1016万例文収録!

「法福」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法福に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法福の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 723



例文

1.利益の50%以上を社会人の経営する高齢者・障害者施設等の社会的弱者施設に当てる事業者に対して、国有河川敷地を国有林を100年間無償を含め安価で賃貸する。例文帳に追加

(1) A state-owned flood plain site along a river and a state-owned forest are rented at a low price including gratuitous conditions for 100 years for an entrepreneur applying 50 % or more of a profit to social facilities for weak persons such as facilities for the people of an advanced age and handicapped persons managed by social welfare corporations. - 特許庁

その判定結果に応じて、高齢者又は障害者に適した祉用具とその使用、あるいは、高齢者又は障害者に適したリフォーム案とリフォーム後の日常生活動作の説明などを住環境整備プラン提案画面Cに表示する。例文帳に追加

According to the decision result, a welfare tool suitable to the aged or handicapped person and its usages, or a reform plan suitable to the aged or handicapped person and the explanation for daily life actions after reforming are displayed in a living environment preparation plan proposing screen C. - 特許庁

会員が買物したときにポイントを加算するステップと、会員が来店したときに上記加算されたポイント数を表示して袋引換券に交換するステップとを有するポイント管理方、ポイント管理システム、および記録媒体である。例文帳に追加

The point managing method, the point management system are provided with a step to add the points when the member does shopping and a step to display the added points and to exchange it to the lucky bag exchange ticket when the member visits the store. - 特許庁

医療・介護・祉分野においては、配食や見守りのような令による規制がかかっていない分野であっても、人々の生命・安全に関わる分野であるだけに、細心の注意を払いながら業務を行っていくことが求められる。例文帳に追加

In the fields of medical treatment, nursing, and welfare, even if a field is not within the scope of laws and ordinances such as food distribution and watching, it is required that the finest attention should be paid during the business because this is a field that is related to human lives and safety.  - 経済産業省

例文

個人の労働や企業に対する価値観が多様化し、企業側でも業務の繁閑に応じた発注の実施や、利厚生費の低減でメリットがあることから、双方のニーズに基づいて広まりつつある就業形態と言える。例文帳に追加

With individuals' attitudes toward work and enterprises diversifying, and the use of ICs enabling enterprises to adjust how much work they order according to fluctuations in business and cut statutory fringe benefit costs, ICs look set to grow in popularity as a form of employment that meets the needs of both individuals and enterprises. - 経済産業省


例文

この律の目的は、原子力の研究、開発及び利用を推進することによって、将来におけるエネルギー資源を確保し、学術の進歩と産業の振興とを図り、もって人類社会の祉と国民生活の水準向上とに寄与することである。例文帳に追加

The objectives of the Atomic Energy Basic Act are quoted as "to secure future energy resources, achieve progress in science and technology, and promote industry, by encouraging research, development, and utilization of nuclear energy, and thereby contribute to improvement of the welfare of human society and the people's living standard.” - 経済産業省

祉国家の多くは、律や労使協定により解雇に制限を設けておりますが、これに対し、他の欧州各国はこれを高失業率の原因であるとか、あるいは欧州域内の自由な労働移動の障害であるとして非難しております。例文帳に追加

Many welfare-oriented states place a limit on dismissal by law and labor management agreement, whereas other European countries are critical of this policy, claiming that this practice causes high unemployment rates and prevents free labor movement in Europe. - 経済産業省

昭和 34 年の勤労青少年に基づいて勤労青少年の職業指導、そして職業訓練の奨励、そして余暇対策といいますか、戦後の集団就職で中小零細業に勤めた若者が、仲間がいない、遊ぶ場所がない、ということで設置された施設でございます。例文帳に追加

These institutions were established based on the Working Youth Welfare Law of 1959 with the aim of providing professional training to young working people, encouraging professional training, and to provide leisure facilities for young people who started working for medium and small enterprises through the post-war mass employment and who may lack friends or places to play in apart from their homes. - 厚生労働省

母子家庭に対する支援については、2002(平成14)年に母子及び寡婦等が改正され、自立・就業に主眼を置いて、①子育て・生活支援策、②就業支援策、③養育費の確保策、④経済的支援策といった総合的な自立支援策を展開している。例文帳に追加

In 2002, the Law for the Welfare of Mothers with Dependents and Widows and related laws were amended. In line with these laws, support for fatherless families emphasizes independence and employment. The government is implementing comprehensive measures to support independence, such as (i) childrearing and daily life support, (ii) employment support, (iii) measures to ensure childrearing expenses, and (iv) economic support. - 厚生労働省

例文

規制・制度改革に関する閣議決定、総理指示を踏まえ、たんの吸引等の医行為が必要な者に対してより安全に提供されるよう、介護祉士などの介護職員等によるたんの吸引等の実施のための所要の整備を行う。例文帳に追加

Based on Cabinet decision and the Prime Minister‘s instructions on regulatory and system reform, the required legislation will be passed to enable long-term care public aid workers and other long-term care workers to perform the suctioning of phlegm for people for whom such medical procedures are necessary, enabling safer provision of such services. - 厚生労働省

例文

介護人材の活用のため、在宅、介護保険施設、学校等において、介護祉士等の介護職員が、たんの吸引や経管栄養等といった日常の「医療的ケア」を実施できるよう整備の、検討を早急に進めること。例文帳に追加

In order to utilize human resources in the long-term care field, study of the legislation needed to enable long-term care public aid workers and other long-term care workers to carry out everydaymedical caresuch as suctioning of phlegm and tubal feeding in homes, facilities covered by long-term care insurance, schools, etc., will be promptly undertaken. - 厚生労働省

有料老人ホームは、設置運営標準指導指針において、90日以内の契約解除の場合に、実費相当額を除いて前払金を全額返還することを規定しているものの、老人には位置づけられていないため、この制度を設けていない事業者が存在している。例文帳に追加

The guidelines on establishment and operation of feebased homes for the elderly specify that when contracts are canelled within 90 days,all advance payments,minus actual expenditures,should be refunded.However,this is not mandated by the Act on Social Welfare Service for Eldrly,so some businesses do not follow this systems. - 厚生労働省

都道府県が民間賃貸住宅を借り上げ、現に救助を要する被災者に対して提供した場合、災害救助の対象となり国庫負担が行われること及び発災以降に被災者名義で契約したものも同様とする旨を岩手県、宮城県、島県に通知(平成23年4月30日)例文帳に追加

Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture were notified that the costs for private apartments rented by Prefectural Governments and provided to disaster victims actually in need of assistance, as well as for the apartments whose contracts were signed under the names of disaster victims since the occurrence of the earthquake, were covered by the Government under the Disaster Relief Act. (April 30, 2011) - 厚生労働省

独立行政人雇用能力開発機構の青森、岩手、宮城、島及び茨城センターにおいて、職業訓練受講者及び事業主等に対する職業訓練や助成金の取扱い等に係る相談援助を行う「震災特別相談窓口」を設置(平成23年4月4日)例文帳に追加

Setting up the "Special Counseling services for the Earthquake Disaster" at the Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima, and Ibaraki Centers of the Employment and Human Resources Development Organization of Japan, to provide counseling support on issues related to occupational training for people attending courses on occupational training and issues on handling of the subsidies for employers. (April 4, 2011). - 厚生労働省

自立した生活を送ることが困難な低所得の高齢者等が住み慣れた地域で安心して暮らせるよう、社会人等が実施する、家賃の低い空家等の確保や、見守り・日常的な生活相談等の支援を行う。例文帳に追加

We will provide support for low-income elderly who have difficulty in living independently, so that they can comfortably continue to live in the community they are used to; the support will include securement of low-rent empty houses, watch-over services, daily life consultations, etc. which are implemented by social welfare corporations, etc. - 厚生労働省

林遠里の考案した農は、筑前農または岡農と呼ばれ、寒水浸、土囲い、冬蒔き畑苗代をその中核としながら、多労を旨とした集約的農業技術により土地生産性を高める一方で、抱持立犂を装備した牛馬耕を導入することによって耕耘作業を省力化し、労働生産性を高めるというものであった。例文帳に追加

The agricultural methods devised by Onri HAYASHI was called Chikuzen noho (Chikuzen farming method) or Fukuoka noho (Fukuoka farming method), which introduced Kansui shinho (soaking seeds in water during winter), Tsuchigakoi-ho (keeping seeds in soil during winter) and Fuyumaki hata nawashiro-ho (sowing seeds in non-irrigated rice nursery in winter) as its core methods, and while improving land productivity with work-intensive agricultural techniques, it increased labor productivity by saving tillage works using cattle equipped with Kakaemottatesuki (a kind of Japanese plow without sole).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、幼保一元化は今でもなかなか(進んでいませんが)、(当時)保育園(の団体)は2つに分かれておりまして、橋本龍太郎さんがおられた方と、(私は)全国私立保育園連盟の応援団長でした。保育園というのは児童で厚生省の所管で、幼稚園というのは学校教育で文部省の所管でした。ご存じのように祉に欠けるということが児童ですから、確か記憶が正しければ3,000億円、4,000億円ぐらい保育園には予算がございます。幼稚園と保育園は大体同じくらいの生徒を相手にしますが、幼稚園は10分の1以下で300億ぐらいでして、これは言うのは簡単ですけれども、自由民主党の時代にお互いの族議員がつきまして、こども園を作ろうとかという話があった時代もあります。今やっていますけれども、私自身、私立保育園連盟の応援団長をしていましたので、それは本当に簡単ではないです。例文帳に追加

For example, little progress has been made in efforts to integrate kindergartens and nursery schools. Formerly, there were two umbrella organizations for nursery schools. One of them had Mr. Ryutaro Hashimoto (a former Prime Minister) as a guardian, while I was supporting the Japan Private Nursery School Association. Nursery schools, governed by the Civil Welfare Act, were under the jurisdiction of the former Ministry of Health and Welfare, while kindergartens, governed by the School Education Act, were under the jurisdiction of the former Ministry of Education. It is easier said than done. In the era of LDP government, there was a proposal to create a new type of facilities for children, as the two organizations had their respective supporters among lawmakers. Although efforts to integrate kindergartens and nursery schools are now under way, it is not easy, as I know from my experience as a supporter of the Japan Private Nursery School Association.  - 金融庁

4 第五十条から前条までの規定は、第一項の規定により指定を受けた介護機関(第二項の規定により第一項の指定を受けたものとみなされた地域密着型介護老人祉施設及び介護老人祉施設を含む。)について準用する。この場合において、第五十一条第一項中「指定医療機関」とあるのは「指定介護機関(地域密着型介護老人祉施設及び介護老人祉施設に係るものを除く。)」と、第五十三条第三項中「社会保険診療報酬支払基金(昭和二十三年律第百二十九号)に定める審査委員会又は医療に関する審査機関で政令で定めるもの」とあるのは「介護保険に定める介護給付費審査委員会」と、同条第四項中「社会保険診療報酬支払基金又は厚生労働省令で定める者」とあるのは「国民健康保険団体連合会」と読み替えるほか、これらの規定に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 50 to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to a long-term care provider that has been designated pursuant to the provisions of paragraph (1) (including a community-based long-term care welfare facility for the elderly or a long-term care welfare facility for the elderly that is deemed to have received the designation under paragraph (1) pursuant to the provisions of paragraph (2)). In this case, the term "designated medical care provider" in Article 51, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "designated long-term care provider (excluding that pertaining to a community-based long-term care welfare facility for the elderly or a long-term care welfare facility for the elderly)," the phrase "an examination committee prescribed in the Act on the Social Insurance Medical Fee Payment Fund (Act No. 129 of 1948) or an examination organ related to medical care that has been specified by a Cabinet Order" in Article 53, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "an examination committee on long-term care assistance expenses prescribed by the Long-Term Care Insurance Act," and the phrase "the Social Insurance Medical Fee Payment Fund or a person specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare" in paragraph (4) of the same Article shall be deemed to be replaced with "a federation of national health insurance organizations" and any necessary technical replacement of terms concerning these provisions shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2) 金融商品取引業者等以外の者 当該者の主たる営業所又は事務所(外国人又は外国に住所を有する個人にあっては、国内における主たる営業所又は事務所)の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては岡財務支局長、当該者が国内に営業所又は事務所を有しない場合にあっては関東財務局長例文帳に追加

2. a person other than a Financial Instruments Specialist, etc.: the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the principal business office or principal office of said person (or the principal business office or principal office in Japan, in the case of a foreign juridical person or an individual person domiciled in a foreign state) (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location falls within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau; or the Director-General of the Kanto Finance Bureau, in cases where said person has no business office or any other office in Japan);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 この律において「居宅サービス」とは、訪問介護、訪問入浴介護、訪問看護、訪問リハビリテーション、居宅療養管理指導、通所介護、通所リハビリテーション、短期入所生活介護、短期入所療養介護、特定施設入居者生活介護、祉用具貸与及び特定祉用具販売をいい、「居宅サービス事業」とは、居宅サービスを行う事業をいう。例文帳に追加

Article 8 (1) The term "In-Home Service" as used in this Act means Home-Visit Long-Term Care, Home-Visit Bathing Long-Term Care, Home-Visit Nursing, Home-Visit Rehabilitation, Guidance for Management of In-Home Medical Long-Term Care, Outpatient Day Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation, Short-Term Admission for Daily Life Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation, Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility, Rental Service of Equipment for Long-Term Care Covered by Public Aid, and Sale of Specified Equipment Covered by Public Aid. The term "In-Home Service Business" as used in this Act means business performing In-Home Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 この律において「祉用具貸与」とは、居宅要介護者について祉用具(心身の機能が低下し日常生活を営むのに支障がある要介護者等の日常生活上の便宜を図るための用具及び要介護者等の機能訓練のための用具であって、要介護者等の日常生活の自立を助けるためのものをいう。次項並びに次条第十二項及び第十三項において同じ。)のうち厚生労働大臣が定めるものの政令で定めるところにより行われる貸与をいう。例文帳に追加

(12) The term "Rental Service of Equipment for Long-Term Care Covered by Public Aid" as used in this Act means the rental of equipment covered by public aid undertaken pursuant to provisions of a Cabinet Order of those types of equipment as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare among equipment covered by public aid for an In-Home Person Requiring Long-Term Care (equipment for the convenience of performing daily activities by a Person Requiring Long-Term Care, etc., whose physical or mental functions are underactive and that cause problems with performing daily activities, equipment to assist an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., independently performing daily activities and equipment for functional training or an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc.,; the same shall apply in the following paragraph (13), and to the following Article, paragraph (12) and paragraph (13) of this Act).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

23 この律において「施設サービス」とは、介護祉施設サービス、介護保健施設サービス及び介護療養施設サービスをいい、「施設サービス計画」とは、介護老人祉施設、介護老人保健施設又は介護療養型医療施設に入所している要介護者について、これらの施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画をいう。例文帳に追加

(23) The term "Facility Service" as used in this Act means a Facility Service for Long-Term Care Covered by Public Aid, Long-Term Care Health Facility Service, or Sanatorium Long-Term Care Service. The term "Facility Service Plan" as used in this Act means a plan for a Person Requiring Long-Term Care staying at a Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly, a Long-Term Care Health Facility, or a Sanatorium Medical Facility for the Elderly Requiring Long-Term Care that stipulates the content of services provided by said facilities, the personnel in charge of said services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条の二 この律において「介護予防サービス」とは、介護予防訪問介護、介護予防訪問入浴介護、介護予防訪問看護、介護予防訪問リハビリテーション、介護予防居宅療養管理指導、介護予防通所介護、介護予防通所リハビリテーション、介護予防短期入所生活介護、介護予防短期入所療養介護、介護予防特定施設入居者生活介護、介護予防祉用具貸与及び特定介護予防祉用具販売をいい、「介護予防サービス事業」とは、介護予防サービスを行う事業をいう。例文帳に追加

Article 8-2 (1) The term "Preventive Long-Term Care Service" as used in this Act means Home-Visit Service for Preventive Long-Term Care, Home-Visit Bathing Service for Preventive Long-Term Care, Home-Visit Nursing Service for Preventive Long-Term Care, Home-Visit Rehabilitation Service for Preventive Long-Term Care, Management and Guidance for In-Home Medical Service for Preventive Long-Term Care, other Outpatient Preventive Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care, Short-Term Admission for Daily Preventive Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care, Daily Preventive Long-Term Care Admitted to a Specified Facility, Rental of Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid, and the Sale of Specified Equipment for Preventive Long-Term Care Covered by Public Aid. The term "Preventive Long-Term Care Service Business" as used in this Act means a business that provides Preventive Long-Term Care Service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合においては、この律の規定中都道府県知事に関する規定(当該事務に係るものに限る。)は、厚生労働大臣に関する規定として厚生労働大臣に適用があるものとする。この場合において、第四十六条第四項中「都道府県児童祉審議会の意見を聴き、その施設の」とあるのは「その施設の」と、第五十九条第五項中「都道府県児童祉審議会の意見を聴き、その事業の」とあるのは「その事業の」とする。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the provisions concerning prefectures in this Act (limited to those pertaining to the referenced affairs) shall apply to the Minister of Health, Labor and Welfare as if they were the provisions concerning the Minister of Health, Labor and Welfare. In this case, the phrases "suspend his/her services after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council" referred to in Article 46 paragraph (4) and "suspension of its services or its closing, after hearing opinions from the Prefectural Child Welfare Council" referred to in Article 59 paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "suspend his/her services" and suspension of its services or its closing" respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

①災害救助の救助費用は、東京電力島第一原子力発電所(以下「東電島第一原発」という。)の周辺区域からの避難者か否かに関わらず、受入れ都道府県から被災県に全額求償できる旨、②応急仮設住宅について、住家に直接被害がなくても、長期にわたり自らの住家に居住できない場合には提供できること、③資力要件は、応急救助との趣旨等を踏まえ、必要と考えられる希望者にはできる限り供与することにつき改めて周知(平成23年4月4日)例文帳に追加

Information on the following points were communicated for the second time: 1) Prefectures receiving evacuees, whether they were from the surrounding areas of the Tokyo Electric Power Company's (TEPCO's) Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant, can claim for compensation in full amounts of expenses incurred in carrying out rescue activities to the affected prefectures, according to the Disaster Relief Act; 2) Emergency provisional housings can be provided if a person cannot live in his/her own house for a long term, even though no direct damage is done to the person's home; and 3) Funds are provided to people deemed to be in need as much as possible, in the light of the purpose of emergency rescue activities. (April 4, 2011) - 厚生労働省

もう1点は、昨日、岡県の北九州市と岡市に出張してまいりまして、中小企業の業況及び資金繰り、中小企業金融円滑化、これは、来年3月31日までの時限立でございますから期限がございまして、今週月曜日に東京で、各種、銀行協会を初め色々な金融界の方から、経済産業大臣と私で色々意見も聞かせていただきましたし、また、金融庁といたしましても、大阪、それから名古屋にも行かせていただきまして、今回はかつて、4大工業地帯の一つである北九州市、ここは非常に製造業の中小企業が多いところでございます。それから岡市というのは、九州の中心都市でございまして、そういったところにおいてお話を聞かせていただいたわけでございまして、金融機関、あるいは地元中小企業幹部の方たちと、地方の状況について意見交換を行いました。例文帳に追加

Secondly, I went on an official trip to Kitakyushu City and Fukuoka City in Fukuoka Prefecture yesterday. I exchanged opinions with executives of financial institutions and local Small and Medium-sized Enterprises (SMEs) about the situation in the region regarding business conditions and cash flows of SMEs and the SME Financing Facilitation Act, which is due to expire on March 31, 2011. This Monday, I also had the opportunity with the Minister of Economy, Trade and Industry in Tokyo to listen to a wide range of opinions on the SME Financing Facilitation Act from a wide spectrum of people in the financial sector including various banking associations. I also went to Osaka and Nagoya. In the latest trip, I visited Kitakyushu City, which used to be one of the four major industrial zones and is home to an extremely large number of SMEs in the manufacturing sector. I then went to Fukuoka City, the central city of Kyushu.  - 金融庁

第七十四条の二 社会第五十八条第二項から第四項までの規定は、国有財産特別措置(昭和二十七年律第二百十九号)第二条第二項第一号の規定又は同第三条第一項第四号及び同条第二項の規定により普通財産の譲渡又は貸付を受けた保護施設に準用する。例文帳に追加

Article 74-2 The provisions of Article 58, paragraphs (2) to (4) of the Social Welfare Act shall apply mutatis mutandis to a public assistance facility to which ordinary property has been transferred or lent pursuant to the provisions of Article 2, paragraph (2), item (i) of the Act on Special Measures Concerning National Property (Act No. 219 of 1952) or the provisions of Article 3, paragraph (1), item (iv) of the same Act and paragraph (2) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

奈良時代には宮中の御斎会・興寺の維摩会・薬師寺の最勝会、平安時代には勝寺の大乗会・円宗寺の最勝会・華会の3つの会が重要視され、この3つの会の講師を務めた僧は三会已講師(さんえいこうじ、略して三会已講、已講ともいう)と称された。例文帳に追加

In the Nara period, three ceremonies were emphasized including the Gosaie Ceremony inside the palace, Yuima-e Festival in Kofuku-ji Temple and Saisho-e Ceremony at Yakushi-ji Temple, and in the Heian period the three ceremonies emphasized were Daijo-e at Hossho-ji Temple, Saisho-e at Enshu-ji Temple and Hokkekai, and monks who mastered all three ceremonies were called Sanei-koji (also called Sane-koji or Koji for short).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、現憲の「公共の祉」による制限も律による人権の制限の一種であり、現在教育の現場で解説されるように「旧憲のそれは非常に制限的であり、現憲のそれは開放的である」とする程の本質的な差はないとする意見もある(但し、比較的な傾向としては肯定する)。例文帳に追加

However, limitations for the sake of the 'public welfare' defined by the current constitution could be also a kind of limitation of human rights, some people opposed to the common idea instructed at schools, 'the former constitution was too restrictive, but the current constitution was unlimited' and they thought there was not radical difference between two constitutions (but they approved the relative difference).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 前項の規定により第一項の指定を受けたものとみなされた地域密着型介護老人祉施設に係る同項の指定は、当該地域密着型介護老人祉施設について、介護保険第七十八条の七の規定による同第四十二条の二第一項本文の指定の辞退があつたとき、同第七十八条の九の規定による同第四十二条の二第一項本文の指定の取消しがあつたとき、又は同第七十八条の十一において準用する同第七十条の二第一項の規定により同第四十二条の二第一項本文の指定の効力が失われたときは、その効力を失い、前項の規定により第一項の指定を受けたものとみなされた介護老人祉施設に係る同項の指定は、当該介護老人祉施設について、同第九十一条の規定による同第四十八条第一項第一号の指定の辞退があつたとき、同第九十二条第一項若しくは第百十五条の二十九第六項の規定による同第四十八条第一項第一号の指定の取消しがあつたとき、又は同第八十六条の二第一項の規定により同第四十八条第一項第一号の指定の効力が失われたときは、その効力を失う。例文帳に追加

(3) A designation under paragraph (1) pertaining to a community-based long-term care welfare facility for the elderly that has been deemed to have received the designation under the same paragraph pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect with regard to said community-based long-term care welfare facility for the elderly when a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the Long-Term Care Insurance Act has been declined pursuant to the provisions of Article 78-7 of the same Act, when a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the same Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 78-9 of the same Act, or when the effect of a designation under the main clause of Article 42-2, paragraph (1) of the same Act has been lost pursuant to the provisions of Article 70-2, paragraph (1) of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 78-11 of the same Act, and a designation under paragraph (1) pertaining to a long-term care welfare facility for the elderly that has been deemed to have received the designation under the same paragraph pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect with regard to said long-term care welfare facility for the elderly when a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been declined pursuant to the provisions of Article 91 of the same Act, when a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been rescinded pursuant to the provisions of Article 92, paragraph (1) or Article 115-29, paragraph (6) of the same Act, or when the effect of a designation under Article 48, paragraph (1), item (i) of the same Act has been lost pursuant to the provisions of Article 86-2, paragraph (1) of the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、貨物自動車運送事業の運営を適正かつ合理的なものとするとともに、貨物自動車運送に関するこの律及びこの律に基づく措置の遵守等を図るための民間団体等による自主的な活動を促進することにより、輸送の安全を確保するとともに、貨物自動車運送事業の健全な発達を図り、もって公共の祉の増進に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to ensure the safety of transportation and the sound development of the motor truck transportation business through ensuring the fair and reasonable management of the motor truck transportation business and promoting voluntary activities of private bodies such as to comply with this Act related to the motor truck transportation business and measures based on this Act, thereby contributing to improvement of public welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 政府は、この律の施行後適当な時期において、第一条の規定による改正後の育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の祉に関する律(以下「新」という。)の施行状況を勘案し、期間を定めて雇用される者に係る育児休業等の制度等について総合的に検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 2 When an appropriate period of time elapses after the execution of this Act, the government shall take necessary measures based on a comprehensive review of the system, etc. of Child Care Leave, etc. pertaining to persons employed for a fixed period of time, by considering the implementation of the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "New Act").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 この律において「短期入所生活介護」とは、居宅要介護者について、老人第五条の二第四項の厚生労働省令で定める施設又は同第二十条の三に規定する老人短期入所施設に短期間入所させ、当該施設において入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話及び機能訓練を行うことをいう。例文帳に追加

(9) The term "Short-Term Admission for Daily Life Long-Term Care" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and other care for performing daily activities and to provide functional training for an In-Home Person Requiring Long-Term Care by having said person Short-Term Admission at a facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 5-2, paragraph (4) of the Public Aid for the Aged Act or at a Short-Term Admission Facility for the Elderly as provided in Article 20-3 of the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、職業安定(昭和二十二年律第百四十一号)と相まつて労働力の需給の適正な調整を図るため労働者派遣事業の適正な運営の確保に関する措置を講ずるとともに、派遣労働者の就業に関する条件の整備等を図り、もつて派遣労働者の雇用の安定その他祉の増進に資することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to take measures for securing the proper operation of Worker Dispatching Undertakings for the proper adjustment of labor demand and supply, in conjunction with the Employment Security Act (Act No. 141 of 1947), as well as measures for securing improved working conditions for Dispatched Workers, and thereby to contribute to the stability of employment and otherwise to the promotion of the welfare of Dispatched Workers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが、この年に東門院が死去し、3年後に後水尾皇と将軍家綱が相次いで病死すると、天皇は大覚寺にいた皇の弟・性真親王に一宮の弟子入りを新将軍徳川綱吉には一宮の出家と五宮への皇位継承を承諾を求める勅使を出した。例文帳に追加

However, as Tofukumonin died in that year followed by the successive deaths of Cloistered Emperor Gomizunoo and Shogun Ietsuna from illness three years later, the Emperor sent imperial messengers to Cloistered Imperial Prince Shoshin, a younger brother of the Cloistered Emperor who was at the Daikaku-ji Temple then and to the new Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA to obtain the former's acceptance of Ichinomiya as a disciple and the latter's consent to Gonomiya's proposed inheritance of the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成23年3月の東京電力(株)島第一原子力発電所の事故を受けて、厚生労働省は食品の安全性を確保する観点から、食品中の放射性物質の暫定規制値を設定し、これを上回る放射性物質が検出された食品については、食品衛生(昭和22年律第233号。以下「」という。)第6条第2号に該当するものとして取り扱ってきた。例文帳に追加

Owing to the accident at the Tokyo Electric Power Company’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, which occurred in March 2011, the Ministry of Health, Labour and Welfare has established provisional regulation values for radioactive substances in foods for ensuring safety of foods. Foods that exceed these regulation values have been deemed to be regulated under Article 6, Item 2 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947;hereinafter referred to as “the Act”). - 厚生労働省

雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する律施行規則 (昭和六十一年一月二十七日労働省令第二号) 雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する律(以下「」と いう。)第六条第二号の厚生労働省令で定める利厚生の措置は、次のとおりとする。例文帳に追加

Ordinance for Enforcement of the Act on the Securing, Etc. of Equal Opportunity and Treatment of Men and Women in Employment (Ordinance No. 2 of the Ministry of Labor, January 27, 1986) Fringe benefits prescribed by ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare provided for in Article 6 item 2 of the Act on the Securing, Etc. of Equal Opportunity and the Treatment of Men and Women in Employment (hereinafter referred to as the "Act") shall be as follows: - 厚生労働省

3 指定人は、祉関係業務の全部又は一部を開始する際、当該業務の種類ごとに、当該業務を開始する日及び当該業務を行う事務所の所在地を厚生労働大臣に届け出なければならない。指定人が当該業務を行う事務所の所在地を変更しようとするときも、同様とする。例文帳に追加

(3) A Designated Juridical Person shall, in commencing all or part of the Welfare-Related Business, notify the Minister of Health, Labour and Welfare, by type of the business, of the scheduled start date of said business and the location of the office executing the business. The provisions above shall apply to the case where a designated juridical person intends to change the location of the office executing said business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 この律において「児童デイサービス」とは、障害児につき、児童第四十三条の三に規定する肢体不自由児施設その他の厚生労働省令で定める施設に通わせ、日常生活における基本的な動作の指導、集団生活への適応訓練その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。例文帳に追加

(7) The term "day service for children" as used in this Act means to have children with disabilities go to the facilities for children with physical disabilities which are prescribed in Article 43-3 of Child Welfare Act or the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to provide them with instruction about basic actions in daily life, adaptive trainings to group living, and the other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都道府県障害祉計画は、医療(昭和二十三年律第二百五号)第三十条の四第一項に規定する医療計画と相まって、精神科病院(精神科病院以外の病院で精神病室が設けられているものを含む。)に入院している精神障害者の退院の促進に資するものでなければならない。例文帳に追加

(4) Prefectural plan for welfare of persons with disabilities shall assist to promote discharge of persons with mental disorders who are in mental hospitals (including hospitals employing hospital rooms for persons with mental disorder other than mental hospitals) in line with the medical care plan prescribed in paragraph 1 of Article 30-3 of Medical Service Act (Act No.205 of 1948).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この律は、国家公務員たる職員について適用すべき各般の根本基準(職員の祉及び利益を保護するための適切な措置を含む。)を確立し、職員がその職務の遂行に当り、最大の能率を発揮し得るように、民主的な方で、選択され、且つ、指導さるべきことを定め、以て国民に対し、公務の民主的且つ能率的な運営を保障することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 (1) The purpose of this Act is to establish basic standards (including adequate measures to protect the welfare and interest of officials) which shall be applicable to all officials who are national public servants and by providing that officials shall be so selected and guided through democratic means as to achieve maximum efficiency in the performance of public duties, guarantee citizens democratic and efficient performance of those duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 児童相談所は、児童の祉に関し、主として前条第一項第一号に掲げる業務及び同項第二号ロからホまでに掲げる業務並びに障害者自立支援(平成十七年律第百二十三号)第二十二条第二項及び第三項並びに第二十六条第一項に規定する業務を行うものとする。例文帳に追加

(2) A child guidance center shall perform the services concerning welfare of children, among others, listed in paragraph (1) item (i) of the preceding Article and listed in item (ii) (b) through (e) of the same paragraph and the services prescribed in Article 22 paragraphs (2) and (3) and Article 26 paragraph (1) of the Act on Support for Self-reliant Living of Persons with Disabilities (Act No. 123 of 2005).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 警察官又は保護者は、第三条第一項第三号に掲げる少年について、直接これを家庭裁判所に送致し、又は通告するよりも、先づ児童(昭和二十二年律第百六十四号)による措置にゆだねるのが適当であると認めるときは、その少年を直接児童相談所に通告することができる。例文帳に追加

(2) A police official or the Custodian of a Juvenile as prescribed in Article 3, paragraph (1), item (iii) may directly notify the child consultation center of the Juvenile if it is found appropriate to subject the Juvenile to the measures under the Child Welfare Act (Act No. 164 of 1947) in preference to direct referral or notification to the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 警察官は、第一項の規定により事件を送致した場合を除き、児童第二十五条の規定により調査に係る少年を児童相談所に通告するときは、国家公安委員会規則の定めるところにより、児童相談所に対し、同による措置をとるについて参考となる当該調査の概要及び結果を通知するものとする。例文帳に追加

(3) When notifying a child consultation center of a Juvenile subject to investigation pursuant to the provisions of Article 25 of the Child Welfare Act, except where the case is referred pursuant to the provisions of paragraph (1), a police official shall provide the child consultation center with an outline and results of the investigation, to assist the implementation of measures pursuant to the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 都道府県知事又は児童相談所長は、児童の適用がある少年について、たまたま、その行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、同第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所に送致しなければならない。例文帳に追加

(2) When it is necessary to take compulsory measures that may, as a result, be conducive to restriction on liberty of action or deprivation of liberty of a Juvenile to whom the Child Welfare Act applies, a prefectural governor or a child consultation center's director shall refer that case to the family court, except in cases where it is permitted to take such measures pursuant to the provisions of Articles 33 or 47 of the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 家庭裁判所は、第十七条第一項第二号、第十七条の四第一項、第十八条、第二十条及び第二十四条第一項の決定をしたときは、家庭裁判所調査官、裁判所書記官、務事務官、務教官、警察官、保護観察官又は児童祉司をして、その決定を執行させることができる。例文帳に追加

Article 26 (1) The family court may have a family court probation officer, court clerk, secretary in the Ministry of Justice, law instructor, police official, probation officer or commissioned child welfare volunteer execute a ruling made pursuant to the provisions of Article 17, paragraph (1), item (ii), Article 17-4, paragraph (1), Article 18, Article 20 or Article 24, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実は先代の後水尾皇の院政にも幕府は反対であったが、幼少の天皇が続いた事に加えて、2代将軍徳川秀忠の娘である皇の中宮・東門院がこれを擁護したために黙認せざるを得なかったのであるが、霊元上皇にも同様な事を許す考えは無かった。例文帳に追加

In fact, the government of Edo was against the cloister government of the late Cloistered Emperor Gomizunoo, which was being continued by the young Emperor; meanwhile, the daughter of the second shogun, Hidetada TOKUGAWA, who was also the pontificate second consort of the Emperor, Tohuku-Mon In, protected the cloister government, which had to be ignored, but the government of Edo did not intend to do the same with the Retired Emperor Reigen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の課題は、病院や介護祉施設あるいは在宅介護において、寝床の上でも簡易かつ十分な体の洗浄が行える体の洗浄用シート、体の洗浄方および洗髪方を提供し、介護者・要介護者双方の負担を少なくし、洗浄をされる者が衛生的かつ爽快な生活ができるようにすることである。例文帳に追加

To provide a sheet for cleaning the body which enables a nursing person to easily and sufficiently clean the body in hospitals or welfare facilities for nursing care and even on a bed in home care, a method of cleaning the body and a shampooing method. - 特許庁

東京電力島第一原子力発電所事故により、周辺環境から放射能が検出されたことを受け、食品衛生の観点から、当分の間、原子力安全委員会により示された「飲食物摂取制限に関する指標」を暫定規制値とし、これを上回る食品については食品衛生第6 条第2 号に当たるものとして食用に供されることないよう対応するよう、3 月17 日、各自治体に通知した。例文帳に追加

As atmospheric radioactivity was detected in following Fukushima Dai-ichi NPS accident, temporary restrictions were imposed on food intake by the Nuclear Safety Commission according to the Food Sanitation Act, and local governments were notified on March 17 that food items with radiation level exceeding limits set by the government should not be provided for consumption. - 経済産業省

例文

平成23年3月11日に発生した東京電力(株)島第一原子力発電所事故に対応して、同年3月17日に食品衛生(昭和22年律第233号)に基づく放射性物質の暫定規制値が設定され、4月4日付けで「検査計画、出荷制限等の品目・区域の設定・解除の考え方」を取りまとめた。例文帳に追加

In response to the occurrence of the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant accident on March 11, 2011, the provisional regulation values for radionuclides were established based on the Food Sanitation Act (Law No. 233 issued in 1947) on March 17, 2011. On April 4, the “Concepts of Inspection Planning and the Establishment and Cancellation of Items and Areas to which Restriction of Distribution and/or Consumption of Foods Concerned Applies” were compiled based on findings obtained until then. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS