1016万例文収録!

「民香」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 民香に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

民香の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

明日族資料館例文帳に追加

Asuka Folklore Museum  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2003年度:韓国、台湾、米国、中華人共和国、例文帳に追加

2003: South Korea, Taiwan, US, China and Hong Kong  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四国村(四国家博物館)(川県高松市)例文帳に追加

Shikokumura (Shikoku village houses Museum) (Takamatsu City, Kagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の群衆はみな,の時刻に外で祈っていた。例文帳に追加

The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.  - 電網聖書『ルカによる福音書 1:10』

例文

インドや中華人共和国、台湾などでは、細い竹ひごに線の生地を練りつけて固めた竹芯、(竹ひご線、中国語竹枝)が古くから用いられている。例文帳に追加

In India, People's Republic of China and Taiwan, bamboo stick Senko ( in Chinese), which is produced by attaching wet Senko around shaved bamboo, has been used from long ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

西アフリカ熱帯地方産の常緑高木で、刺激性の芳のある種子は辛料と間医療に使われる例文帳に追加

tropical west African evergreen tree bearing pungent aromatic seeds used as a condiment and in folk medicine  - 日本語WordNet

従一位左大臣一条忠の三女で、生母は側室新畑子(忠の正室は伏見宮順子女王)。例文帳に追加

She was the third daughter of Juichii-sadaijin Tadaka ICHIJO, and her real mother was Tamiko NIIHATA, a concubine (Tadaka's lawful wife was Princess Fushimi no miya Junko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の中には、港で店を開き、料理を賄うサービスを始めた者もいる。例文帳に追加

Some migrants opened shops and started catering for people in Hong Kong. - Weblio Email例文集

12世紀に北からわたった南東の中国(特に港、Canton、および台湾)の族のメンバー例文帳に追加

a member of a people of southeastern China (especially Hong Kong, Canton, and Taiwan) who migrated from the north in the 12th century  - 日本語WordNet

例文

中華人共和国で花椒と称して果皮を辛料として利用している。例文帳に追加

In the People's Republic of China, the pericarp is used as a spice called Hoajao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中華人共和国港特別行政区政府のためにK・C・チャン例文帳に追加

For the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China K.C. Chan  - 財務省

確かに、最近、近隣諸国などとの間での人元による貿易決済の試行的解禁(09年7月) 6や港における人元建国債の発行(09年 10月)、中国の金融機関・港企業の港での人元建債券の発行(各々08年、09年)、人銀行による新興国との通貨スワップ(08年12月~09年4月)といった人元の国際的使用の拡大 7に向けた動きが見られる。例文帳に追加

Indeed, China has recently seemed to expand international use of the renminbi; it lifted its ban on renminbi-denominated trade settlement on a pilot basis with neighboring countries (July 2009);5it issued renminbi-denominated government bonds (October 2009) and financial institutions and corporations in Hong Kong (in 2008 and 2009, respectively); and, the People's Bank of China carried out currency swaps with emerging countries (December 2008.April 2009).6 In light of these actions, there have been much reports on the "internationalization of the renminbi."  - 財務省

初代の国新党の代表は綿貫輔先生でございますが、その後亀井静先生がなられまして、政権交代して、亀井静さんが郵政改革・金融担当国務大臣になられたわけでございます。例文帳に追加

The first leader of the People's New Party was Mr. Tamisuke Watanuki, who was succeeded by Mr. Shizuka Kamei. After the change of government, Mr. Kamei became minister for financial services and postal reform.  - 金融庁

中国・台湾・港・日本・大韓国等では精進料理を名物とするレストランや料亭、料理屋が数多く存在する。例文帳に追加

In China, Taiwan, Hong Kong, Japan and South Korea, there are many restaurants and Japanese-style restaurants whose specialty is Shojin ryori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき従っていた者は、大火、赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳、胆瓦安倍)であった。例文帳に追加

The followers at that time were TAMI no Ohi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Ahe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和天皇・淳皇后の第五子にして初の皇子誕生とあって、国的な盛大な祝福を受ける。例文帳に追加

As he was the first prince born between the Emperor Showa and the Empress Kojun, who had already had four princesses, his birth was celebrated on a national scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき高市皇子に従っていたのが、大火、赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳、胆瓦安倍であった。例文帳に追加

Prince Takechi's followers at this time were TAMI no Ohi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Ahe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第IV部に従うことを条件として,本条例は政府及び港特別行政区の中央人政府が設立した省庁に適用する。例文帳に追加

Subject to Part IV, this Ordinance applies to the Government and the Offices set up by the Central People's Government in the Hong Kong Special Administrative Region.  - 特許庁

港では2005 年年央より純輸出の減速傾向が続く中、堅調な間消費によって景気は下支えされている(第1-1-40図)。例文帳に追加

In Hong Kong since mid-2005, while net exports have continued to be on a declining trend, the economy has been supported by steady private consumption (Figure 1-1-40). - 経済産業省

庸之助は議会において住の生活圏を無視して人為的に分割することを不合理性を追及して、陳情に訪れる取郡の住と連携して県境変更反対論を内外で唱えた。例文帳に追加

Yonosuke accused the unreasonableness of artificially dividing the living area of the residents without considering it in the Diet, and cooperated the residents of Katori County who came to make a petition to raise the opposing argument against changing the prefectural border inside and outside the Diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成田国際空港は東アジアの拠点空港という地位を保っていたが、滑走路が計画されたどおりに進まないために中華人共和国の港国際空港や大韓国の仁川国際空港などに奪われつつある。例文帳に追加

Although Narita International Airport used to keep its position as a hub airport in East Asia, Hong Kong International Airport in China and Incheon International Airport in South Korea are taking this position, because the construction of runways of Narita International Airport has not moved forward as planned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間航空条例(Cap. 448)第10条 (4)が適用される,港(その上空の空間及び領海を含む)に合法的に入ったか若しくは港(その上空の空間及び領海を含む)を合法的に通過している航空機の使用,又は当該航空機の部品若しくは付属品の港への輸入,又は港での使用若しくは貯蔵例文帳に追加

the use of an aircraft to which section 10 (4) of the Civil Aviation Ordinance (Cap 448) applies which has lawfully entered or is lawfully crossing Hong Kong (including the air space above it and its territorial waters), or the importation into Hong Kong, or the use or storage there, of any part or accessory for such an aircraft  - 特許庁

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府と中華人共和国港特別行政区政府との間の協定(以下「協定」という。)の署名に当たり、日本国政府及び中華人共和国港特別行政区政府は、協定の不可分の一部を成す次の規定を協定した。例文帳に追加

At the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Agreement”), the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Agreement.  - 財務省

(注) 出入国関係の統計においては,中国本土を「中国」,台湾を「中国(台湾)」と記載している。また,港については,中国国籍を有する者で中国港特別行政区旅券(SAR(Special Administrative Region)旅券)を所持する者(有効期間内の旧港政庁発給の身分証明書を所持する中国籍者を含む。)を「中国(港)」,港の居住権を有する者で英国政府の発給した港英国海外国旅券(BNO(British National Overseas)旅券:港居住者のみを対象とする英国旅券)を所持する者(有効期間内(1997年6月 30日以前)に旧港政庁発給の英国(港)旅券を所持し入国した者を含む。)を「英国(港)」と記載している。なお,BNO旅券は更新発給が制限されており,順次SAR旅券に移行している。例文帳に追加

* (Note) In immigration-related statistics, mainland China and Taiwan are described asChina” and “China (Taiwan)” respectively. With respect to Hong Kong, persons of Chinese nationality having a SAR (Special Administrative Region) passport (including persons of Chinese nationality having a certificate of identity within the period of validity issued by the former Hong Kong Government) are described asChina (Hong Kong)”, and persons having the right of residence in Hong Kong and having a BNO (British National Overseas) passport (British passport issued only to residents in Hong Kong) (including persons who have a British (Hong Kong) passport issued by the former Hong Kong Government and entered within its period of validity(prior to June 30, 1997), are described asUK (Hong Kong)”. Further, BNO passports are restricted in respect of renewal,and gradually transition to SAR passports.  - 特許庁

菅内閣は、国新党と主党の連立内閣でございまして、今日昼間、菅直人主党代表・内閣総理大臣と亀井静新党党首とお話をされた結果だと思いますけれども、今回、菅総理から郵政改革担当大臣、それから内閣府特命担当大臣(金融)というのを三度(目)でございますけれども、所掌の分担を任じられました国新党の副代表でございます自見庄三郎でございます。また引き続き皆様方に非常にお世話になるわけでございまして、よろしくお願いをいたします。例文帳に追加

The Kan cabinet is a coalition of the Peoples New Party (PNP) and the Democratic Party of Japan (DPJ), so I, Shozaburo Jimi, the PNP’s deputy leader, was appointed as the Minister for Financial Services and Postal Reform for the third time, as a result of discussion today between DPJ leader and Prime Minister Naoto Kan and PNP leader Shizuka Kamei. I would appreciate your continued support.  - 金融庁

現在でも川県綾歌郡綾川町滝宮では8月25日に「滝宮の念仏踊」が行なわれ、全国に残る「念仏踊り」のルーツとして国の重要無形俗文化財に指定されている。例文帳に追加

At the present day, the 'Takinomiya no Nenbutsu Odori' is still performed on August 25 in Takinomiya, Ayagawa-cho, Ayauta-gun, Kagawa Prefecture, and it is designated a National Important Intangible Property of Folk Culture as the root of 'nenbutsu-odori' which remain in many places throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アミの塩辛は、日本の有明海沿岸、中華人共和国、港の長洲島、マカオ、韓国など東アジア各地で作られ、調味料として使用される。例文帳に追加

The salted mysid shrimp is produced and used as seasonong in many areas in East Asia such as the Sea of Ariake Coasts (Japan), People's Republic of China, Cheung Chan Island (Hong Kong), Macau and South Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典が金銭に代わり、食料がその副物として簡単な供物に代わっていくのは、武士階層では室町時代、一般庶では明治時代以後、一部農村部では戦後に入ってからのことと考えられている。例文帳に追加

It is thought that it was in the Muromachi period that money started to be offered as koden together with a simple offering instead of foods for the Samurai class, but it was in or after the Meiji period, and even after World War II in some rural areas, that the same thing happened for ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき高市皇子に従っていたのが、大火、赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳、胆瓦安倍であった。例文帳に追加

Those who followed Takechi no Miko at that time were TAMI no Ohi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Ahe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき高市皇子に従っていたのが、大火、赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳と、胆瓦臣安倍であった。例文帳に追加

At that time TAMI no Ohi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Shin Ahe were following Prince Takechi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条時政の名の書状があり、同国内の深淵郷と宗我部郷の地頭職に任じられた中原秋通に現地の住が従わないため、朝経へ地頭職を強制執行するよう命じられている。例文帳に追加

A letter in the name of Tokimasa HOJO remains, in which Asatsune was ordered to forcibly enforce Jitoshiki (stewardship rights) because local residents did not obey Akimichi NAKAHARA who was appointed as Jitoshiki in Fukabuchi-go and Kosogabe-go in the same province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦後もフィリピンや港で日本軍が発行した軍票に強制的に両替させられた住による、戦後補償を求める訴えがある。例文帳に追加

However, even after the WWII, in the Philippines and Hong Kong, some residents who were forced to change their money into the Japanese military currency demanded individual compensation from the Japanese government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

港では中国中に流通していた日本軍の軍票が一挙に流入させられたため、前述のように強制的に両替させられた住は大きな経済的損害を受けた。例文帳に追加

Since Hong Kong had to accept the Japanese military currency circulated in China a brust, the residents who were forced to change their currency into the Japanese military currency were financially damaged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府と中華人共和国港特別行政区政府との間の協定例文帳に追加

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME  - 財務省

日本国政府及び中華人共和国港特別行政区政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。例文帳に追加

The Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows:  - 財務省

本条例の規定に従うことを条件として,国王手続条例(Cap. 300)第5条 (3)に拘らず,本条例は政府及び港特別行政区の中央人政府が設立した省庁に適用する。例文帳に追加

Subject to the provisions of this Ordinance, and notwithstanding section 5 (3) of the Crown Proceedings Ordinance (Cap 300), this Ordinance applies to the Government and the Offices set up by the Central People’s Government in the Hong Kong Special Administrative Region.  - 特許庁

こうした中間層の拡大に伴い、我が国を除いた東アジア・港の間最終消費支出の対世界シェアは1980年の5.3% から2005 年には9.9%に拡大している( 第2-1-5 図)。例文帳に追加

With the expansion of the middle class, the global share of final private sector consumer spending of East Asia, excluding Japan, and Hong Kong has risen from 5.3% in 1980 to 9.9% in 2005 (Figure 2-1-5). - 経済産業省

港特別行政区内に居住する権利を有する者若しくは港特別行政区内に設立された者又は日本国の国は、他方の締約者において、租税又はこれに関連する要件であって、特に居住者であるか否かに関し同様の状況にある者(当該他方の締約者が港特別行政区である場合には、港特別行政区内に居住する権利を有する者若しくは港特別行政区内に設立された者又は当該他方の締約者が日本国である場合には、日本国の国である者)に課されており、若しくは課されることがある租税若しくはこれに関連する要件以外のもの又はこれらよりも重いものを課されることはない。例文帳に追加

1. Persons who have the right of abode or are incorporated or constituted in the Hong Kong Special Administrative Region, or who are nationals of Japan, shall not be subjected in the other Contracting Party to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which persons who are in the same circumstances, in particular with respect to residence, and, where that other Contracting Party is the Hong Kong Special Administrative Region, have the right of abode or are incorporated or constituted therein or, where that other Contracting Party is Japan, are nationals of Japan, are or may be subjected.  - 財務省

高知城下を離れて町医者から弘瀬姓を買い取った後の足取りには不明な点が多いが、慶応年間より叔母を頼って赤岡町(現・南市)に定住し「町絵師・金蔵」を名乗り、地元の農や漁に頼まれるがままに芝居絵や台提灯絵、絵馬、凧絵などを数多く描いた。例文帳に追加

There remains many unknown points about his life after leaving the castle town of Kochi-jo Castle and changing his name to Hirose by purchasing a name from a town doctor; yet it is known that he resorted his aunt and settled down in Akaoka town (present-day Konan City) from the Keio era, called himself by the name of 'Kinzo the painter for townspeople,' and left many paintings in the form of shibai-e (pictures of kabuki plays) or pictures for standing lanterns, ema (a votive horse tablet) or kites, whenever he was asked by local peasants or fishermen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、今さっき言いましたように、新聞にも載っておりましたけれども、「郵政改革法案については、郵政事業の逼迫する現状を踏まえ、最優先課題として取組み、各党修正協議での合意を図り、次期臨時国会において成立を期す」と、主党代表・野田総理、それから国新党・亀井静代表が署名しておられます。例文帳に追加

However, as I said earlier and as was reported in newspapers, Prime Minister Noda, who is the DPJ's leader, and Mr. Shizuka Kamei, who is the leader of the People's New Party, have signed an agreement stating that in light of the severe situation of the postal businesses, efforts should be made to secure an agreement on those bills as the top priority matter through inter-party revision consultations, and enact them in the next extraordinary session of the Diet.  - 金融庁

的屋の別称とされる神農の神は、農業と薬や医学の神であり、的屋の源流とされる具師は江戸時代において、薬売りと、入れ歯の装丁・調整や販売、虫歯などの間治療の歯科医でもあり、このことから神農の神を信仰していた。例文帳に追加

The deity Shinno, considered an alias of tekiya, was the god of farming and medicine, and in the Edo Period, yashi, who are considered to be the origin of tekiya, worshipped Shinno and acted as dentists by selling medicine, inserting, maintaining, and selling false teeth and providing treatment for cavities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華人共和国の港や広東省、広西チワン族自治区にはボウチャイファン(ボウチャイファン:ボウは「保」の下に「火」と書く)と呼ばれる肉や野菜をトッピングする土鍋飯があり、このオプションの具として卵を追加できるシステムとなっている。例文帳に追加

In Hong Kong and Guangxi Zhuangzu Autonomous Region, Guangdong in the People's Republic of China, there is earthenware pot rice topped with meat and vegetables, which is called po chai fan, and an egg can be added to it as an optional ingredient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和天皇の侍従長を務めた入江相政の著作「入江相政日記」には、「東宮様のご縁談について平からとは怪しからん」と淳皇后が秩父宮妃勢津子、宣仁親王妃喜久子の両親王妃とともに昭和天皇に訴えたという内容の記述がある。例文帳に追加

In 'a diary of Sukemasa IRIE' written by Sukemasa IRIE who served as the Grand Chamberlain of the Emperor Showa, there is a description that the Empress Kojun complained to the Emperor Showa with both Princess Chichibu Setsuko and Princess Kikuko, the wife of Imperial Prince Nobuhito, saying 'It is unforgivable to have a common woman as a wife for the Crown Prince.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大海人皇子の挙兵を知ってその子高市皇子が大津京を脱出し、6月25日に鹿深を越えて積殖山口で大海人皇子の一行に合流したとき、皇子には大火以外に赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳、胆瓦安倍が従っていた。例文帳に追加

After finding out that Prince Oama raised an army, his son, Prince Takechi made an escape from Otsukyo, and when he went through the Kafuka area on July 28, 672 and joined up with Prince Oama's group in Tsumue yamaguchi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Ahe were following the prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの運動は短期的であったこともあり、台湾社会に根付くことはなかったが、台湾が港やシンガポールなど、日本の支配を受けたが皇化運動が徹底されなかった他の華人社会に比べて日本的であるという理由の一つの説明にはなるだろう。例文帳に追加

These movements were short term and failed to take root in Taiwan, but this would be one of the reasons that the Taiwanese society was more Japanized than other Chinese societies such as Hong Kong or Singapore controlled by Japan, but not subject to the thorough kominka movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日、そんなことが紙面に少し踊ってありましたので、官房長官の方にお聞きいたしましたら、自見大臣は金融(担当)大臣でもあるし、また亀井静新党党首からも強く言ってきたので、入ってもらうという話が閣議の前にございました。以上でございます。例文帳に追加

As that issue was mentioned in newspaper articles today, I asked the Chief Cabinet Secretary about it. He told me - this was before the cabinet meeting - that I should join the debate, because I am the Minister for Financial Services and also because Mr. Kamei, leader of the People's New Party, has strongly requested my participation.  - 金融庁

3この協定が適用される現行の租税は、次のものとする。(a)港特別行政区については(i)利得(ii)給与(iii)不動産(個人申告制度に基づいて課されるか否かを問わない。)(b)日本国については(i)所得(ii)法人(iii)住例文帳に追加

3. The existing taxes to which this Agreement shall apply are: (a) in the case of the Hong Kong Special Administrative Region: (i) profits tax; (ii) salaries tax; and (iii) property tax; whether or not charged under personal assessment; and (b) in the case of Japan: (i) the income tax; (ii) the corporation tax; and (iii) the local inhabitant taxes.  - 財務省

食品としての家畜肉の重要性に鑑み、その付加価値をできるだけ高め、国のQOL向上に貢献するため、安全性が高く、簡便且つ効率的に家畜肉の風味を向上させることが可能な成分を提供する。例文帳に追加

To provide an ingredient capable of improving flavor and taste of livestock meat highly safely, easily and efficiently for enhancing the added value as much as possible and for contributing to the improvement of the people's QOL (Quality Of Life) in view of the importance of livestock meat as food. - 特許庁

中国の株式市場は、2001年5月末時点でA、B株12)の合計時価総額が5兆2,680億人元に達し、時価総額ベースで港市場を超え、東京に続くアジア第2位、米国、日本、イギリス、フランス、ドイツに続く世界第6位の株式市場へと躍進した13)。例文帳に追加

In the stock market in China, the total aggregate value of the A and B stocks12 reached 5.268 billion yuan as of the end of May 2001. This meant that the Chinese stock market surpassed the Hong Kong stock market in terms of aggregate value. At the same time, this rapid progress meant that the Chinese stock market had become the second largest market in Asia after Tokyo and the sixth largest market in the world following the US, Japan, the United Kingdom (UK), France and Germany13 . - 経済産業省

例文

亀井静当時の(国新党)代表も、これは菅さんが約束を守らないということで怒り狂いまして辞任し、あとは私に(大臣を)やれということで、私がやらせていただいたわけでございます。私も保守政治家の末席でございまして、苦渋の選択で国新党の党首も引き受けさせて頂いたわけでございますが、私も保守政治家の矜持として、まさに男の美学として、この法律がこの国会で通らなくても、私はきちんとけじめをつけて辞めるべきだと思っておりますし、通ってもこれはきちんと辞めるべきだというふうに、私は密かに覚悟を決めておりました。例文帳に追加

Mr. Kamei resigned after he was infuriated by Mr. Kan's failure to keep his promise, and he made me succeed him. As I am a conservative politician, I made a difficult decision and took over as leader of the People's New Party. I had privately resolved to resign gracefully as a mark of my pride as a conservative politician regardless of whether or not the bill was enacted.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS