1016万例文収録!

「道屋」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 道屋に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

道屋の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 758



例文

福岡市は、台は観光資源でもあることから、路使用許可の条件に満たない台の使用許可に関してもなかば黙認していたが、その存在を法的に認めていたわけではなかった。例文帳に追加

Since the street stalls were tourist attractions in Fukuoka City, the city loosely tolerated street stall shops which were not in compliance with the restrictive conditions; but the city never officially recognized the existence of such street stalls legally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに十返舎一九の滑稽本『東海中膝栗毛』に万年および奈良茶飯が登場したことで一層有名となり、万年は江戸時代後期には大名が昼食に立ち寄るほどの人気を博したと言う。例文帳に追加

The humorous novel "Tokai dochu hizakurige" (Travels on Foot on the Tokaido) by Ikku JUPPENSHA referred to Mannenya and its Nara chameshi, making the teahouse further famous; in the latter half of the Edo Period, Mannenya became so popular that even some daimyo (feudal lords) dropped by for lunch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、神亀6年(729年)2月、長王の使用人であった漆部造君足と中臣宮処連東人の密告により、長王が国を傾けるため「左」を行ったとされた。例文帳に追加

However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did "Sato (an evil course)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新政府から釈放された後は京都に戻り、レモネードや雑貨、剣術場などを開いたが、あまり流行らず困窮したという。例文帳に追加

After he was released from the new government, he returned to Kyoto and started various businesses including a lemonade shop, a variety shop, a kenjutsu dojo, however, it is said that he lived in poverty because his businesses gained little popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実家が結髪師で客として来る太夫、芸妓、その髪を結う母を見て育ち、幼少の頃から舞踊、茶など習い、20代で形(置)『菊春楼』の太夫となる。例文帳に追加

Her family business was Japanese style hairdressing, and while growing up she saw Tayu and Geigi (geisha), who visited her home as customers, watched her mother doing their hair, learned dancing and tea ceremony from an early age, and became the Tayu for a Yakata (also Okiya, a geisha residence) called Kikuharuro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1966年(昭和41年)8月3日蒲生信号所で淀橋行き普通列車に淀橋行き急行列車が追突する事故が発生(日本の鉄事故(1950年から1999年)京阪電鉄蒲生信号所列車衝突事故)。例文帳に追加

August 3, 1966: An accident occurred, in which an express train bound for Yodoyabashi Station clashed against a local train bound for Yodoyabashi Station (from: Keihan Electric Railway - Gamo Signal Station train collision accident in Nihon-no-Tetsudojiko (Railway Accidents in Japan) (1950-1999)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京阪では、更にそこから名古市までの高速電気鉄線を建設する名古急行電鉄の構想を持っており、1929年には免許を収得した。例文帳に追加

The Keihan Electric Railway had a plan to construct the Nagoya Express Railway, a high-speed railway leading further to Nagoya City, and obtained a license for the project in 1929.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば大阪駅→新大阪駅→(新幹線)→名古→大垣駅と乗車する場合は、名古-大垣間を重複とせず全体を1枚の片乗車券にする事ができる。例文帳に追加

For example, when you travel from Osaka Station to Shin-Osaka to Nagoya (using the Shinkansen line) and to Ogaki Station, a one-way ticket for the entire route can be purchased, without the section between Nagoya and Ogaki counted as duplicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関西本線(かんさいほんせん)は、愛知県名古市中村区の名古駅から亀山駅(三重県)、奈良駅を経て大阪府大阪市浪速区のJR難波駅に至る鉄路線(幹線)である。例文帳に追加

The Kansai Main Line is a railway line (main line) running from Nagoya Station, located in Nakamura Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture, to the JR Namba Station, located in Naniwa Ward, Osaka City, Osaka Prefecture, via the Kameyama Station (Mie Prefecture) and the Nara Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、JR東海キハ75形気動車気動車で名古-鳥羽間に伊勢鉄伊勢線経由で運転されている快速列車「みえ(列車)」が名古-河原田間で運転されている。例文帳に追加

In addition, Rapid "Mie (train)," uses JR CentarlDiesel locomotives Series Kiha seventy-five and run between Nagoya and Toba via the Ise Railway Ise Line, also run on the Nagoya - Kawarada section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

名古-四日市間は近鉄名古線と競合しており、日本国有鉄時代から設定していた四日市までの特定区間運賃に加え、JR東海となってから快速「みえ」を運転開始し巻き返しを図っている。例文帳に追加

As the line competes with Kintetsu Nagoya Line between Nagoya and Yokkaichi, JR Central tried to regain lost ground by starting to operate Rapid "Mie," in addition to a special discount fare applied to this section since the era of Japan National Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八十翁疇昔物語』によれば、番町方の長坂血鑓九郎、須田久右衛門の敷と、牛込方の小栗半右衛門、間宮七郎兵衛、都築又右衛門などの敷とのあいだは、幅100余間もあった。例文帳に追加

According to the story titled "Hachijuo Mukashi Monogatari," the road between the residences of Chiyarikuro NAGASAKA and Kyuemon SUDA in Bancho (the name of a place in the west of Chiyoda ward, Tokyo) and the residences of Hanemon OGURI, Shichirobe MAMIYA, and Mataemon TSUZUKI in Ushigome (residential area in the east of Shinjuku, Toyko) was more than 100 ken (181 m) in distance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1914年(大正3年)、名古市において路面電車を運営していた名古電気鉄(名電)に対し、不況下(当時はまだ、第一次世界大戦が勃発した直後)のもと市民は運賃の高さに不満を持っていた。例文帳に追加

In 1914, people under the economy depression (it was just soon after the First World War occurred) were frustrated with the high price of the fare of Nagoyo Denki Testudo ran streetcars in Nagoya city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の上や壁面や根を緑化するのに、雨水や水水を貯水し、その貯水した水を無駄無く有効に利用する自動潅水システムを提供する。例文帳に追加

To provide an automatic water-sprinkling system, storing rain water or tap water for planting trees on the roof top, wall surface and roof of a building and effectively utilizing the stored water without wasting. - 特許庁

車両1は、根構体1a上に設置されるパンタグラフ2に対応して、その車体幅方向両側の根構体1a上に、集電装置用防音側壁3a,3bを備えている。例文帳に追加

A railcar 1 has the noiseproofing sidewalls 3a and 3b for the current collector that are disposed on both sides in the car-width direction of a roof structure 1a, in correspondence with a pantograph 2 disposed on the roof structure 1a. - 特許庁

上緑地へ植物が必要とするだけの量を潅水するようにすることで、潅水量を大幅に減少させ、それに伴って水代のランニングコストを大幅に削減可能な上緑化潅水システムの提供。例文帳に追加

To provide a watering system for a rooftop greening, enabling drastic reduction in a watering amount and thereby drastic reduction in running cost for water bill by watering a rooftop gardening ground with just an amount of water necessary for plants. - 特許庁

9上を高速で走行する軌条車両1の根上面に、車両長手方向に延び且つ根上面から車両外側に突出する空気流れ制御部品2が設置されている。例文帳に追加

An air flow control component 2 extending in a vehicle longitudinal direction and projecting from a roof top surface to the outside of the vehicle is disposed on the roof top surface of the railroad vehicle 1 travelling at a high speed on a rail 9. - 特許庁

浮き根5のポンツーン6の上側における周方向等間隔の複数個所に、制振装置12を、軌14が浮き根5の径方向に沿う配置となるようにして設ける。例文帳に追加

The vibration damping devices 12 are provided at equal intervals in the circumferential direction in the top side of the pontoon 6 of the floating roof 5 to arrange the track 14 along the diameter direction of the floating roof 5. - 特許庁

換気棟包15内であって、最も棟側に葺設される根材8の棟側端部8aが根勾配に応じて移動する軌よりも外方に換気部材本体60を位置させる。例文帳に追加

The ventilating member body 60 is positioned outward relative to a track along which the ridge side end 8a of a roof member 8 disposed on the farthest side of the ridge moves according to the roof inclination in the ventilating ridge cover 15. - 特許庁

客室内の空調や換気をするための根上機器を備えており、高速走行時に根上機器に働く空力加振力に起因する騒音が、客室内に伝播することを防止することができる鉄車両を提供する。例文帳に追加

To provide a railway car which has rooftop equipment for air conditioning or ventilating the air within a cabin, and can prevent noise caused by vibration via air of the rooftop equipment during high speed driving from being transmitted into the cabin. - 特許庁

免震建と耐震建との間で、地震時は軌の損傷を防止し、通常時はロスタイムを生ずることなく荷を搬送可能にする。例文帳に追加

To provide a track base isolation device capable of preventing the track damaged at the time of earthquake and carrying a pack without loss of time at a normal time between a base isolating building and an earthquake- resistant building. - 特許庁

強度板7の鉄車両構体10の長手方向の貼り付け範囲は2つの枕梁6の間であり、根構体1の左右方向の貼付範囲は根構体1の左右方向の長さの半分程度である。例文帳に追加

A longitudinal affixing range of the railroad vehicle body structure 10 of the strength plate 7 is between two body bolsters 6, and the right-to-left affixing range of the roof body structure 1 is about one half of the length in the right-to-left direction of the roof body structure 1. - 特許庁

根構体1、側構体2、台枠3、妻構体4から成る鉄車両構体10の長手方向中央部の根構体1の車内側に強度板7を貼り付けする。例文帳に追加

A strength plate 7 is affixed to an inner side of a roof body structure 1 in a center portion of the longitudinal direction of a railroad vehicle body structure 10 comprising the roof body structure 1, a side body structure 2, an underframe 3, and a gable body structure 4. - 特許庁

根構体1、側構体2、台枠3、妻構体4から成る鉄車両構体10の長手方向中央部の根構体1の車内側に強度板7を貼り付けする。例文帳に追加

A strength plate 7 is applied to a vehicle inner side of a roof body structure 1 of the central part in the longitudinal direction of a railway rolling stock body structure 10 composed of the roof body structure 1, a side body structure 2, an underframe 3, and an end body structure 4. - 特許庁

強度板7の鉄車両構体10の長手方向の貼り付け範囲は2つの枕梁6の間であり、根構体1の左右方向の貼付範囲は根構体1の左右方向の長さの半分程度である。例文帳に追加

The applying range of the strength plate 7 in the longitudinal direction of the railway rolling stock body structure 10 is between two body bolsters 6, and the applying range of the roof body structure 1 in the right and left direction is nearly half of the length in the right and left direction of the roof body structure. - 特許庁

電動車いす運転技術講習に必要な、クランク走行路、S字走行路、坂走行路、傾斜走行路等を、内、外を問わずに、講習場所に合わせた走行路を提供する。例文帳に追加

To provide run ways suitable for a training course either indoors or outdoors, such as a crank run way, an S letter run way, a slope run way, and a tilted run way, which are required for driving technical training of an electric wheel chair. - 特許庁

その間、男はといえば、太った体でのんびりとパイプをふかしながらのろのろと荷車のそばを歩き、街沿いにある酒や茶を通り過ぎるたびにきまって腰をおろすのでした。例文帳に追加

while he himself lounged idly by the side in fat and sluggish ease, smoking his black pipe and stopping at every wineshop or cafe on the road.  - Ouida『フランダースの犬』

家(うち)のすぐ近くに宿が一軒と人家(じんか)が二軒と、それから広っ場(ぱ)の向う側に小が一つあるきりで、あとは停車場(ていしゃば)へ行くまで半(はんみち)もの間家(うち)一軒ありません。例文帳に追加

We had an inn and two houses a little above us, and a single cottage at the other side of the field which faces us, and except those there were no houses until you got halfway to the station.  - Conan Doyle『黄色な顔』

根裏部も、地下室も(通りにあるどんな建物も押しつぶしてしまうほど強い旋風が起きた時、家族が入るための地面に掘った竜巻用地下室と呼ぶ小さな穴のほかには)ぜんぜんありませんでした。例文帳に追加

There was no garret at all, and no cellar--except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例えば絵や紙やキャンバスの請求書を手にした取り立てを考えてみてください。取り立ては、このを歩き回ったあげく、 ぐるりと元のところまで戻ってくるに違いありません。例文帳に追加

Suppose a collector with a bill for paints, paper and canvas should, in traversing this route, suddenly meet himself coming back,  - O Henry『最後の一枚の葉』

百物語、皿敷(播州皿敷、番町皿敷など)、四谷怪談(東海四谷怪談など)、小泉八雲『怪談』所蔵:小豆とぎ・耳無し芳一・雪女、牡丹灯籠(灯篭)、おいてけ堀、八反坊、鍋島藩の化け猫騒動例文帳に追加

Hyakumonogatari (roughly "100 Stories"), Sarayashiki (The Dish Mansion) (Banshu Sarayashiki (The Dish Mansion in Banshu), Ban-cho Sarayashiki (The Dish Mansion in Ban-cho)), Yotsuya Kaidan (Yotsuya Ghost Stories) (Tokaido Yotsuya Kaidan (Tokaido Yotsuya Ghost Stories)), and ghost stories contained in "Kaidan" written by Yakumo KOIZUMI such as Azukitogi (The Azuki Bean Grinding), Miminashi Hoichi (Hoichi the Earless), Yuki Onna (The Snow Woman), Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp), Oitekebori, Hattanbo and Nabeshimahan-no-Bakeneko Sodo (The Monster Cat Riot at Nabeshima Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立原久綱・横正光・牛尾弾正忠・三刀蔵人・遠藤甚九郎ら尼子遺臣団は、山名豊祐の家老垣播磨守を頼り、但馬国を経由し奈佐日本之介の手を借りて隠岐に依る。例文帳に追加

The Amago Remnant Corps (a group of retainers set adrift by the downfall of the Amago clan), including Hisatsuna TACHIHARA, Masamitsu YOKOJI, USHIO Danjo no jo ("danjo no jo" derives from a judicial post called, "jo," the equivalent of a judge, in the "Danjo," the Ministry of Justice), Kurodo MITOYA (三刀屋蔵人), and Jinkuro ENDO, relied on KAKIYA Harima no kami (the foregoing "Harima no kami" refers to the Governor of Harima Province), who was the chief retainer of Toyosuke YAMANA, to make their passage through Tajima Province, and then took refuge in Oki with the aid of Yamatonosuke NASA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の路2に面して内駐車場3を配置し、前記建物の中央に上方が吹き抜けた中庭1を配置し、前記内駐車場3と中庭1とを連続した状態で連通し、前記内駐車場3と中庭1との間に両者を仕切るシャッター31を設けた。例文帳に追加

The indoor parking space 3 is arranged to face the road 2 of a building, a courtyard 1 opened upward in the center of the building is arranged, the indoor parking space 3 and the courtyard 1 communicate with each other in the state that they are continued, and a shutter 31 partitioning them between the parking space 3 and the courtyard 1 is provided. - 特許庁

西側路WRに面した玄関3側の内側外壁2に沿って半内アプローチ4が敷設され、この半内アプローチ4が建物と一体化された外側外壁1と根とで覆われるとともに、外側外壁1の南北方向中央に出入口1aが設けられている。例文帳に追加

The semi-indoor approach 4 is laid down along an inside outer wall 2 on the side of the entrance 3 facing a west side road WR and covered by an external outer wall 1 and a roof integrally formed with a building, and an access 1a is provided at the center of the external outer wall 1 in south-north direction. - 特許庁

車両において、根上機器を載置する根構体40の開口部41と、客室の天井47に1つ以上設けられた開口部47aとが、通風ダクト43で接続されていて、客室内の空気が根上機器の内部に流通可能である。例文帳に追加

In a railway car, an opening 41 on a roof structure 40 having a roof top equipment mounted thereon and one or more openings 47a formed on a ceiling 47 of a cabin are connected via a ventilation duct 43 that enables air within the cabin to flow into the rooftop equipment. - 特許庁

このように、部ボックス(2)と構造梁(3)とを分離独立させることによって、上層階と下層階の部ボックス(2)(2)…を夫々独立して配置することができ、また部ボックス(2)の全高を低く設定して、トラックに積載したときの総高さを交法の制限内に抑えることができる。例文帳に追加

The room boxes 2 and the structural beams 3 are thus separated independently to permit the independent arrangement of the upper story and lower story room boxes 2, 2,..., and the whole height of the room boxes 2 is set low to reduce the total height when loaded on a truck, within the limit of the Road Traffic Law. - 特許庁

瓦の上に転倒しなく滑り落ちなく安定して置くことができるので、根掃除用の塵取りや、土や漆喰の揚げ箱、根修理のための具類入れ等として都合良く使用できる瓦葺き根仕事用の取っ手容器を提供する。例文帳に追加

To provide a handle container for tile roofing work, which can be conveniently used as a dustpan for roof cleaning, a box for lifting soil and plaster, a case for roof repairing tools, etc., because the handle container can be stably put without falling or slipping down onto a tile. - 特許庁

駅舎のプラットホーム11上に設けられる根1に用いられるスレート製の根板2であって、根1の上面を形成する部分である主部5と、主部5の線路12側の先端部6から垂下する尾だれ部7とを備えている。例文帳に追加

The slate-made made of board 2 used for a roof 1 constructed on the platform 11 of a railway station is equipped with a main section 5 as a part forming the upper surface of the roof 1 and the suspended end 7 hanging down from the front end section 6 on a track 12 side of the main section 5. - 特許庁

高速路の防音壁、家根、ビルの上、電柱の側面などの土壌を有しない構造物の表面の緑化に用いることができ、垂直面ないし傾斜面に対しても容易に適用することができる植栽パネルを提供する。例文帳に追加

To provide a planting panel usable for greening the surface of a structure provided with no soil, such as a highway soundproof wall, roof of a house, rooftop of a building, or the side face of a utility pole, and easily applicable to vertical plane or inclined surface. - 特許庁

計画変更が決まった時には、既に神戸駅(兵庫県)から大阪駅・京都駅を経て大津駅に至る鉄と、長浜駅から岐阜駅・名古駅を経て武豊駅までの鉄が開業していた。例文帳に追加

When it was decided that the plan would be changed, the line of Kobe Station (Hyogo Prefecture) - Osaka Station - Kyoto-Station - Otsu Station and the line of Nagahama Station - Gifu Station - Nagoya Station -Taketoyo Station had already been opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「北河内郡守口町大字守口にて国第2号路線(京街)より分岐し同郡門真村、大和田村、四宮村、寝川村等の諸村を聯合す。例文帳に追加

"The road branches off from National Route 2 (Kyo-kaido Road) at Oaza Moriguchi, Moriguchi-cho, Kitakawachi County and connects Kadoma Village, Owada Village, Shinomiya Village, Neyagawa Village and other villages in Kitakawachi County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堺市(堺市)-関茶(堺市)-福町(堺市)-岩室村(大阪狭山市)-茱萸木(大阪狭山市)-市村-中高野街と合流-長野村(河内長野市)東高野街と合流例文帳に追加

Sakai City (Sakai City) - Sekichaya (Sakai City) - Fukumachi (Sakai City) - Iwamuro-mura Village (Osakasayama City) - Kuminoki (Osaka Sayama City) - Ichi-mura Village - Merge with Naka Koya-kaido Road - Nagano-mura Village (Kawachinagano City) - Merge with Higashikoya-kaido Road  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海民の中には、唐揚げ=鶏肉のザンギであると認識している人もおり、北海の居酒のメニューにはザンギが含まれているのが一般的である。例文帳に追加

Some people in Hokkaido identify karaage with chicken as zangi, and zangi is normally included in the menu at most izakaya in Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海新幹線、JR東海本線の駅構内のそば・うどんやその周辺地域の出汁(つゆ)の関東風・関西風の境界線についての調査は、過去にいくつかのテレビ番組で行われている。例文帳に追加

Some TV programs conducted studies in the past about the boundary between areas that use Kanto type soup broth and those that use Kansai type soup broth at Soba and Udon noodles shops in the station precincts of the Tokaido Shinkansen and JR Tokaido Main Line and surrounding areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし利休の血脈としての堺千家は、安に嫡子がないなかったため断絶した(ただし安の娘は利休の娘婿である万代宗安の息子に嫁いでいる)。例文帳に追加

Sakai-Senke had the blood relationship with Rikyu, however, ended because Doan had no legitimate son (although his daughter married to the son of Soan MOZUYA, the adopted son-in-law of Rikyu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、排水、電気、トイレの確保やゴミ処理が難しく、深夜の騒音問題、衛生面での問題や路を占拠し交通を妨害するなどの問題もあり、最近ではこの種の台は減ってきている。例文帳に追加

Licenses are not the only impediments to owning a street stall business; there are other significant obstacles that are contributing to the vendor's decline: obtaining a water supply, drainage, electricity, bathroom facilities; trash and waste can be difficult to manage, together with problems with noise and hygiene; not to mention issues that occur from taking up a roadway and blocking traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの台の営業は、保健所の食品衛生法に基づく許可や福岡県警の路交通法に基づく路使用許可が必要で、また、使用許可手数料も徴収される。例文帳に追加

To operate a street stall business requires a health center permit, under the Food Sanitation Act; permission to use the road is administered by the Fukuoka police station, under the Road Traffic Act; the owners of the business pay the permit licensing fee.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関係者から意見を聞いて現地調査を行い加賀鳶の扮装を再現したり、古でくたびれた羊羹色の羽織を購入し玄の衣装とするほどであった。例文帳に追加

He had recreated the fashion of Kagatobi through making field trips by asking opinions of those who were concerned, and went so far as to purchase yokan colored (color of faded black mixed with red) haori (a Japanese half-coat) to make it into Dogen's costume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄役を得意とした尾上菊五郎(6代目)は、一番の眼目を質の強請り場と位置づけ「玄はここさえできたらよい」と言っていた。例文帳に追加

Kikugoro ONOE VI who considered the role of Dogen as his forte, regarded the scene of extortion at the pawnshop as the most essential part, and said 'The role of Dogen is complete if this scene is performed well.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天文18年(1549年)(異説では天文22年(1553年))に信長は聖徳寺(名古市)で三と会見し、その際に三はうつけ者と呼ばれていた信長の器量を見抜いたとの逸話がある。例文帳に追加

There was an episode about Nobunaga meeting Dosan at the Shotoku-ji Temple (in Nagoya City) in 1549 (or 1553 in another theory), Dosan judged the ability of Nobunaga who had been called a fool.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS