1016万例文収録!

「清弁」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 清弁に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

清弁の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 215



例文

布片を用いる場合と比べて、畳んで収納するとごく薄いパッケージに入れることができるために、当などの市販の食品に予め添付して喫食前の手の拭に用いるよう供されることがある。例文帳に追加

Paper oshibori, which can be folded into thin packages, are often attached to food sold in stores, such as lunch boxes, and used to wipe hands with before eating.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大関昇進後間もない栃錦隆が、「ちゃんこだ」と言われて紙包みを押し付けられ、当か何かかと思ってみてみると100万円だったという逸話が、自伝の中に見える。例文帳に追加

According to the anecdote in the memoir of Kiyotaka TOCHINISHIKI, when he was told that "it is chanko" and pushed to take a gift wrapped in paper just after promoted to ozeki (a sumo wrestler of the second highest rank), he opened the gift, thinking that it would be a bento box or something, but it was 1 million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代になると、もっぱら頭が「殿上管領頭」として涼殿南廂の殿上間における雑事の責任者を務めた。例文帳に追加

In the Muromachi period, To no ben was dubbed 'Tenjo Kanrei no to' (shogunal deputy at the palace) and played a role of the responsible person for various jobs at tenjo no ma (a chamber under the eaves on the south side of the Seiryo-den).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁寿4年(854年)の左馬大允を振り出しに諸官を歴任後、和天皇の蔵人となってその側近として活躍して貞観_(日本)17年(875年)に蔵人頭、2年後に右大となった。例文帳に追加

After he held varioud positions in succession starting from Sama no Daijo (Senior Secretary of the Left Division of Bureau of Horses) in 854, he assumed the postion of Kurodo (Chamberlain) of the Emperor Seiwa and carried out remarkable service as his close aide and assumed the postion of the Kurodo no To (Head Chamberlain) in 875 and Udaiben (Major Controller of the Right) two years later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

和天皇が退位すると、引退を決意するが陽成天皇に慰留されて元慶3年(879年)に従四位上参議、3年後には左大となり、仁和2年(886年)従三位中納言となった。例文帳に追加

When the Emperor Seiwa abdicated, he made up his mind to retire, but he was persuaded by the Emperor Yozei not to resign and promoted to Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) Sangi (Royal Advisor) in 879 and Sadaiben (Major Controller of the Left) three years later and Jusanmi (Junior Third Rank) and Chunagon in 886.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、韓自身が家康の諱を「かくし題」とした意識的な撰文であると明しており、上記のとおり、五山の僧の答申はいずれも諱を避けなかったことについて問題視している。例文帳に追加

However, Seikan himself explained that the imina (personal name) of 康 was inserted into the inscription intentionally, and each priest at Kyoto-Gozan replied that it was a problem not to have avoided including the imina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上総の国衙を掌握した忠は、広常に対して恩を忘れた強圧的な態度に転じ、陳のため上洛した広常の子・能常を拘禁する。例文帳に追加

After taking control of kokuga (provincial government office compounds) in Kazusa Province, Tadakiyo forgot Hirotsun's favor and took a high-handed attitude and detained Yoshitsune, son of Hirotsune, who was visiting Kyoto for pleading.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛の前に引き出された信頼は自己護をするが、信西殺害・三条殿襲撃の首謀者であり最後まで武装して参戦していたことから、戦闘員とみなされ処刑された。例文帳に追加

When he was hauled before Kiyomori, Nobuyori did try to justify his actions, but given that he was the ringleader in the death of Shinzei and the assault on Sanjo Palace, and had taken up arms and fought in the battle right up until the very moment of defeat, he was judged an enemy of war and executed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、周辺にいた公卿・官人らが巻き込まれ、公卿では大納言民部卿の藤原貫が衣服に引火した上に胸を焼かれて即死、右中内蔵頭の平希世も顔を焼かれて重傷を負った。例文帳に追加

The court nobles and government officials at the scene were injured: among the court nobles, Dainagon (Major Counselor), Minbukyo (Minister of Popular Affairs) FUJIWARA no Kiyotsura's robe caught fire, his chest was burnt and he died instantly, and Uchuben (Middle Controller of the Right) Kura no kami, (Chief of Kuraryo, Bureau of Palace Storehouses) TAIRA no Mareyo, suffered burns on his face, which was a serious injury.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、韓自身は家康の諱を「かくし題」とした意識的な撰文であると明しており、五山の僧の答申はいずれも諱を避けなかったことについて問題視している。例文帳に追加

However, Seikan himself expressed an apology that the inscription was selected intentionally because it included a phrase with Ieyasu's imina hidden in it, and each priest in the Gozan reported that it was a problem that Seikan did not avoid Ieyasu's imina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

負荷の変動に対して排気浄化と安定した急速燃焼が常に得られるよう、流量調整5、6で補助燃料の供給割合を過給圧に応じて調整する。例文帳に追加

A supply rate of auxiliary fuel is adjusted according to supercharged pressure by flow regulating valves 5, 6 so as to always obtain exhaust cleanness and stable rapid combustion against the fluctuation of a load. - 特許庁

演算処理部は、波長ごとに別された透過光強度に基づいて、波長ごとの血による吸光量を算出し、この吸光量に基づいて溶血や乳び等の濃度を算出する。例文帳に追加

An operation processing part calculates an absorption amount by the serum relative to each wavelength based on the intensity of the transmitted light discriminated relative to each wavelength, and calculates the concentration of hemolysis, chyle or the like based on the absorption amount. - 特許庁

また、目詰まりや堆積が確認された異物は、箱内部視認カバー12を取り外して開放した点検窓11から掃用具を挿入して行なう。例文帳に追加

Moreover, when the clogging and deposit of foreign matters whose are confirmed, cleaning is performed by removing the valve box inside a visual confirmation cover 12 and inserting a cleaning tool through the opened inspection window 11. - 特許庁

ポンプ84を一瞬だけ開放することにより、分注容器70に目標陰圧が付与され、真空採血管50からの血54の採取が開始される。例文帳に追加

When the pump valve 84 is opened only for a moment, a target negative pressure is given to the dispensing container 70, and the collecting operation of a serum 54 from the vacuum blood-collecting tube 50 is started. - 特許庁

浄度の評価をするのに十分な有意差が認められるだけの数の微粒子数を得ることができるガス容器及び容器の評価方法を提供する。例文帳に追加

To obtain a method for evaluating a gas container and a container valve that can obtain the number of fine particles where sufficient significant difference for evaluating the degree of cleanness is recognized. - 特許庁

潔シャワーすすぎでは、給水電磁27を開き水道給水路26から給水を行ないながら、洗濯槽13をゆっくり回転させる。例文帳に追加

In the clean shower rinsing process, a spinning tub 13 is slowly rotated while a water feed electromagnetic valve 27 is opened and water is fed from a city water feed passage 26. - 特許庁

内燃機関の燃料噴射制御方法において、吸気流路の壁面や吸気に燃料が付着することにより発生する始動性や燃費および排気ガスの浄性の悪化を防止する。例文帳に追加

To prevent deterioration of start-up performance or fuel economy and cleaning property of exhaust gas generated when fuel is adhered to a wall surface of an intake flow path or an intake valve in a fuel injection control method of an internal combustion engine. - 特許庁

配管からの取り外しを不要にして、目詰まりや異物の堆積を目視によって確認でき、かつ目詰まりや異物の堆積を解消する掃作業が実行できるオリフィスを提供する。例文帳に追加

To provide an orifice valve capable of eliminating the necessity for removing it from a pipe, allowing a worker to visually confirm clogging and deposit of foreign matters, and allowing the worker to perform a cleaning work for removing the clogging and deposit of foreign matters. - 特許庁

かつ熱交換後の温排水温度を測定し、該温度が設定温度の範囲になるように、水側に設けた自動調節の開度を制御することを特徴とする廃熱回収方法。例文帳に追加

The temperature of the hot wastewater after the heat exchange is measured to control the opening of an automatic control valve installed on the fresh water side so as to adjust the temperature within a preset temperature range. - 特許庁

火炎バーナ25の燃焼温度を低下して開閉63を開放すると、排ガスが抵抗の少ない排ガス路59に導かれ第2排ガス路67のダクト内の掃が行われダストを容易に除去できる。例文帳に追加

When the combustion temperature of the flame burner 25 is lowered and the on-off valve 63 is opened, the exhaust gas is guided to the exhaust gas passage 59 having less resistance for clean-up in the duct of the second exhaust gas passage 67 to easily remove the dust. - 特許庁

路面掃車において、ブラシ昇降用の操作レバー11にカム板33を一体回動可能に設け、カム板33により連動機構23を介してブラシ駆動用油圧モータの油圧制御22を切り換える。例文帳に追加

For a road garbage truck, a cam plate 33 is provided to a brush rising and falling control lever 11 in an integrally rotatable manner, and a hydraulic control valve 22 of a brush driving hydraulic motor is changed over by the cam plate 33 through an interlocking mechanism 23. - 特許庁

洗米筒部11の先端部には調圧14を配置して排出口11aの開口量を調整可能に構成し、洗米筒部11の上流側には水を排水する排水口11cを形成する。例文帳に追加

A pressure adjusting valve 14 is arranged to the leading end part of the rice washing cylindrical part 11 to adjust the quantity of the discharge part 11a opened and a drain port 11c for draining fresh water is formed to the upstream side of the rice washing cylindrical part 11. - 特許庁

抗菌作用を有して常に潔であり、可食材料で形成することで資源の節約が図れると共に、使用後に食べられて口臭を緩和でき、当箱内での串としての使用で抗菌作用が図れる爪楊枝を提供する。例文帳に追加

To provide a toothpick which has an antimicrobial property, is always clean, saves resources by forming the toothpick of edible materials, is edible after use, is capable of relieving a bad breadth, is usable as a skewer in a lunch box and is antimicrobial. - 特許庁

負圧発生部の吸引作用を利用して逆止めを開閉作動することにより、作動不良や故障の発生を回避するとともに、製造コストを抑制し、省エネルギー化を図ることのできる吸引式掃装置を提供する。例文帳に追加

To provide a suction type cleaning apparatus capable of evading operation defects and faults, suppressing a manufacture cost and saving energy by utilizing the suction operation of a negative pressure generation part to open and close a check valve. - 特許庁

空気浄器の基板から側方へ突出する突条を、チヨークレバーと係合片により両面から挟持するようにした、チヨークの保持機構を得る。例文帳に追加

To provide a structure of holding a choke flap for supporting a projection projected from a board of an air purifier to a side direction from both surfaces with a choke lever and an engaging piece. - 特許庁

細管9の浄度が低下して管理値に近づくと回収器6aの出口を閉じノーマルボール8aを回収器6aに回収する。例文帳に追加

When the clarity of the capillary 9 is lowered to approach to the control value, an outlet valve of the recovery device 6a is closed to recover the normal ball 8a into the recovery device 6a. - 特許庁

一方、端子箱1内に電源供給され通電状態になると、直ちに電磁2は閉じられ、端子箱1内への浄空気あるいは不活性ガスの供給は停止されるように構成する。例文帳に追加

When electric power is supplied to the inside of the box 1 and the inside of the box 1 is energized, the valve 2 is immediately closed and the supply of the clean air or inert gas into the box 1 is stopped. - 特許庁

長期間にわたり開閉制御の正確な作動状態が得られると共に冷気取入口及び冷気戻り口の潔な状態が確保できるようにする。例文帳に追加

To provide a refrigerator-freezer capable of acquiring an accurate operation state of an opening and closing control valve over a long period, and keeping a cold air intake port and a cold air return port clean. - 特許庁

破砕ロータ13の回転速度の上限は切換81の初期位置81dのとき破砕に適した第1上限に設定され、作動位置81eのとき掃に適した第2上限(>第1上限)に設定される。例文帳に追加

The upper limit of the rotational speed of the crushing rotor 13 is set to a first upper limit suitable for crushing at the initial position 81d of the switching valve 81 and is set to the second upper limit (>the first upper limit) suitable for cleaning at the operating position 81e. - 特許庁

塩基価維持性、高温浄性及び動系摩耗防止性に極めて優れ、リン及び/または硫黄含有摩耗防止剤を実質的に含有しない内燃機関用潤滑油組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a lubricating oil composition for an internal combustion engine, which is extremely excellent in a base value maintaining property, in high temperature cleanability and in a valve anti-wear property, and which substantially does not include an anti-wear agent containing phosphorus and/or sulfur. - 特許庁

操作部材により部材を連通状態または非連通状態に確実にでき、操作部材の操作時に塵落し装置の誤動作を防止でる掃機の吸引ダクト切換装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide a suction duct-switching device of a cleaning machine capable of surely making a valve member in a connection state or in a non-connection state by an operating member and preventing the malfunction of a dust damping device in the case the operating member is operated. - 特許庁

ばねや懸架ばね、極細鋼線などを対象とし、鋼中の酸化物系介在物を制御することにより、冷間加工性や疲労特性において従来材を凌駕する性能を発揮する高浄度鋼を提供すること。例文帳に追加

To provide superclean steel which is intended to be used for valve springs, suspension springs, fine steel wire or the like and exhibits performance exceeding that of the conventional material in cold workability and fatigue properties by controlling oxide inclusions in the steel. - 特許庁

そして、通電状態監視装置4により、端子箱1内が通電状態にない場合には、前記電磁2は開放され、端子箱1内に浄空気あるいは不活性ガスが放出されるように構成する。例文帳に追加

When the inside of the box 1 is not in the energized state, the valve 2 is opened and the clean air or inert gas is discharged into the box 1. - 特許庁

排出ガスの一部をサンプルガスとして検出器62に供給し、これに含まれる微粒子の数をカウントとし、検出値に基づいてガス容器12及び容器14の浄度を評価する。例文帳に追加

One part of the discharged gas is used as sample gas for supplying to a detector 62, the number of the fine particles being contained into the gas is counted, and the degree of cleanness of the gas container 12 and the container valve 14 is evaluated based on a detection value. - 特許庁

削り屑やゴミ等の異物を含む可能性のある流体が室5側から隙間等を通じてキャン13内に送り込まれることはなく、キャン13内は、常に浄度の高い流体で満たされていることになる。例文帳に追加

Fluid likely to include foreign matter such as cutting scraps and refuse is not fed into the can 13 through a gap or the like from a valve chamber 5 side, and thus fluid of high cleanliness is always filled in the can 13. - 特許庁

メンテナンスのためにベローズ部を取り外したときでもバネが露出せず、浄な環境内でベローズの交換作業が可能な手動式開閉を提供すること。例文帳に追加

To provide a manual opening/closing valve capable of preventing an exposure of a spring when removing a bellows part for maintenance and capable of exchanging a bellows in the clean environment. - 特許庁

塩基価維持性、高温浄性及び動系摩耗防止性に極めて優れ、リン及び/または硫黄含有摩耗防止剤を実質的に含有しない内燃機関用潤滑油組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a lubricant oil composition for an internal combustion engine, having extremely superior base number-maintaining characteristics, high-temperature cleanliness and properties for preventing friction of a valve operating system, and substantially free from a friction-preventing agent containing phosphorus and/or sulfur. - 特許庁

2 第百一条第五項の規定による取引委託者が優先済を受ける権利は、前項の規定にかかわらず、同項の信認金についての会員等又は商品取引算機関の権利に対して優先する。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the right of a Transaction Customer to receive preferential payment under Article 101, paragraph 5 shall take precedence over the right of a Member, etc. or Commodity Clearing Organization with regard to the guarantee funds set forth in the same paragraph.  - 経済産業省

4 第百七十八条の規定により読み替えて適用する会社法第五百条(債務の済の制限)の規定並びに同法第四百七十六条(算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(第五百条を除く。)(債務の済等)、第五百八条(帳簿資料の保存)、同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別算)、第七編第三章第一節(総則)及び第三節(特別算の手続に関する特則)並びに第九百三十八条第一項から第五項まで(特別算に関する裁判による登記の嘱託)の規定は、その性質上許されないものを除き、第一項の規定による日本にある外国保険会社等の財産についての算について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(4) The provision of Article 500 (Restrictions on Performance of Obligations) of the Companies Act as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 178, and the provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 2 (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property), Part II, Chapter IX, Section 1, Subsection 4 (excluding Article 500) (Performance of Obligations), Article 508 (Retention of Accounting Materials), Part II, Chapter IX, Section 2 (excluding Articles 510, 511 and 514) (Special Liquidations), Part VII, Chapter III, Sections 1 (General Provisions) and 3 (Special Provisions on Special Liquidation Procedure) and Article 938, paragraphs (1) to (5) inclusive (Commissioned Registration by Judgment Concerning Special Liquidations) of that Act shall apply mutatis mutandis to the liquidation of the property of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan under paragraph (1), unless their specific characters forbid such application. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、算人は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、算中の組合の財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、算人が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, a liquidator may, with the permission of the court, within the period as set out in paragraph 1 of the preceding Article, make repayments of obligations in respect of claims of small amounts, claims secured by security interests created over the assets of the Partnership in liquidation or other claims that may not harm other creditors even if the obligations are to be repaid. In this case, if there are two or more liquidators, motion for the permission shall be made only upon the consent of all liquidators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、算株式会社は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、算株式会社の財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、算人が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, even during the period of time under paragraph (1) of the preceding article, a Liquidating Stock Company may, with the permission of the court, perform its obligations relating to claims of minor claims, claims secured by security interests over the assets of the Liquidating Stock Company, or other claims unlikely to be detrimental to other creditors even if performed. In such cases, if there are two or more liquidators, the petition for such permission must be made with the consent of all of the liquidators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、算持分会社は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、算持分会社の財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、算人が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, even during the period of time under paragraph (1) of the preceding article, a Liquidating Membership Company may, with the permission of the court, perform its obligations relating to minor claims, claims secured by security interests over the assets of the Liquidating Membership Company, or other claims unlikely to be detrimental to other creditors even if performed. In such cases, if there are two or more liquidators, the petition for such permission must be made with the consent of all of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、算受託者は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、算中の限定責任信託の信託財産に属する財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、算受託者が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, even during the period set forth in paragraph (1) of the preceding Article, a liquidation trustee may, with the permission of the court, perform obligations pertaining to small claims, claims secured by security interests existing on property that belongs to the trust property of the limited liability trust in liquidation, and any other claims that are unlikely to harm other creditors even if they are performed. In this case, when there are two or more liquidation trustees, a petition for such permission shall be filed with the consent of all of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前記密閉容器102には、浄な不活性ガスの供給/停止をさせるガス供給103と、0.1〜500μm径の孔が配列している多孔質金属系酸化物のガスノズル104と、真空排気するための真空排気105と、逆止106と、ガス供給ラインにはガス供給流量制御装置107を備え付けている。例文帳に追加

The sealed container 102 is equipped with a gas supply valve 103 for supplying and stopping a clean inert gas, a gas nozzle 104 composed of a porous metal oxide wherein pores of 0.1-500 μm in diameter are formed in order, a vacuum exhaust valve 105 for evacuation, a check valve 106, and a gas flow controller 107 installed in a gas supply line. - 特許庁

切換を切り換える発電機出力を、高温側温度調整により温度調整された水によって冷却される部材温度が部材許容限界温度に達するような発電機出力よりも低い発電機出力で低温側温度調整に対し循環水の循環経路を切り換えるように決定する。例文帳に追加

The generator output for switching the selector valve is defined to switch the circulating paths of the circulating water for the low-temperature side temperature regulating valve, at generator output lower than the generator output in which the temperature of the members cooled by the fresh water whose temperature has been regulated reaches a member allowable limit temperature. - 特許庁

3 会社法第四百七十六条(算株式会社の能力)、第二編第九章第一節第二款(算株式会社の機関)、第四百九十二条(財産目録等の作成等)、同節第四款(債務の済等)及び第五百八条(帳簿資料の保存)の規定並びに同章第二節(第五百十条、第五百十一条及び第五百十四条を除く。)(特別算)の規定は、その性質上許されないものを除き、第一項の規定による日本にある外国銀行支店の財産についての算について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 476 (Capacity of Liquidating Stock Companies), Subsection 2 of Section 1 of Chapter IX of Part II (Structures for Liquidating Stock Companies), Article 492 (Preparation of Inventory of Property) and Subsection 4 of that Section (Performance of Obligations) and Article 508 (Retention of Accounting Materials) of the Companies Act and the provisions of Section 2 of that Chapter (excluding Article 510, Article 511 and Article 514) (Special Liquidations) shall apply mutatis mutandis to liquidation of a Foreign Bank Branch's property in Japan as prescribed in paragraph (1) except for those that cannot be applied due to their nature.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 支払不能(算株式会社が、支払能力を欠くために、その債務のうち済期にあるものにつき、一般的かつ継続的に済することができない状態をいう。以下この款において同じ。)になった後に契約によって負担する債務を専ら協定債権をもってする相殺に供する目的で算株式会社の財産の処分を内容とする契約を算株式会社との間で締結し、又は算株式会社に対して債務を負担する者の債務を引き受けることを内容とする契約を締結することにより算株式会社に対して債務を負担した場合であって、当該契約の締結の当時、支払不能であったことを知っていたとき。例文帳に追加

(ii) If such creditor assumed debts owed to the Liquidating Stock Company after the Liquidating Stock Company became unable to pay its debts (hereinafter in this Subsection referring to the status under which, due to its lack of capacity to pay, the Liquidating Stock Company is generally and continuously unable to pay debts that are due) by entering into contracts with the Liquidating Stock Company under which assets of the Liquidating Stock Company are to be disposed of for the purpose of offsetting obligations the creditors assume under the contract exclusively against the Agreement Claims or by entering into contracts under which the creditors assume obligations of a person who owes the obligations to the Liquidating Stock Company, and creditors had the knowledge at the time of executing such contracts that the Liquidating Stock Company was unable to pay debts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項において準用する第二百六十五条の三十四第三項の規定により損害保険契約者保護機構が定める負担金率は、前条第二項の規定により算勘定に帰属することとなった借入金に係る債務の済に要する額及び算勘定に属する資産の額を勘案して内閣総理大臣及び財務大臣が定める率を下回ってはならない。例文帳に追加

(3) The rate of assessment to be determined by the Non-Life Insurance Policyholders Protection Corporation under Article 265-34, paragraph (3) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph shall not be less than the rate to be determined by the Prime Minister and the Minister of Finance taking into consideration the amount required for the performance of obligations pertaining to borrowings imputed to the Liquidation Account pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article and the amount of the assets belonging to the Liquidation Account.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その後、イギリス公使トーマス・ウェードの斡旋で和議が行われ、全権理大臣として大久保利通が北京に赴いて国政府と交渉した結果、が日本軍の出兵を義挙と認め賠償金50万両(テール)を日本に支払うことと引き換えに、征討軍の撤兵が行われることとなった。例文帳に追加

Afterwards, peace talks were held through the mediation of British envoy Thomas Wade and Toshimichi OKUBO went to Beijing as a minister extraordinary and plenipotentiary to negotiate with the Qing Government, as a result of which Japan committed to the withdrawal of the expeditionary force in exchange for Qing interpreting the dispatch of Japanese troops as an act of righteousness as well as paying 500 thousand liang (tael, which was a monetary unit formerly used in China) in compensation to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1. 算人は就任後遅滞なく組合財産の現況を調査し、財産目録及び貸借対照表を作成し、財産処分の具体案を定め、これらの書類を組合員に送付するものとする。当該組合財産の現況調査及び評価額の算定に関し、算人は、護士、公認会計士、税理士、鑑定人、アドバイザーその他の専門家を本組合の費用で選任することができる。例文帳に追加

(1) The liquidator shall, without delay after assuming office, investigate the current conditions of the Partnership Assets, prepare a list of assets and a balance sheet, develop a specific plan for the disposition of assets and send these documents to the Partners. The liquidator may appoint, at the expenses of the Partnership, lawyers, certified public accountants, tax accountants, appraisers, advisors or other professionals for the investigation of the current conditions and calculation of values of the Partnership Assets.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS