1153万例文収録!

「盛葉」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 盛葉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

盛葉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 125



例文

笛の名手であり、祖父平忠が鳥羽天皇より賜った『小枝』(または『青』)という笛を譲り受ける。例文帳に追加

Atsumori was a flute master and handed down a flute called "Saeda" (a twig) or "Aoba" (a type of bamboo) from his grandfather, TAIRA no Tadamori, who received the flute from Emperor Toba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだ身動きしないウィーナをり上がった木の幹におろすと、最初の樟脳のかたまりが消えかけてきたので、あわてて枝やを集めはじめました。例文帳に追加

I put Weena, still motionless, down upon a turfy bole, and very hastily, as my first lump of camphor waned, I began collecting sticks and leaves.  - H. G. Wells『タイムマシン』

翌閏2月には、関東への追討使として宗が自ら出馬して「一族の武士、大略下向」する予定だったが(『玉』2月26日条)、清の病が「十の九はその憑み無し」という状況となり派兵は延期となる(『玉』閏2月1日条)。例文帳に追加

In the intercalary second month in 1181, it was planned that Munemori, himself, would go as a search-and-destroy envoy to Kanto and 'most samurai of the family will leave for the local (Source: Article for February 26 in "Gyokuyo"),' but as Kiyomori's illness worsened to 'no hope in nine cases out of ten' and the dispatching of the army was postponed. (Source: Article for the first day of the intercalary second month in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庭の桐のが静かに散りゆくのを見ながら「我が名にちなむ庭前の、梧桐尽く揺落なし、蕭条たる天下の秋、ああ有情も洩れぬ栄枯衰、是非もなき定めじゃなあ。」と嘆息する。例文帳に追加

Seeing paulownia leaves slowly falling, he sighs and says, '我がちなむ庭前の、梧桐尽くなし、蕭条たる天下、ああ有情洩れ栄枯盛衰是非もなき定めじゃなあ。'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

富士川の戦いで追討軍が大敗したという報告が届くと、宗は還都を進言して清と激しい口論となり、周囲の人々を驚かせた(『玉』11月5日条)。例文帳に追加

With the news of the decimation of the search-and-destroy army in the Battle of Fujigawa, Munemori suggested changing the location of the capital causing a violent quarrel with Kiyomori to ensue and surprising the people around them. (Source: Article for November 5 in "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

20日には清が六波羅にいる頼を討つという噂が広がり、すでに合戦が始まったという情報も飛び交っている(『玉』同日条)。例文帳に追加

On December 27, a rumor spread that Kiyomori was planning to attack Yorimori, who was at Rokuhara, and talk that the battle had already begun was rife (see the entry for the same day in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の死後、宗は「今に於いては、万事偏に院宣の趣を以て存じ行うべく候」(『玉』閏2月6日条)と表明して、後白河に恭順する姿勢を示した。例文帳に追加

After the death of Kiyomori, Munemori made clear his position that it was necessary to follow Goshirakawa, declaring, "Now we should do everything based on Inzen (a decree from the retired Emperor)(ex-emperor Goshirakawa's commands) (see the entry for February 6 (leap day) in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江勢は山本義経の本拠である山本山城に篭城するが、12月16日に知・平資に攻められ落城(『玉』詳細は近江攻防)。例文帳に追加

The Omi forces holed up in Yamamotoyama-jo Castle, the base of Yoshitsune YAMAMOTO, which fell by the attack of TAIRA no Tomomori and Sukemori on January 10 ("Gyokuyo," see the details in Offense and Defence in Omi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の九条兼実の日記『玉』には資を「嫡男」と記されており、また同年12月以前においては異母兄であるとされている平維よりも官位で上回っていた事から当初は重の嫡男として扱われていたと見られている。例文帳に追加

In "Gyokuyo", the diary of Kanezane KUJO, Sukemori is described as being the individual who was to succeed to the position of head of the family, and from the fact that he had already surpassed TAIRA no Koremori, who is thought to have been his older brother by a different mother, in official rank before December of the same year, it is considered that he was treated as Shigemori's heir from the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『平家物語』の「太宰府落」で資は元重の家人であった豊後国の緒方惟義の説得工作に向かって追い返されているが、『玉』の寿永3年2月19日条に資と平貞能が豊後国の住人によって拘束された風聞が記されている。例文帳に追加

In the episode entitled, 'Dazaifu ochi' in "The Tale of the Heike," Sukemori had gone to attempt to try to win over Koreyoshi OGATA, who had been a retainer of Shigemori's in Bungo Province, and was turned away; however, in the entry for April 8, 1184 in the "Gyokuyo," Sukemori and TAIRA no Sadayoshi are said to have been detained by residents of Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

諸本によって内容に異同は大きいが、悪源太義平(源義平)の武勇譚や、源義経の母である常盤御前(常とも)が、老いた母のために清のもとへと赴く哀憐の話が中心を占めている。例文帳に追加

Though the contents vary among the transcriptions and published books, most of the story consists of a heroic episode of Akugenta Yoshihira (Wicked Genta, Yoshihira) (MINAMOTO no Yoshihira) and a pitiful story in which Tokiwa Gozen (the name 常盤 is also written with the characters 常葉), the mother of MINAMOTO no Yoshitsune, visits Kiyomori on behalf of her aged mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダブルクリップの開閉を容易にし、ダブルクリップで挟んである紙類が捲られたときに開閉レバーと紙類とが当たる箇所でり上がってしまうことを防止する。例文帳に追加

To facilitate the opening/closing of a double clip and to prevent the part from being raised where opening/closing levers and documents come into contact with each other when the documents clipped together with the double clip are turned over. - 特許庁

昭和50年代に鹿児島県下で小学生に無料配布されていた西郷隆の伝記を簡単にまとめた読本『西郷隆』で未亡人の言は、亡夫は多くの人間の前に正装ではなく普段着で出るような礼儀をわきまえない人間ではないのにという文脈で解説されている。例文帳に追加

The book "SAIGO Takamori," which was simply an organized biography of Takamori SAIGO that was distributed to elementary students in Kagoshima Prefecture free in 1970's, explained that he was not lacking manners, that is, he was not a person who would have gone out to meet people without dressing properly, according to his wife's word.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説には大坂城落城の際、千姫を救出した者と千姫を結婚させるとの家康の言を受けた直が、顔に火傷を負いながらも千姫を救出したが、直の器量が悪いことから千姫が結婚を嫌がり、結局美男の本多忠刻と結婚することになったという。例文帳に追加

Some people believe that when Osaka-jo Castle was besieged, Naomori, taking Ieyasu at his word that he would allow anybody who rescued Senhime to marry her, saved her from the castle, suffering burns on his face. However, Senhime was reluctant to marry him because of his unattractive appearance, choosing Tadatoki HONDA as her marriage partner instead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の死後、宗は「故入道の所行等、愚意に叶わざるの事等ありと雖も、諫争する能はず。只彼の命を守りて罷り過ぐる所なり。今に於いては、万事偏に院宣の趣を以て存じ行うべく候」(『玉』閏2月6日条)と表明して、後白河に恭順する姿勢を示した。例文帳に追加

After Kiyomori's death, Munemori displayed his intentions to follow Goshirakawa saying 'Even if I did not like certain behavior of the late Nyudo (Kiyomori), I could not rebuke him for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉』によると、死去した年の8月1日、頼朝が密かに院に平氏との和睦を申し入れると、宗は清の遺言として「我の子、孫は一人生き残る者といえども、骸を頼朝の前に晒すべし」と述べてこれを拒否している事から、頼朝への激しい憎悪があった事は事実と思われる。例文帳に追加

According to "Gyokuyo" (A diary of Kanemasa KUJO), when Yoritomo secretly proposed to the government he would reconcile with the Taira clan on September 10 of the year that Kiyomori died, Munemori rejected that proposal citing Kiyomori's will that 'even the very last surviving child or grandchild should not die before Yoritomo,' suggesting that it was true that Kiyomori had strong hatred against Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、紙幣6の残量に合わせて停止した位置の目24を指し示す残量確認位置9を設け、紙類カセット1の扉3に設けた確認用窓4にて、ベルト5の目24と残量確認位置9を確認できるようにした。例文帳に追加

Furthermore, this paper sheet cassette 1 is provided with a residual amount confirming position 9, showing the scale 24 at a position where the belt 5 stops according to the residual paper money 6 so that the scale 24 of the belt 5 and the residual amount confirming position 9 can be confirmed by a window 4 for confirmation, formed at a door 3 of the paper sheet cassette 1. - 特許庁

その後の頼の動向は『玉』によると、八条院より兼実に頼の申し状が伝えられ(3月7日条)、頼の後見侍清業が兼実のことを後白河に奏し(4月1日条)、清業が源雅頼に「頼朝は兼実を摂政に推挙する意向である」と語っている(4月7日条)。例文帳に追加

In regard to Yorimori's subsequent actions, according to the account in the "Gyokuyo," "A communication from Yorimori was conveyed to Kanezane in the form of a letter passed along by Hachijoin (see the entry for March 7), and Kiyonari, Yorimori's guardian, reported the matter with respect to Kanezane to Goshirakawa (see the entry for April 1); Kiyonari then told MINAMOTO no Masayori that, "Yoritomo intends to recommend Kanezane for the post of Sessho" (see the entry for April 7).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも上紙と下紙とを重ね合わせた感圧複写帳票において、少なくとも1つの構成パーツの基材面の所定部に厚り点字印刷が施されている凸部を有する感圧複写帳票により課題を解決できる。例文帳に追加

In the pressure sensitive duplicating form formed by piling up at least an upper sheet and a lower sheet, problems can be solved by the pressure sensitive form having projected parts formed by applying a thickly raised braille printing at the predetermined parts of the base material surface of at least one constitutional part. - 特許庁

平安時代中期に成立した古今和歌集仮名序で日本的歌論が展開されるようになってから歌学はんとなり、歌論と並んで「万集」の研究も始まった。例文帳に追加

Beginning with the kanajo (a preface written in Japanese script) to the Kokin wakashu (Collection of Japanese Poetry from Ancient and Modern Times), which was written in the mid-Heian period, Japanese karon began to expand as a field, and kagaku began to flourish; in keeping with karon, research into the Manyoshu (an eighth-century anthology of Japanese poems) began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に北海道でも道東・道北を中心に花見の習慣はそれほどんではなく、代わりに秋の紅シーズンに「観楓会」と呼ばれる宴会が実施される習慣がある。例文帳に追加

Similarly, the custom of hanami is not as common in eastern and northern Hokkaido, and instead, it's a custom to enjoy a feast called 'kanpukai' (maple-leaf viewing) during the season of autumn leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

甲の前楯に麻の繋ぎ文が施され、金泥り上げ彩色や銅製金具などと相まって鎌倉後期の趣向がよく現れている例文帳に追加

A taste in the late Kamakura period is seen clearly on this statue in the following way: An inter-twined asa no ha pattern is provided on the front shield of the armor, colors are provided by thickly adding kindei on the surface, and copper fittings are also used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明七年七月(文明十一年七月とも)安祥合戦の時、酒井長衛門尉氏忠が、丸盆に葵三つを置き、これに、熨斗、勝栗、昆布をりて、三代信光に献じた。例文帳に追加

In July 1475 (or July 1479), during the Battle of Anjo, Choemon no jo Ujitada SAKAI placed three hollyhock leaves on a round tray and made Nobumitsu, the third head of the Matsudaira family, a present of the leaves with noshi (a thin strip of dried abalone wrapped in folded red-and-white paper), kachiguri (victory chestnut) and konbu (seaweed) on them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清康の凱旋を伊奈に迎えて、饗応し、三つの葵に肴をりて、出したるに、清康喜び、汝このたび、我に味方し、合戦勝利を得たり。例文帳に追加

When Tadamasa welcomed Kiyoyasu's triumphal return to Ina, entertained him with food and drink, and served him a side dish on three hollyhock leaves, Kiyoyasu was pleased and said, "Thanks to your support, I achieved victory in this battle."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉』同年正月13日の条によると、徳子を後白河法皇の後宮に入れようという策があり、清も承知したが、徳子がこれを強く拒み出家を願ったという。例文帳に追加

According to Gyokuyo (the Diary of Kanezane KUJO), the article on the thirteenth in the New Year of the same year, attempts were made to get Tokuko to enter Cloistered Emperor Goshirakawa's inner palace; Tokuko was strongly opposed to this, however, as she wished to become a nun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にすれば気の進まない役割を押し付けられたようなものだったが、命令には逆らえず以仁王の子の身柄を確保して出家させた(『山槐記』『玉』5月16日条)。例文帳に追加

Yorimori must have felt he was being forced to play a role that was difficult to become motivated about; however, he could not disobey the order, so he arrested Mochihitoo's child and forced him to enter the priesthood (Article for May 16 in "Sankaiki" and "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

21日、以仁王を匿った園城寺を攻めることが決定され、頼は攻撃軍の大将の一人に選ばれている(『玉』同日条)。例文帳に追加

On June 22, a decision was made to attack Onjo-ji Temple, where Mochihitoo was being harbored, and Yorimori was chosen as one of the generals to command the army that was to carry out the attack. (see the entry for the same day in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は頼から京都の深刻な食糧不足を聞くと、自身の上洛を中止して弟の源義経と中原親能を代官として都へ送った(『玉』11月2日条)。例文帳に追加

Upon hearing from Yorimori that there was a serious shortage of food staples in Kyoto, Yoritomo suspended his planned visit to Kyoto, and sent his brother, MINAMOTO no Yoshitsune, and NAKAHARA no Chikayoshi to the capital as his representatives instead (see the entry forNovember 2 in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

12月16日には後白河が八条室町の頼邸に御幸して、摂政・基通の春日詣の行列を見物している(『玉』同日条)。例文帳に追加

On January 26, 1185, Goshirakawa visited Yorimori's residence in Hachijo-muromachi, and watched the entourage of Motomichi, Sessho, embark on a pilgrimage to Kasuga-jinja Shrine (see the entry for the same day in the "Gyokuyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉』の養和元年(1181年)9月11日の記事に教経が平行とともに北陸道追討の副将軍として下向するとの伝聞がある(実際には教経は北陸の戦いには参戦していない)。例文帳に追加

According to the October 27, 1181 article in "Gyokuyo," there was a rumor that Noritsune, the lieutenant general for suppression of Hokuriku-do (Hokuriku area), would go away together with TAIRA no Yukimori. (In reality, Noritsune did not take part in the Battle of Hokuriku.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前年、宗・源資賢が権中納言となったことで中納言9人の例が開かれたばかりだったが、早くも10人の例が始まり九条兼実は「未曾有」のことだと非難している(『玉』)。例文帳に追加

In the last year, as Munemori and MINAMOTO no Sukekata had become Gon Chunagon, the total number of Chunagon (vice-councilor of state) reached nine for the first time and new case for ten Chunagon began, and Kanezane KUJO criticized it as 'unparalleled in history.' ("Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970年代後半はJJサニー千や真田広之を主役に据えたアクション映画を手掛け、JAC(現ジャパンアクションエンタープライズ)の隆に貢献している。例文帳に追加

He contributed to action films starring JJ Sunny CHIBA and Hiroyuki SANADA in late 1970s, and Takamori from JAC (current Japan Action Enterprise).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、義経の異父妹としての廊御方は軍記物語の『平家物語』や『源平衰記』にのみ登場しており、『玉』、『吾妻鏡』など史料においては確認されていない。例文帳に追加

Note, however, the information that Lady Ro was a younger paternal half-sister of Yoshitsune appears only in the "Heike Monogatari" (Tale of the Heike (the Taira family)) and the "Genpei Seisuiki" (Rise and Fall of the Minamoto and Taira clans), and has not been verified in historical sources such as "Gyokuyo" (Diary of Kanezane KUJO) and "Azuma Kagami" (Mirror of the East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の治承5年(1181年)8月1日にも平家物語と似た意の清の遺言と共に、それ由に平家が頼朝を許すはずがないと記されている。例文帳に追加

Gyokuyo of September 18, 1181 (August 1, 1181 under the old lunar calendar) also says that Kiyomori's will is similar to "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) and states it is hardly possible that the Taira clan will forgive Yoritomo because of his will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参加した武将は北条義時・足利義兼・千常胤・三浦義澄・小山朝光・仁田忠常・比企能員・和田義・土佐坊昌俊・天野遠景など頼朝軍の主力武士団を揃えた。例文帳に追加

The members were the main force of Yoritomo's army including Yoshitoki HOJO, Yoshikane ASHIKAGA, Tsunetane CHIBA, Yoshizumi MIURA, Tomomitsu OYAMA, Tadatsune NITA, Yoshikazu HIKI, Yoshimori WADA, Shoshin TOSANOBO, and Tokage AMANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州へ向かう船が暴風雨により難破し一行が離散した後、義は単独で潜伏するが、文治2年(1186年)7月25日鎌倉方に発見され獄門(きょうしゅ)された(『玉』)。例文帳に追加

As the ship was heading to the Kyushu region, it wrecked because of a storm, causing them to be separated from one another and Yoshimori stayed hidden alone; however, he was captured by the Kamakura party and imprisoned on August 11, 1186 (according to "Gyokuyo"[Diary of Kanezane KUJO]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は他の家人である工藤茂光、土肥実平、岡崎義実、天野遠景、加藤景廉にも同様の言を述べていたが、それでも綱は当初から頼朝の信頼が厚かった事が分かる。例文帳に追加

The above episode showed that Moritsuna was very much trusted by Yoritomo from the beginning even though Yoritomo told the same thing to other retainers such as Shigemitsu KUDO, Sanehira DOI, Yoshizane OKAZAKI, Tokage AMANO and Kagekado KATO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本家筋にあたる玄武館道場が千道三郎の代になって衰退した例もあり、幕末期は師範の実力が道場の衰に直結する時代であったと推測さる。例文帳に追加

There is an example that Genbukan-dojo which was run by the head family of Chiba declined after Michisaburo CHIBA took it over, thus, it is thought that the grand master's ability decided the fate of dojo at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光地として人気のある嵯峨野・嵐山方面へのアクセスとしての利用がんであり、紅シーズンには、京都~嵯峨嵐山駅間に臨時列車も運転される。例文帳に追加

As it is frequently used to access popular sightseeing spots in the direction of Sagano-Arashiyama, additional trains are run between Kyoto and Saga-Arashiyama stations during the red maple season.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月24日、攻め寄せる義経軍水軍に対して、知率いる平氏軍が彦島を出撃して、午の刻(12時ごろ)(『玉』による、『吾妻鏡』では午前)に関門海峡壇ノ浦で両軍は衝突して合戦が始まった。例文帳に追加

On May 2, the Taira navy under the command of Tomomori sallied forth from Hikoshima in response to Yoshitsune's attacking navy, and at the hour of the horse (about noon - according to the "Gyokuyo chronicle"; the "Azuma kagami" claims it was during the morning) the two navies clashed at Dannoura in the Kanmon straits, and the battle was joined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条兼実が日記『玉』に「第一之珍事也」と記しているように、平氏以外の武士が公卿(従三位)となるのは異例で、頼政が清に信頼されていたことの証明といえる。例文帳に追加

As recorded in "Gyokuyo" (Jewelled Leaves), Kanezane KUJO's diary, 'This was the first unusual occurrence,' and indeed for a warrior not of the Taira clan to be promoted into the ranks of Kugyo (Jusanmi) was quite unusual during this period, and proves the extent to which Kiyomori trusted Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は夫・藤原基実の死後、摂関家領の大部分を相続していて、九条兼実は「異姓の身で藤原氏の所領を押領したので春日大明神の神罰が下った」(『玉』)と日記に記している。例文帳に追加

Moriko inherited most of the estate of Sekkan-ke (the families which produced regents) after the death of her husband, FUJIWARA no Motozane, and Kanezane KUJO mentioned in his diary, "Gyokuyo," 'Since she forcefully took away the estate of Fujiwara clan despite being someone of an opposite gender, there was a divine punishment from Kasuga Daimyojin (the Shinto deity).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄進地系荘園は、延久の荘園整理令が発せられた11世紀後半から全国各地へ本格的に広まってゆき、平安時代末期にあたる12世紀中から後期にかけて最期を迎えた。例文帳に追加

The donated-type of shoen (manor) began to spread nationwide after the late eleventh century when Enkyu Manor Regulation Acts was promulgated and culminated from the middle of twelfth century, the late Heian period, to the late of twelfth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、安元3年(1177年)の鹿ケ谷の陰謀で成親が逮捕された時、大衆が清に「敵を討っていただいたことは喜ばしい」とわざわざ使者を送って礼を述べていることからも明らかといえる(『玉』安元3年6月3日条)。例文帳に追加

That was obvious as the daishu bothered to send an envoy to show gratitude, 'It is gratifying that the enemy was caught' when Narichika was arrested at the Shishigatani plot in 1177 ('Gyokuyo' article of June 3, 1177).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河と頼朝の橋渡しに奔走していた平頼はすでに逃亡しており(『百錬抄』『玉』10月20日条)、親鎌倉派の一条能保・持明院基家も相次いで鎌倉に亡命した。例文帳に追加

TAIRA no Yorimori, who had been scrambling to act as an intermediary between Goshirakawa and Yoritomo, had already escaped ("Hyakuren sho" and "Gyokuyo," entry of December 13), and pro-shogunate Yoshiyasu ICHIJO and Motoie JIMYOIN defected to Kamakura one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、経清(亘理権大夫)以来代々の所領地曰理郷(亘理郡)も清綱(亘理権十郎)の没落とともに頼朝の幕僚・千の支配する所となった。例文帳に追加

Meanwhile, Watari Go (Watari County), which the Oshu Fujiwara clan had controlled for generations since FUJIWARA no Tsunekiyo (Gon no daibu [a provisional master] of the Watari region), was put under the rule of Tanemori CHIBA, a staff officer of Yoritomo, after the fall of Kiyotsuna (Gonjuro WATARI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生育りの桑若に含まれる成分が血糖値上昇抑制機能等を有することに着目して、適切な価格で健康向上できるお茶とその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide mulberry leaf tea at an appropriate price through focusing attention on the fact that components included in young mulberry leaves at the peak of their growth have blood glucose level elevation-inhibiting function or the like. - 特許庁

作物から力強い幹根の発生と伸長を促し、地上部の維持を安定長期化させ、茎の生育および果実の肥大、充実を安定的に旺にすることができる作物の栽培方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for cultivating crops encouraging powerful generation and growth of trunk roots of the crops to stably maintain above-ground parts of the crops for a long time and stably activate growth of stems and leaves, and enlargement and ripeness of fruits. - 特許庁

ダイコータを用いた塗料の枚塗工方法において、塗工開始部及び塗工終了部における膜厚のり上がりを低減して均一な膜厚の有効領域を広げる。例文帳に追加

To decrease the build-up part in film thickness in a coating starting part and a coating finishing part to enlarge the effective region of uniform film thickness in a sheet coating method with coating material using a die coater. - 特許庁

例文

類カセット1内の紙幣6の残量が減少することによって、矢印A方向に移動するステージ8と連動するベルト5を設け、ベルト5には紙幣6の残量を示す目24を設けた。例文帳に追加

This paper sheet cassette 1 is provided with a belt 5 interlocked with a stage 8 moving in the direction of arrow A, when residual paper money 6 in a paper sheet cassette 1 is reduced, and the belt 5 is provided with a scale 24, showing the residual paper money 6. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS