱うことができる合掌バンドと顎バンドを提供する。例文帳に追加

To provide a praying-hand band and a jaw band easily and surely holding and fixing the both hands and the lower jaw in a single operation without any trouble in holding and fixing them, producing a solemn atmosphere while retaining the dignity of the deceased, and treating him/her cordially and gently. - 特許庁

々の関心、視線を集めることができ、しかも通常のウィッグと同様に扱うことができ、さらには、女性のヘアースタイルを一層美しく際立たせる事ができる光ファイバー内蔵ウィッグと、光ファイバーウィッグを提供する。例文帳に追加

To provide an optical fiber built-in wig and optical fiber wig each capable of interesting people therein or catching people's eyes, also being handled in the same way as that for a common wig, and further making the hair style of a woman who wears the wig more beautifully outstand. - 特許庁

扱う製品の多くは用の食品であるが、近年増加する海外製ペットフードに対する不安の広がりから、国産ペットフードの需要が高まっていることに応えようと、ペットフードの開発・製造・販売への参入を開始した。例文帳に追加

Majority of the company's products are human food. However, the expansion of anxiety over foreign made pet food increased the demand for domestically produced pet food. In order to meet the demand, they began to enter the pet food development, production and sales operations. - 経済産業省

また、この協定は、知的財産、競争政策、ビジネス環境整備、さらには農林水産業、教育・材養成、情報通信技術、科学技術、中小企業、観光及び環境の分野での二国間協力を含む広範囲にわたる経済活動を扱うものである。例文帳に追加

The JMEPA will also cover a wide range of economic activities including intellectual property, competition policy, enhancement of business environment, and bilateral cooperation in the fields of agriculture, forestry, fisheries and commodities, education and human resource development, information and communications technology, science and technology, small and medium enterprises, tourism and environment.  - 経済産業省

例文

1. 発生前の段階から、外務省や在外公館などとも連携し、海外情報を含めた感染 症の情報収集及び情報発信機能を抜本的に高めるとともに、国民への広報やリス クコミュニケーションを専門に取り扱う組織を設け、員体制を充実させるべき である。例文帳に追加

1. From a stage prior to any outbreak, the capacity to collect and disseminate information about infectious diseases, including global information, should be drastically improved in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs and foreign diplomatic missions. An official structure specialized for public relations and risk communication should be established and its staffing system should be also strengthened. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS