1016万例文収録!

「文明」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

文明を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1199



例文

存牛(そんぎゅう、文明(日本)元年6月5日(旧暦)(1469年7月13日)-天文(元号)18年12月20日(旧暦)(1550年1月7日))は、室町時代中期から戦国時代(日本)にかけての浄土宗の僧。例文帳に追加

Songyu (July 22, 1469 - January 17, 1550) was a Jodo Sect priest who lived from the middle of the Muromachi period to the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明_(日本)元年(1469年)、順如は衰えたりとはいえ、依然として延暦寺に対抗するだけの勢力を有していた園城寺を説得して、大津南別所に顕証寺を建立する。例文帳に追加

In 1469, Junnyo persuaded the Onjo-ji Temple, which was declining in power but still strong enough to go against Enryaku-ji Temple, to build Kensho-ji Temple at Otsu Minami Bessho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、文明7年(1475年)、加賀国門徒と守護富樫政親の対立が深刻化すると、順如自らが吉崎に乗り込み、下間蓮崇の反対を押しのけて蓮如と家族を連れて河内国へと連れ出した。例文帳に追加

However, in 1475 when the conflict between the believers of Kaga Province and the shugo (Japanese territorial lord as provincial constable) Masachika TOGASHI became serious, Junnyo went to Yoshizaki and took Rennyo and his family out to Kawachi Province, although Renso SHIMOTSUMA was opposed to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明13年(1481年)、順如は同じ浄土真宗の仏光寺派の内紛に関与して経豪(蓮教)ら同派幹部・門徒の本願寺受け入れを実現した。例文帳に追加

In 1481, after Junnyo was involved in the internal problems of the Bukko-ji School, who were in the same Jodo Shinshu, he was made the executive of the believers of the same religious school, such as Kyogo (later renamed Renkyo) in order to be accepted by Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ところが、このころから病気がちとなり、文明15年(1483年)前年に完成した山科本願寺に入ることなく、顕証寺にて42歳の生涯を閉じた。例文帳に追加

However, at about that time he became ill and died at age 42 in Kensho-ji Temple, so he had no chance to go to Yamashina Hongan-ji Temple, which wasn't completed before 1483.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

文明_(日本)3年(1471年)、延暦寺の圧力を逃れて北陸に布教の旅に出た父・蓮如は吉崎御坊と本泉寺を足がかりに布教に努めた。例文帳に追加

In 1471, Renjo's father Rennyo embarked on a trip of missionary work to Hokuriku region to escape from the political pressure of Enryaku-ji Temple, whereupon he started to propagate from Yoshizaki Gobo and Honsen-ji Temple and spent his time there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、文明6年(1474年)、後の加賀一向一揆のきっかけとなる富樫氏の内紛に巻き込まれ、翌年蓮如は吉崎を退去、蓮乗も本泉寺を追われて本願寺の末寺となっていた瑞泉寺に退いた。例文帳に追加

However, in 1474 he was involved in the internal conflict of the Togashi clan, which became the cause of an uprising of Ikko Sect followers in Kaga, so he left Yoshizaki in the following year; Renjo was forced to leave Honsen-ji Temple and escaped to Zuisen-ji Temple, which was a branch temple of Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応永22年(1415年)から文明4年(1472年)までの分が現存しており(一部散逸)、日記部分の「日次記」と重要事件について特に記した「別記」に分けられている。例文帳に追加

The existing manuscripts date from 1415 to 1472 (part are lost), and they are categorized into two distinct groups, one called 'Nichijiki' written in diary style, the other called 'Bekki' in which observations on important matters were recorded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真如三昧耶堂のある場所は、醍醐寺開創間もない頃に建立された法華三昧堂(文明(日本)2年(1470年)8月20日戦火により炎上)の跡地で、醍醐天皇の誓願を実現した醍醐寺の下伽藍に位置する。例文帳に追加

The place where Shinnyosanmayado was built-- the site of the Hokke Sanmai-do, which was constructed soon after Daigo-ji Temple was built (it was burned down in a battle on September 24, 1470)--is located at the bottom part of Daigo-ji Temple, marking the realization of Emperor Daigo's wish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それから数百年後、泉涌寺第4世月翁律師が藤原信房の帰依を受け、来迎院の諸堂を整備したが、文明の乱の兵火により炎上し、荒廃した。例文帳に追加

Hundreds of years later, FUJIWARA no Nobufusa, who entered the priesthood under the 4th head priest of Sennyu-ji Temple, Getsuo Ritsushi, built various halls at Raigo-in Temple, but they were destroyed by fire in the Bunmei Disturbance, leaving the temple abandoned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文明(日本)元年(1469年)日祝(富木常忍8世)が上洛し、壇越の細川勝益から四条通錦小路通、万里小路富小路通の寺地の寄進を受ける。例文帳に追加

In 1469, Nisshu (the eighth abbot, also known as Jonin TOKI) journeyed to the capital, whereupon Katsumoto HOSOKAWA of Danetsu gave him donations of land to build temples on Shijo-dori and Nishikikoji-dori Avenues and on Marikoji and Tomikoji Streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1477年(文明(日本)9)日意が京都の法華宗徒の為、日蓮の骨舎利を分骨し、薬屋妙善の帰依を得て、一条尻切屋町に堂一宇を建立、関西身延と称する。例文帳に追加

In 1477, on behalf of the followers of the Nichiren sect in Kyoto, the monk Nichii had his cremated bones divided up among Nichiren believers, thereby securing the conversion of Myozen KUSURIYA to the Nichiren sect and erecting Doichiu temple in Shirikiraya-machi on Ichijo Avenue, earning the nickname Kansai Minobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽殿の衰退とともに阿弥陀堂も衰えたが、浄土宗の僧長西(1184年~1228年)が復興し、1471年(文明(日本)3年)現在の地に移された。例文帳に追加

Along with the aging Toba-dono Palace, Amida-do Hall also became decrepit, but it was restored by Chosai, a monk of the Jodo sect, during the years of 1184 through 1228, and was eventually moved to its present site in 1471.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には文明(日本)18年(1486年)生まれとされるが、父の年齢と、細川政元に仕えた年齢がわずか9歳ということから否定されている。例文帳に追加

According to a certain tradition, he was born in 1486, but this has been denied because of his father's age and a background that actually he was only nine years old when he was serving Masamoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤真乗(いとうしんじょう、俗名:伊藤文明(いとうふみあき)、明治39年(1906年)3月28日-平成元年(1989年)7月19日)は、日本の宗教家で、在家仏教教団・真如苑の開祖。例文帳に追加

Shinjo ITO (Fumiaki ITO, March 28, 1906 - July 19, 1989) was a religious leader who founded Shinnyoen, the lay Buddhist Organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、結婚直後に文明(真乗)の仕事面や健康面に変調があり、それらを通してお互いの背景にある宗教的使命を感じるようになる。例文帳に追加

Immediately after the marriage, however, the couple began to realize their religious missions behind their own backgrounds through abnormalities in the health and career of Fumiaki (Shinjo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会社側は金を払って諸問題の経決や経営診断などを専属でやってもらいたいと文明に申し出たが、営利の為の易は禁ずるという家訓により断ったという。例文帳に追加

It is said that the company offered Fumiaki an exclusive contract for the service of solving problems and determining business conditions but he declined the offer because of his family's kakun (family percept) that divination is not allowed for the pursuit of profit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし仲丸師によれば「どうしてもこの不動明王が先生(文明)のもとへ行きたいといって彫らせてくれない」という不思議な体験があったという。例文帳に追加

However, master NAKAMARU is said to have had an extraordinary experience as he quoted, "The statue made him unwilling to make an identical copy because it wants to go to the Fumiaki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰宅途中のタクシーの車中からエンジンのあたりに、夕方でもないのに五色の雲が棚引いて車と共に走っているのを文明や仲丸師の2人の娘など一行が見たという。例文帳に追加

It is said that Fumiaki and two daughters of master NAKAMARU, when they were in the taxi on his way home, saw clouds in five colors trailing from the engine of the car, although it was not in the evening.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明は、価値あるモノと見るような、宗教家としてあるまじき相(すがた)に、かえって哀れを感じ、これを狭量に解釈すれば、腹も立ち相手を責める気持ちに自分も苦しんでいったに違いない、と感じた。例文帳に追加

But Fumiaki rather felt a pity for the way the sendatsu saw it as only valuable things and no religious leader should do that, and thought that the sendatsu might have suffered from the anger and blame the sendatsu put on Fumiaki from a different point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明はまた、ひとたび自分を、相手の立場において考えてみると、この事象に対応して、常に不動心に燃え、その先達を凌駕するだけの宗教家になろう、と決意しさらに修行に徹した。.例文帳に追加

Fumiaki also thought that he needed to put himself in another person's place and, in consideration of this issue, he decided to always earnestly pursue a calm mind and train himself to become a religious leader superior to the sendatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日有(にちう、応永9年4月16日(旧暦)(1402年5月18日)-文明(日本)14年9月29日(旧暦)(1482年11月10日)、在位1419年-1467年、1472年-1482年)は室町時代中期の僧侶。例文帳に追加

Nichiu (May 18, 1402 - November 10, 1482) was a priest during the mid Muromachi period who was the head of Taiseki-ji Temple from 1419 to 1467 and again from 1472 to 1482.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入ってからも『栽培経済論』を表して文明開化を痛烈に批判して農本主義・鎖国体制の堅持・国産品推奨を主張した。例文帳に追加

Entering the Meiji period, he expressed "Saibai Keizairon" (literally, "the theory of cultivating the economies") and severely criticized cultural enlightenment, asserting agricultural fundamentalism, national seclusion and the use of domestically produced goods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この社の由来は、太田道灌が江戸城築城にあたり、文明(日本)10年(1478年)に川越の無量寿寺(現在の喜多院)の鎮守である日吉社を勧請したのにはじまるとされる。例文帳に追加

This Hiyoshisha Shrine was originally branched from the Hiyoshisha Shrine that was the guardian deity of Muryojuji Temple (present Kitain Temple) in Kawagoe in 1478 by Dokan OTA when he constructed Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加賀一向一揆が一揆側の勝利に終わり、加賀国内が一応の安定を見た文明(日本)14年(1483年)に父の名代として加賀を訪れた長兄順如の手によって得度した。例文帳に追加

Kaga Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Kaga Province) ended with a victory of Ikko sect followers, and in 1483 when Kaga Province was stabilized more or less, Rengo did tokudo (enter the Buddhist priesthood) by his oldest brother Junnyo who visited Kaga Province as myodai (a substitute) of his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1473年(文明(日本)5年)以後、公家や将軍、管領の居住する上京(かみきょう)に種玉庵を結び、三条西実隆他の公家や細川政元他の室町幕府の上級武士と交わった。例文帳に追加

After 1473, he made his residence at Shugyokuan in Kamikyo (Upper Kyoto), where court nobles, the shogun and the kanrei (shogunal deputy) lived, associating with Sanetaka SANJONISHI and other court nobles, as well as Masamoto HOSOKAWA and other high-ranking warriors of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初の日記が書かれた文明(日本)6年(1474年)は、実隆は応仁の乱を逃れるために鞍馬に疎開していたが、乱が治まって帰京した翌年にあたる。例文帳に追加

Sanetaka, who was evacuated to Kurama to avoid the Onin War, returned to Kyoto and in the following year of 1474 he started to keep the diary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の体裁が定まっていない時期から、冊子(文明(日本)15年(1483年)~長享元年(1487年))、巻子(長享元年(1487年)~永正9年(1512年))、再び冊子(永正10年(1513年)~天文(元号)5年(1536年))に変化している。例文帳に追加

A shape of the diary had been changed since the early days when the appearance of books were not fixed yet; from a booklet shape (1483-1487), through a kansu shape (1487-1512), and then to a booklet shape again (1513-1536).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗祇との交流は文明(日本)9年(1477年)に初めてその記述が見られ、長享2年(1488年)に宗祇が北陸に下向する際には「旅先で自分が死んだら、聞書などを実隆に譲る」と約束されるまでになる。例文帳に追加

The friendship with Sogi was first written in the diary in 1477, and when he set off to the Hokuriku district in 1488, he promised Sanetaka 'to give verbatim records and other writings if he died at the place where he was traveling.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明19年(1487年)4月に古今伝授に備えて精進生活に入ったのが最初と見られ、文亀元年(1501年)9月には伝授を受け終わったとの記述がある。例文帳に追加

According to the diary, he devoted himself to preparations for delivering a lecture on Kokin in May and June 1487, and he finished learning in October and November, 1501.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能筆家であった実隆は、将棋の駒(将棋)の文字を書いたとする記述も多く、文明(日本)13年(1481年)に鞍馬寺(実隆が幼少を過ごした疎開先でもあった)の杉本寂慶が所望したため駒書きを行っているのが最初である。例文帳に追加

According to the diary, Sanetaka, who was a good calligrapher, wrote characters on shogi pieces, and he first wrote them at the behest of Jakkei SUGIMOTO of the Kurama-dera Temple (where Sanetaka stayed to evacuate in his childhood) in 1481.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥書によれば室町時代の公卿である飛鳥井雅康(1436年(永享8年)‐1509年(永正6年))が守護大名大内氏の当主大内政弘(1446年(文安3年)-1495年(明応4年))の求めに応じて1481年(文明13年)に作成したものである。例文帳に追加

According to the postscript, it was made in 1481 by a court noble of the Muromachi period, Masayasu ASUKAI (1436-1509), at the request of the Shugo daimyo (a provincial military governor turned daimyo) Masahiro OUCHI (1446-1495), the head of the Ouchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多聞院日記(たもんいんにっき)は奈良興福寺の塔頭多聞院において、文明_(日本)10年(1478年)から元和(日本)4年(1618年)にかけて140年もの間、僧の英俊を始め、三代の筆者によって延々と書き継がれた日記。例文帳に追加

"Tamonin Nikki" (Tamonin Diary), written in Tamonin tatchu (a sub-temple on the site of a main temple) in Kofuku-ji Temple, Nara, was kept for 140 years (from 1478 to 1618) by the authors for three generations, including the monk Eishun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10年にわたった応仁の乱(1467-1477)終結の数年後の文明(日本)13年(1481年)、室町幕府の御用絵師であった宗湛が死去しており、狩野正信は、宗湛の跡を継いで幕府の御用絵師に任命されたものと思われる。例文帳に追加

In 1481, a few years after the tumultuous Onin War (1467 - 1477), which had lasted for a decade, Sotan, the official painter for the Muromachi shogunate, died; thus it is thought that Masanobu KANO was appointed as the official painter for the shogunate, succeeding Sotan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし次第に文明が発達していく中で、調理用の熱源として焜炉ガスコンロのような他の燃料による簡便な調理用の炉が利用されるようになると、次第にその役目を終えて竈は姿を消していった。例文帳に追加

However, as civilization advanced, and people came to use simple and easy furnaces for cooking, such as small cooking ranges and gas ranges, that used other fuels as heat sources for cooking, kamado gradually completed their role and disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようにうちわは文明発祥時から存在する古い物であり、日本へは7世紀頃に伝来したが、うちわを折り畳んで携帯に便利な扇子にするというアイデアは、ずっと時代が下り、8世紀頃の日本で発明された。例文帳に追加

History shows that uchiwa has existed since the appearance of civilization, and was adopted in Japan during the 7th century, the idea of developing it into a folding fan, Sensu, to make it easy to carry around was invented around the 8th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名塩鳥の子紙の起源について、丹波国を経てここに布教した蓮如上人が、文明_(日本)7年(1475年)に教行寺を開いてその子の蓮芸に守らせたが、そのころ紙漉きの技術を伝えたという説がある。例文帳に追加

There is a theory that when the holy priest, Rennyo, who came to this place for missionary work through Tanba province, founded Kyogyo-ji Temple in 1475 and made his son, Rengei (), maintain it, he introduced the technique of paper making around that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後明治・大正期の文明開化の流れの中で西洋文化がもてはやされたことから、中国文化に由来する煎茶道は一時衰退を余儀なくされる。例文帳に追加

Later in the tide of "civilization and enlightenment" during the Meiji and Taisho eras, as western culture became more popular, sencha-do which derived from Chinese culture was obliged to fall off temporarily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは明治政府の文明国の上流、中流階級が観劇するにふさわしい演劇の成立を目指す目論見ともかさなり、政治家を巻き込んだ運動となった。例文帳に追加

Politicians became involved in this campaign, because the campaign coincided with the Meiji Government's purpose of establishing a theater suitable for the upper & middle classes of a civilized country to watch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代、文明開化により牛肉をたべる習慣がひろまり、大衆向けに考案された牛めしが原型で、牛鍋をどんぶり飯にかけたものである。例文帳に追加

It originates from the gyumeshi, a bowl of rice topped with gyunabe (Japanese hot pot with beef and vegetables), that was invented for the common people during the Meiji period when the beef eating culture spread in the movement for civilization and enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為、世界各地の文化文明や神々や宗教と繋がり、美術や彫刻、歴史的な物語や故事などにもよく登場する普遍的な物でもある。例文帳に追加

Therefore, it has been related to culture, civilization, gods and religions in various parts of the world, and often represented in art, sculpture, historical stories and tradition universally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また世界各地の多神教文明において弓矢は霊力や呪詛が宿る道具として考えられており、古代ギリシアやヒンドゥー教や日本の神道などの神話に記述されている。例文帳に追加

In addition, in polytheistic civilizations in various parts of the world, Yumiya is considered to be a tool with spiritual power and a curse and is described in the mythologies on ancient Greece, Hinduism, Japanese Shinto, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし文明が発達し人口も徐々に増え、国家や領土という社会構造が出来るにつれ、世界中で大規模な争いが起きるようになってゆく。例文帳に追加

However, along with the development of civilization, the gradual increase of population, and the establishment of social structure such as countries and land, large wars had occurred all over the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパや中華文明圏では、機械弓や大型機械弓も発明され、破壊力や飛距離のあるものも作られ、矢だけではなく砲弾などが使用された。例文帳に追加

In European and Chinese civilizations, a mechanized bow and a large machine bow was invented which provided destruction power and a long range, and cannonballs were also used with them as well as arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

職業神として元々は中華文明圏より伝わり、神道の神となった「神農の神」を祀り、独特の隠語を用いる者が多いため、狭い世界では神農(しんのう)とも呼ばれる。例文帳に追加

As they worshipped 'Shinno no kami' (Shennong God) which was originally introduced as the god of business from Chinese Civilization to be a Shinto deity, and often used own code words, tekiya are called Shinno within certain circles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香具師が漢方由来の薬を扱っていたように、猿楽も中華文明を起源とするものも多いが、太刀まわりや一人相撲など日本古来の芸も数多く存在する。例文帳に追加

Like the yashi (a street stall vendor at shrines and temples) sold medicine derived from Chinese medicine, many sarugaku performances also had their beginnings in Chinese culture but many, such as the sword dance or solo sumo, were derived from Japanese performances that had existed from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、日本古来の清めと穢れの価値観の上に中華文明の風俗習慣が入って来たことによって明確な区別が無くなったとの説もある。例文帳に追加

Therefore, there is a theory that says that the manners and customs of Chinese civilization were superposed onto the ancient Japanese values of pure and impure, hence losing a clear distinction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明年間(1469年~1487年)には西宮市の『旨酒』、堺市の『堺酒』、加賀国の『宮越酒』などが、弘治3年(1557年)には伊豆国の『江川酒』、河内国の『平野酒』などが盛んに取り引きされたことが記録からうかがえる。例文帳に追加

According to some records, various jizake such as "Umazake" (literally a delicious sake) produced in Nishinomiya City, "Sakaizake" (sake of Sakai) in Sakai City and "Miyakoshizake" (sake of Miyakoshi) in Kaga Province were actively traded from 1469 to 1487, and others such as "Egawazake" (sake of the Egawa clan) in Izu Province and "Hiranozake" (sake of Hirano) in Kawachi Province were in 1557.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本格的にワイン生産が行われるようになったのは、文明開化を受けて洋風文化を積極的に摂取するようになった明治時代以降である。例文帳に追加

However, the winemaking began in earnest after the Meiji period when the proactive adoption of Western culture took place following civilization and enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「祭」は漢字の意味において中華文明圏では、葬儀のことであり、現在の日本と中国では祭りは正反対の意味と捉えられているが、慰霊という点に着眼すれば本質的な部分では同じ意味でもある。例文帳に追加

In the meaning of Chinese character, the term 'matsuri' () refers to a funeral ceremony in the countries which use Chinese characters, and in present-day Japan, the term 'matsuri' (祭り) has a meaning in contradiction to that in China, but, when focusing on the comfort, this term has the same meaning in essentials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS