1016万例文収録!

「負けないで」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 負けないでに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

負けないでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。例文帳に追加

He is proud of never having been beaten in ping-pong.  - Tanaka Corpus

名は勲藤次、天下第一の武者で、いまだ戦いに負けたことがない例文帳に追加

His name is Gundoji, and he is the strongest warrior in the world who has never lost in any war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「たかだか小さな戦闘において敗れただけであり、ロシアは負けてはいない。」例文帳に追加

"Russia only lost in some minor battles but as a whole has not been defeated."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あと1問で,「スラムの負け犬」が大金持ちになるかもしれない例文帳に追加

One more question and a "slumdog" may become a millionaire!  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「取って代わる理論を確立できないかぎり、この男は負ける。例文帳に追加

``Unless we succeed in establishing an alternative theory, this man is lost.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』


例文

保管設備の製造会社と直接取引をするので、ほかに負けない価格を提供することができます。例文帳に追加

Since we deal directly with storage system manufacturers, we are able to offer competitive prices. - Weblio英語基本例文集

同社の会長は,「フェラーリに印象で負けない車を作ることを目指している。」と語った。例文帳に追加

The chairman of the company said, "We are trying to make a car that is more impressive than a Ferrari."  - 浜島書店 Catch a Wave

イーストウッド監督は,この2本の映画は戦いの勝ち負けに関するものではないと語った。例文帳に追加

Eastwood said the two movies are not about winning or losing a battle.  - 浜島書店 Catch a Wave

工場では,手作り菓子に負けないくらいおいしいお菓子を作ろうとあらゆる努力をしています。例文帳に追加

At our factories, we make every effort to produce confectionery that is as tasty as handmade sweets.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

香川選手は子どもたちに「困難に負けないで。人生の目標を持って,がんばって。」と話した。例文帳に追加

Kagawa told the children, "Don't give in to difficulties. Set a goal in life and hold on." - 浜島書店 Catch a Wave

例文

連結用凹み目地1−3を設けたので、コンクリート打設時の打設圧力に負けない例文帳に追加

A frame-shaped concrete block including connecting recess joints 1-3 withstands concrete placing pressure in placing concrete. - 特許庁

事例3-2-1 不断の改善努力により価格面で中国製品にも負けない製品を製造例文帳に追加

Case 3-2-1 Manufacturing products on par with Chinese products in terms of price through ceaseless improvement efforts - 経済産業省

また、試合場の外に出ることを反則としても即座に負けと認める例も少ない例文帳に追加

Additionally, while going out of a fighting area is an offense in such sports, the player often does not lose the match straight after in most cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

導電性薄膜に電流が流れないので、ジュール熱の発生が無く、成膜フィルム23に熱負けが発生しない例文帳に追加

Since electric current does not flow through the electrically conductive thin film, Joule heat is not generated, and heat defeat is not generated in a deposited film 23. - 特許庁

送信を行い(ST11)、エラーの発生や、優先度が低く他のノードとの競合に負けた場合(ST12)、通信制御装置は送信負け(送信失敗)の回数をカウントし、所定回数(ここではN回)送信負けするまで送信動作を続ける(ST13)。例文帳に追加

In the case that a node conducts transmission (ST11) and loses competition with other node because of occurrence of an error or due to low priority (ST12), the communication controller counts number of times of defeated transmission (transmission failure) and continues transmission until transmission is defeated for a prescribed number of times (N times in this case) (ST13). - 特許庁

盤がせまい場合、ゲームの最初から持ち駒をもつようにし、初期フェーズで王も打つようにしたり、王を打っていない側を負けにしたり、持ち駒の残っているほうを負けにしたりできる。例文帳に追加

When a board is narrow, players may hold hand pieces from the beginning of the game, the King may be moved in an initial phase, a side non-moving the king may be defined as a defeat or one having the hand pieces may be defined as a defeat. - 特許庁

この話が示すように吉平も父である安倍晴明に負けないくらいの有能な陰陽師であったことが伺える。例文帳に追加

This episode shows that Yoshihira was as good an Onmyoji as his father, ABE no Seimei was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ケーシング間の干渉が解消されないときは、ケーシング間の取り合いの勝ち負けを判定して、負けた側のケーシングサイズを、干渉が解消されるまで小さくする。例文帳に追加

When the interference between the casings is not eliminated, victory or defeat of tie-in between the casings is determined, and the defeat side casing size is reduced up to eliminating the interference. - 特許庁

「後日、宗論に負けたとは多分言うまい」、そして「宗門を変更して浄土宗の弟子になるか、さもなくば、この度宗論に負けた以上は今後は他宗を誹謗しない、との誓約書を出すがよい」と申し渡した。例文帳に追加

You will never admit that the Hokkeshu sect lost the debate,' and Nobunaga commanded them 'Change your sect and become disciples of the Jodoshu sect, or, submit a written pledge that you will never slander the other sects, as you lost the debate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼も実は東京へ行きたいのだけれども行きたいことはない負け惜しみを言って停車場まで僕を見送ってくれた例文帳に追加

He came to the station to see me off in a sour-grape humour.  - 斎藤和英大辞典

ハードウェアに収録済みの曲と、それに補充するReadOnlyMemoryを使用し、個人用でカラオケボックスにも負けない人気を得た。例文帳に追加

With music recorded in hardware in advance and additional read only memories for personal use, karaoke with a microphone became as popular as the karaoke box.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、信長の生涯の内、勝利を失ったのは先年三方ヶ原の戦いへ援軍を使わした時で、勝ち負けの習いはあるのは仕方ない例文帳に追加

14. During Nobunaga's life, the time when I lost a battle was when I sent the reinforcements for the Battle of Mikatagahara last year, and it is ordinary that someone wins and someone loses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プレーヤが前記富くじゲームに勝つか負けるかを示すデータを含む前定義されたコードを含むゲーム媒体を有し、前記データは、前記アミューズメントゲームを前記プレーヤがプレーする前に前記ゲームに勝つか負けるかが分からないように前記プレーヤには認識不可能なものである。例文帳に追加

A player has a game medium including a predefined code including data showing whether the player wins the lottery game or loses it and the player cannot recognize the data so that the player does not know whether the player wins the game or loses it before the player plays the amusement game. - 特許庁

一方、勇者キャラクタ5dが負けると、第3特別図柄5cには「7」以外の数値が表示される。例文帳に追加

When the hero character 5d loses on the other hand, a numerical value except '7' is displayed in the third special pattern 5c. - 特許庁

さて、事実、見ればおわかりでしょうが、ねえ、私の髪はこれ以上はない鮮やかな色合いですから、これに関しちゃあ今まで負けたことがないし、どんな相手がいるにしても勝算は十分と思われました。例文帳に追加

"Now, it is a fact, gentlemen, as you may see for yourselves, that my hair is of a very full and rich tint, so that it seemed to me that if there was to be any competition in the matter I stood as good a chance as any man that I had ever met.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

5月29日の記者会見で,興毅選手は「怖くはない。普段通り戦うことができれば勝てる。3階級制覇が自分の夢だ。この試合は負けられない。」と語った。例文帳に追加

At a press conference on May 29, Koki said, "I'm not scared. I'll win if I can fight the way I usually do. It's my dream to win titles in three weight divisions. I can't lose this match."  - 浜島書店 Catch a Wave

一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もないと言われている(井伊の赤備え自体は大坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。例文帳に追加

Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまり知られていないことだが、直政は正室である唐梅院に対してはかなりの恐妻家で、誰よりも負けず嫌いであった直政もこの唐梅院だけには頭があがらなかったという。例文帳に追加

It is not widely known that Naomasa was such a submissive husband to his lawful wife Tobaiin that he could not fight with her, even though he hated defeat more than anyone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしこういう企業がアメリカ国内にとどまり、政府のキーリカバリに参加し、DESを見放さないように説得できるなら、政府の勝利は続き、市民のプライバシーは負け続ける。例文帳に追加

If those companies can be convinced to stay in the US, play the government's key-recovery game, and stick with DES, the government continues to win, and the privacy of the public continues to lose.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

しかし、同時に鳥取というのは、先ほどの講演の中でも申し上げたように農産物の輸出という点では、どこにも負けないくらいのノウハウを既に蓄積しておられるのだと思います。例文帳に追加

However, as I stated in my lecture, Tottori has accumulated outstanding know-how regarding exports of agricultural products.  - 金融庁

すると、この馬はかねてより兄の常盛が所望していたものなので、常盛は相撲ならば弟には負けないと言い出し、浜で相撲の対決をした。例文帳に追加

Yoshihide's older brother Tsunemori claimed that he would not lose to his younger brother in Sumo and they had a showdown in Sumo at the beach, as the horse had been the Tsunemori's desired horse for sometime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

排気弁の開弁タイミングを圧縮行程上死点近傍に進角させる際に、カムシャフト駆動トルクに負けない油圧を簡素なシステムで供給できるようにする。例文帳に追加

To feed hydraulic pressure which can resist camshaft drive torque in advancing valve opening timing of an exhaust valve toward a compression stroke top dead center. - 特許庁

パドル装置を構成するパドルのゴム材として強度の低いものが使用されたときであっても、用紙を叩いたときに用紙に叩き負けないようにすることである。例文帳に追加

To prevent the occurrence of being hitting-beaten by paper, when hitting the paper, even when using a low strength object as a rubber material of a paddle constituting a paddle device. - 特許庁

特に粘度の高い化粧料の塗布に適したブラシを提供せんとするものであり、ブラシは化粧料の粘度に負けない腰の強さを有し、且粘度の高い化粧料を良好に含みうるブラシを提供せんとするものである。例文帳に追加

To provide a brush having sufficient elasticity standing against high viscosity of a cosmetic, capable of satisfactorily holding the cosmetic, suitable for applying the cosmetic with high viscosity. - 特許庁

判定部115は、制限に該当しないかどうかを判定し、ゲーム情報生成部111は、制限に該当した時点で選択権のあるプレイヤーが負けであることを示すゲーム情報を生成する。例文帳に追加

The judging part 115 judges whether application to a limit exists or not and the game information generating part 111 generates game information which indicates that the player with the selection right at the point of time when the limit is applied loses the game. - 特許庁

パチンコ遊技などでは、負け続けると遊びでは済まないほどの赤字を出してしまい、顧客満足度を低下させ、パチンコ離れを起こしてしまう。例文帳に追加

To solve the problems that a loss which can not be excused by saying it is just a game is generated after keeping losing in a pachinko game or the like, customer satisfaction is lowered and they stay away from pachinko. - 特許庁

軽量化が可能で取扱いが容易であり、支持フレームがマスク薄板の張力に負けて湾曲することもない蒸着用マスクを提供する。例文帳に追加

To provide a mask for vapor deposition which is lightweight, easily handled, and capable of preventing a support frame from being curved by the tension of a mask thin plate. - 特許庁

同じ優先度の予約が競合した場合には、予約利用をしている通信装置同士で、ジャンケンをする制御を行ない、この判定で負けた予約を移動させる。例文帳に追加

When reservations having the same priority conflict with each other, communication devices having made the reservations for utilization are controlled so as to play janken, and a reservation defeated by this judgment is made to move. - 特許庁

源内は、「丑の日に『う』の字が附く物を食べると夏負けない」という民間伝承からヒントを得て、「本日丑の日」と書いて店先に貼ることを勧めた。例文帳に追加

Getting a hint from the folklore that "one could overcome the summer heat by eating something that had the Japanese syllable of 'u' at the head of its name, such as an eel (in Japanese, 'unagi') on the Ox day," Gennai recommended that the owner attach a poster to the shop door stating, "Today is the Ox day."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文10年(1670年)10月17日の御城碁においては、本因坊道策との対局において実際に初手天元を打っており、「これでもし負けたら一生天元には打たない」と豪語した。例文帳に追加

In the oshirogo of October 17, 1670 against Dosaku HONINBO, he placed the stone first on the tengen and bragged, 'If I lose in this game, I will never place my stone on tengen again in my lifetime.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、この名馬は常盛自身が所望していたため、常盛は立ち上がり、相撲ならば弟には負けないと言い出し、砂浜で相撲の対決した。例文帳に追加

However, this famous horse was what Tsunemori himself had wished for, so Tsunemori stood up saying that he would not lose a sumo fight against his younger brother, and the two fought a sumo match on the beach.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲームにストーリー性が要求されているため、結末を迎えるのに時間がかかり、順番や勝ち負けを直ぐに決めたい時などに対応できない例文帳に追加

To solve the problem that a game can not deal with the case of desiring to decide orders or winning/losing immediately because it takes time to finish the game since story property is requested to the game. - 特許庁

そしてここでは、どうしようもない衝動に負けて、わたしは自分の名前を特に気に入った南米からのステアタイト製化け物の鼻に書いてしまいました。例文帳に追加

And here, yielding to an irresistible impulse, I wrote my name upon the nose of a steatite monster from South America that particularly took my fancy.  - H. G. Wells『タイムマシン』

レイアウトされたデザインを評価するデザイン生成装置において、ユーザが作成したデザインを評価した結果、デザイン的に良くない個所をユーザに知らしめることでプロに負けない訴求力のあるレイアウトを簡単に作成できるデザイン生成装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a design creation apparatus which can easily create appealing layout which can compete with a professional by making a user know a point which is not good in design as a result of evaluation of the design which the user has created, the design creation apparatus evaluating a laid out design. - 特許庁

青色光は赤色光に負けて見えないようにしてあるため、警告盤Mは、その赤色光照明下、電子制御装置ECUの異常警告をする。例文帳に追加

Since the device is set to weaken blue light with red light, the warning board M indicates an abnormal state of the electronic control device ECU under red light illumination. - 特許庁

こういう実験を見せたのは、こういうできごとすべての中で、水をそれ以外のものに変えるようなことはなにも起きていない、ということを示すためです。水は水のまま。だから容器が負けて、内側にひしゃげるわけですな。一方でもし熱を加え続けたら、これは外側に向かって爆発したでしょう。例文帳に追加

I shew you these experiments for the purpose of pointing out that in all these occurrences there is nothing that changes the water into any other thingit still remains water; and so the vessel is obliged to give way, and is crushed inwards, as in the other case, by the further application of heat, it would have been blown outwards.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

大航海時代、船内で備蓄されていた非常に硬い干し肉を乾燥前の状態に負けないくらい柔らかく美味しく調理するために生み出された調理方法(ハンブルグ港を主な寄港先としていた船舶で最も盛んだった)が発祥という説も有る。例文帳に追加

There is another belief that back to the Age of geographical Discovery, 'hamburger' originally derived from a cooking technique which enabled cooks to make extremely tough dried meat stored in ships as tender and delicious as meat was before dried (this technique was most popular for crew in ships which mainly called at the harbor of Hamburg).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これらの神社は実際、地元に深く信仰が根付いているのも事実であり、地元では決して伏見に負けない知名度である(むしろ、伏見から勧請した稲荷信仰がしっかりと根付いている)という郷土の誇りの表れと見做すこともできる。例文帳に追加

It is true that local shrines are well revered, worshipped, and better-known by local people than Fushimi-inari-taisha Shrines, from which the god Inari has been moved; this should be regarded as evidence that Inari belief has taken deep root and become the people's pride.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パッティングする際にゴルフボールとのタッチがソフトであり、芝目に負けない勢いのある回転(転がり)をボールに与えることができ、ボールの反発があってもヘッドぶれが少なく、ボールを正確にパッティングできるゴルフパターとその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a golf putter and a method for fabrication thereof wherein for putting, the touch of the putter on a golf ball is soft, and rotation (rolling) strong enough against grass can be imparted to a ball, while a head can be prevented from being shaken by the repulsion of the ball. - 特許庁

例文

第1型を保持する保持体6が設けられ、第1型1と第2型2のいずれかは型の相対的可動方向に弾性的に可動であるフローティング機構により、成形圧に負けず、且つ、成形品を傷めないで、バリの発生を有効に防止することができる。例文帳に追加

By a floating mechanism wherein a holding body 6 for holding the first mold is provided and either the first mold 1 or the second mold 2 is elastically movable in the relatively movable direction of the mold, it is possible to effectively prevent the burrs from being generated without surrendering to a molding pressure and damaging a molded article. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS