1016万例文収録!

「棄民」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

棄民の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

日本国は戦争を放している。例文帳に追加

The Japanese people have renounced war. - Tatoeba例文

所有者または住によって放される例文帳に追加

forsaken by owner or inhabitants  - 日本語WordNet

産業廃物に関する住投票を行う例文帳に追加

hold a referendum on industrial waste - Eゲイト英和辞典

日本国は戦争を放している。例文帳に追加

The Japanese people have renounced war.  - Tanaka Corpus

例文

これは、宣祖実録の「人心怨叛,與倭同心耳」、「我亦曰:倭亦人也,吾等何必家而避也?」で伺い知ることができる。例文帳に追加

We can guess this by '人心同心' and '曰:?' in Senso Jitsuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

日本国は国権の発動たる戦争は永久にこれを放する.例文帳に追加

The Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation.  - 研究社 新和英中辞典

宗教は、自暴自になった移達を哀れんで助けを与えた。例文帳に追加

The bishop took pity on the desperate immigrants. - Tatoeba例文

司教は、自暴自になった移たちを哀れんで助けを与えた。例文帳に追加

The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. - Tatoeba例文

宗教は、自暴自になった移達を哀れんで助けを与えた。例文帳に追加

The bishop took pity on the desperate immigrants.  - Tanaka Corpus

例文

司教は、自暴自になった移たちを哀れんで助けを与えた。例文帳に追加

The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.  - Tanaka Corpus

例文

物の不法投を防止しながら、地域住の利便性を向上させることができる廃物回収システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a waste collection system capable of increasing the convenience of local residents while preventing the wild dumping of waste. - 特許庁

洋装化(ようそうか)とは、西欧以外の族が、族衣装の日常着用をて、洋服を採用することを指す。例文帳に追加

The adoption of western clothing refers to when people other than westerners stop wearing indigenous clothing on a day-to-day basis and instead begin wearing Western clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国王は、国が立法府における代議権を放しなければ、その国の広大な地域を調整する法律を通すことも拒否してきた。例文帳に追加

He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature,  - United States『独立宣言』

全国が少量ずつ毎日食べれば廃物にならないとも言われるが、現状では上記の理由などから多くが廃物となってしまう。例文帳に追加

It is said that if whole nation eats small amount of okara everyday, it will not become waste product, but most okara become waste product for the above reason now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カナダ政府は、先住の大学生に対する補助金に課税する計画を廃した例文帳に追加

the Canadian government scrapped plans to tax the grants to aboriginal college students  - 日本語WordNet

地元の住たちは川にゴミを投したかどでその会社を告発した例文帳に追加

The local residents brought a charge against the company for dumping the waste into the river. - Eゲイト英和辞典

貞享4年(1687年)4月9日:病気の馬遺者が遠流に処される(武蔵国村10人)例文帳に追加

On April 9th, 1687, deserters of sick horses were ordered to exile (10 villagers in Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所謂、土なみになる(武力放)という条件で武装が解除された。例文帳に追加

The condition of disarmament was that they should become the same as so-called natives (which means to abandon arms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦争が開始され、日本軍・明軍・朝鮮軍による現地調達による食料消費と治安悪化のために農が耕作を放することで流が流を生み、飢えた衆は敵味方より略奪することで飢えを凌ごうとした。例文帳に追加

After the war began, because of the consumption of food locally procured by troops of Japan, Ming, and Korea and the deteriorated safety, farmers gave up cultivation and roaming people created further roaming people, and starved people tried to keep hunger at bay by robbing both from enemies and by obtaining favors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また度牒の廃規定も廃止されて部省の捺印に変えられたため、以後の実物もわずかながら残されている。例文帳に追加

Since the disposal provisions for the Docho certificate were abolished, too, and the affixation of the seal of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) was substituted for it, real certificates in the subsequent period have been preserved, though very few.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先住により小規模に長年おこなわれてきたものは、短期間の利用の後に放され、森林として再生される。例文帳に追加

In the small-scale open burnings that have been conducted by the native inhabitants, the land will be left as is after the use for a short period of time, and the land regrow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シタテルヒメとの恋に溺れて使命を放しその罪によって亡くなるという悲劇的かつ反逆的な神として、間では人気があった。例文帳に追加

Amenowakahiko was popular among ordinary people as a tragic and rebellious deity because of his falling love with Shitateruhime and giving up on his mission and then being killed for the sin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物最終処分場の安全性を容易に確認でき、イメージを良くでき、情報を住74に公開できるようにすること。例文帳に追加

To easily check the safety of a final waste disposal site, to give a good image to the public and to disclose the information to residents. - 特許庁

家庭系一般廃物の収集現場作業及び関連諸作業を効率化すると共に、地域住に家庭系一般廃物の収集情報をリアルタイムに公開する情報管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information management system for achieving the efficiency of the collection job site operation and relevant various operations of domestic general wastes, and for disclosing the collection information of the domestic general wastes to local residents in a real time. - 特許庁

物の最終処分場への違法持ち込みを防止し、周辺住の不安感を低減し得る廃物最終処分場管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide a waste final disposal site management system capable of reducing the anxiety of peripheral people by preventing waste from being illegally disposed to a final disposal site. - 特許庁

商標の変造の場合,事裁判所又は刑事裁判所は変造商標の付された商品の廃を命じるものとする。また商標の模倣の場合は,当該商標の除去及び廃又は当該商品の廃が命じられるものとする。例文帳に追加

In cases of alteration, the civil or criminal court shall order the destruction of the goods that bear the altered trademark; in the case of imitation, the removal and destruction of the trademark or the destruction of the goods shall be ordered.  - 特許庁

4 国は、教育活動、広報活動等を通じて、容器包装廃物の排出の抑制並びにその分別収集及び分別基準適合物の再商品化の促進等に関する国の理解を深めるとともに、その実施に関する国の協力を求めるよう努めなければならない。例文帳に追加

(4) The state shall increase public understanding of the promotion, etc. of reduction of waste containers and packaging discharged and sorted collection thereof, and recycling of waste containers and packaging that conform to the sorting standards through educational and publicity activities, and shall also endeavor to ask for public cooperation in actual implementation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

だが、1861年に教恩寺の壁に七言絶句「本是神州清潔 謬為仏奴説同塵 如今仏仏休咎 本是神州清潔」を書き残して出奔、大和国法隆寺村東福寺の駒塚の茅屋に住み、勤王志士として活動した。例文帳に追加

But in 1861, he ran away, leaving behind shichigon zekku (a Chinese poem of four lines, each of seven characters) scripted on the wall of Kyoon-ji Temple that read 'Although I essentially value the purity of Japan, which is a divine land/I made an error and became a priest to preach Buddhism/Now I am going to abandon ascetic practices, but do not accuse me Buddha,/For I essentially value the purity of Japan, which is a divine land,' and lived in a thatched-roof hut in Komazuka, Tofuku-ji, Horyu-ji Village in Yamato Province and involved in activities as a loyal supporter of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボストン港で3台の英国の船を襲撃し、港にお茶の何百もの箱を廃した(インディアンに変装した)ボストンの市によるデモンストレーション(1773年)例文帳に追加

demonstration (1773) by citizens of Boston who (disguised as Indians) raided three British ships in Boston harbor and dumped hundreds of chests of tea into the harbor  - 日本語WordNet

第九条 日本国は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放する。例文帳に追加

Article 9. Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 難の認定をしない処分につき第六十一条の二の九第一項の異議申立てがあつた場合において、当該異議申立てが取り下げられ、又はこれを却下若しくは却する旨の決定があつたこと。例文帳に追加

(ii) The objection set forth in Article 61-2-9, paragraph (1) has been filed against a denial of recognition of refugee status, but the objection has been withdrawn or a decision has been made to deny or dismiss the objection.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

食肉を採取した後の廃物を原料として作られるため、従来は屠畜業に携わる者の多い被差別部落の間でのみ密かに生産・消費されてきた。例文帳に追加

Since aburakasu is prepared by using waste obtained after taking meat out of livestock animals, it was conventionally produced and consumed secretly only among burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast groups), many of whom were engaged in the butchery trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どの地においても熱心に信仰生活を守り、見捨てられた弱者や病人の保護や、自暴自になった若い流人への感化など、島の日常生活に献身的に尽くしたとされる。例文帳に追加

It is said that wherever she went, she kept strongly adhering to her faith and devoted herself to helping the abandoned weak people, nursing sick people, and encouraging desperate young exiles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、都市部で町人の文化が発展する一方、益の薄い農業で困窮した農が田畑を放し、都市部へ流れ込んだために農村の荒廃が生じた。例文帳に追加

While the culture of townspeople developed in urban areas, farmers who had been reduced to poverty by non-profitable agriculture abandoned their fields and drifted into cities, thus ruining agricultural communities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年(昭和25年)3月には西舞鶴地区にて住投票が行われ、賛成7,046票、反対6,070票、権4,483票と賛成多数で舞鶴市をふたたび東西に分割する案が決議された。例文帳に追加

In March 1950, a referendum was carried out in the Nishi-Maizuru region resulting in 7,046 votes for, 6,070 against, 4,483 abstention votes, resulting in its ratification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、古河側が農に若干の示談金を与えるかわりに、それ以前、以後の鉱毒被害の請求権を放するという内容の永久示談に切り替えた。例文帳に追加

In this negotiation, the Furukawa side changed their policy to offer a final composition that they would give some money and in return demand the abandonment of the right in the future to claim against them for damages by the mining pollution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な改革としては、綱紀粛正・倹約令徹底による消費の抑制、人返し令による都市住の農村への帰還、株仲間の解散令、捐令などである。例文帳に追加

Tadakuni's major reforms were, for example, control of people's consumption through tightening public morals and implementing a sumptuary decree strictly, issuance of "Hitogaeshi-rei" (the decree to force peasants dwelling in urban areas to return to their hometowns), an order on "kabu nakama" to disband itself, and issuance of "Kien-rei."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理念は守られるが,「放」という言葉は,日本国は国際紛争を解決する手段としては,戦争または武力による威(い)嚇(かく)を永久に行わないという言葉に置き換えられる。例文帳に追加

While the idea will be kept, the word "renunciation" will be replaced by a statement that the Japanese people will never use war or the threat of force as means of settling international disputes.  - 浜島書店 Catch a Wave

仮の救済は,本法に別段の定めがある場合を除き,事訴訟法典第389条から第403条まで(第398条の第1文を除く)に従って許可,賦課又は破される。例文帳に追加

Provisional remedies shall be allowed, imposed or reversed in accordance with Articles 389 to 403 of the Code of Civil Procedure, except for the first sentence of Article 398, unless otherwise provided for in this Law.  - 特許庁

仮の救済は,本法に別段の定めがある場合を除き,事訴訟法第389条から第403条まで(第398条 (2) 第1文を除く)に従って許可,賦課又は破される。例文帳に追加

Provisional remedies shall be allowed, imposed or reversed in accordance with the provisions of Articles 389 to 403 of the Code of Civil Procedure, except for the first sentence of Article 398 (2), unless otherwise provided for in this Law.  - 特許庁

被った不利益に対して,所有者は法に従って損害賠償金を求める権原を有し,管轄司法裁判所へ押収又は(場合により)偽造製品の廃の命令を発するよう申し立てることができる。例文帳に追加

For the caused prejudices, the holder shall be entitled to damages according to the civil law, and he may apply to the competent law court to order the seizure, or, as the case may be, the destruction of the counterfeited products. - 特許庁

(3) 第1審の裁判官の判決は,関連する地方裁判所(Audiencia Provincial)に控訴することができる。後者の判決に対しては破請求をすることができる。双方の場合とも事訴訟法(Ley de Enjuiciamiento Civil)の関連する規定を適用するものとする。例文帳に追加

(3) The decisions of judges of first instance shall be subject to appeal before the relevant provincial court [Audiencia Provincial] and the latter's decisions may be subject to appeal for annulment. In both cases, the relevant provisions of the Law on Civil Procedure shall apply [Ley de Enjuiciamiento Civil]. - 特許庁

エネルギー・素材産業の集積地と生大消費地とが近接する京葉臨海コンビナートに設置するのみで、エネルギー問題と廃物の処理問題との双方を二酸化炭素の排出を削減して容易に解決できる。例文帳に追加

An energy problem and a disposal problem of waste can be both solved by reducing discharge of carbon dioxide only by installation in a KEIYO RINKAI combinat where integration place of raw material industry and a consumer large consumption place are close to each other. - 特許庁

加熱処理に要する熱エネルギの有効利用を図りながらも近隣住の理解を得つつ洗煙排水を処理できる洗煙排水の処理方法及び廃物処理施設を提供する。例文帳に追加

To provide a method for treating smoke washing waste water by which smoke washing waste water is treated while effectively utilizing heat energy necessary for a heat treatment and also while gaining the understanding of the neighboring residents, and to provide a waste disposal facility. - 特許庁

しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放する形で植地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。例文帳に追加

But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛亥革命後、五・四運動を経て不平等条約破を求める中国国の声が高まると、規定上の改訂期間が訪れた1926年10月に北京政府が条約改訂を日本側に打診するが、1928年7月19日、当時北京政府に代わって中国を掌握していた蒋介石の南京国政府が一方的に破を通告、日本側はこれを拒否して継続を宣言したが、その後日本側からも対立悪化を懸念する声が上がり、改訂交渉が行われ、1930年5月6日に日華関税協定が結ばれて中国側の関税自主権が回復された。例文帳に追加

After the Xinhai Revolution, the demand to abrogate the unequal treaty increased among Chinese people in the May Fourth Movement, the Beijing Government offered the revision of the treaty to Japan in October 1926 when the term of revision started, but the Nanjing Government led by Chiang Kai-shek who controlled China at that time one-sidedly notified the abrogation of the treaty on July 19, 1928, on the other hand, Japan denied the notification and declared the continuation of the treaty, however, the concern was raised in Japan that the relationship between Japan and China might deteriorate, the two countries negotiated about revision of the treaty, and finally the Sino-Japanese Tariff Agreement was concluded on May 6, 1930, and the Chinese tariff autonomy was restored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 国は、国が製品をなるべく長期間使用すること、商品の購入に当たって容器等が過剰に使用されていない商品を選択すること等により製品等が廃物等となることを抑制するよう、これに関する知識の普及その他の必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

(2) The State shall take necessary measures, such as the dissemination of related knowledge, so that citizens may prevent or reduce the generation of wastes, etc. from products, etc. through the use of products as long a time as possible, through choosing products for which containers, etc. are not excessively used, and so on.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十条 第八十三条及び第八十八条の規定は、法第三百七十六条第一項の規定により抵当権を他の債権のための担保とし、又は抵当権を譲渡し、若しくは放する場合の登記について準用する。例文帳に追加

Article 90 The provisions of Article 83 and Article 88 shall apply mutatis mutandis to a registration to be made when furnishing a mortgage as security for another claim or assigning or waiving a mortgage pursuant to the provision of Article 376, paragraph (1) of the Civil Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治時代になると近代国家に脱皮するためには中世封建制社会の身分制度を破することは避けて通れないと考えられ、政府により江戸時代の身分制度が廃止され四平等(しみんびょうどう)の政策が採られることになった。例文帳に追加

In the Meiji period, it was considered that Japan would not be able to develop into a modern nation unless it broke away from its class system based in the medieval feudal society: therefore the government abolished the class system from the Edo period and enacted the policy of shimin byodo (the equality of four classes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝廷が班田制と戸籍制度を基礎にした人の人別支配を放し、名田経営を請け負う田堵負名を通じた間接支配への移行により律令制が解体していく過程で、この身分制も次第に有名無実化した。例文帳に追加

As the imperial court was no longer able to maintain control over the population based on the land allotment system and the family registration system and depended more and more on indirect means of control through rich families (called "tato fumyo" in Japanese) who were subcontracted for the management of farmland, the Ritsuryo system gradually collapsed and the status system itself was reduced to a nominal existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS