1016万例文収録!

「門次」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 門次に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

門次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 704



例文

器具のシステムは通常、治療の最初に構成されるので、患者は、処置の各漸的工程を治療専家に実施してもらわずとも治療を進め得る。例文帳に追加

Since the system of appliances is usually configured at the first of medical treatment, the patient can progress throgh treatment without the need to have the treating professional perform each successive step in the procedure. - 特許庁

一対の複合梁と木製柱との三元方向の接続強度を高めることで複合梁と木製柱の接続による広幅の型フレームを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a portal frame having a large width which is constituted by the connection between composite beams and a wooden pillar by increasing connection strength between a pair of composite beams and the wooden pillar in the three-dimensional direction. - 特許庁

電力小売の全面自由化や送配電部の法的分離等を実現する電力システム改革を進めるため、電気事業法改正法案を期臨時国会に提出する。例文帳に追加

For the purpose of proceeding Electricity System Reform to realize full liberalization of entry to electricity retail business and legal unbundling of the transmission and distribution sectors,the government will submit a bill to amend the Electricity Business Act at the next extaordinary Diet session. - 経済産業省

に、一度失敗している起業家が前払いされず融資を受けられるように、政府系金融機関による再チャレンジ支援融資制度を創設する。例文帳に追加

Next, lending-support schemes for renewed startups will be developed so that startup founders who failed in their previous business will be able to receive loans without being turned away at the door. - 経済産業省

例文

に、「波及効果」がどれだか国内にとどまるのかを、効果をもたらす最終財別、効果を受ける産業部別に示す値を「国内残存率」とし、その変化をみてみる。例文帳に追加

Next, we define the value of "Domestic Remained Ratio" as how much "Ripple Effect" remains domestically in each final goods sector that influences, and each industrial sector that influenced, then see change of that. - 経済産業省


例文

2010 年、様々な産業部から34 社が最初のドラフトのロードテストに参加し、実用性と有用性に関しフィードバックを行い、このフィードバックが第二ドラフトに盛り込まれた。例文帳に追加

In 2010, 34 companies from a variety of industry sectors road-tested the first draft and provided feedback on its practicality and usability, which informed a second draft.  - 経済産業省

に、第2-1-3-6 図で示した、貿易が国内経済に与える「波及効果」を、生産部別に分けて見る。そのため、スカイラインチャートを加工し、貿易の影響を詳しく見られるようにしたものを用いる。例文帳に追加

We seespilloversof trade on the domestic economy shown in Figure 2-1-3-6 by production sector. - 経済産業省

世代の人材育成では、教育機関の役割も重要であるが、近年、原子力関係の専職大学院が設置されるなど、人材育成に向けた取り組みが行われている。例文帳に追加

While educational institutes play an important role in human resource development, additional efforts are also being made including recent establishment of professional graduate schools specialized in nuclear energy. - 経済産業省

なお、上記の試験結果がない場合、に掲げる種類の試験およびそれに相当する試験の結果は、専家の判断を仰ぎつつ、採用することもできる。例文帳に追加

Results of the following tests or equivalent may be adopted when the results described above are not available, provided that expert insight and judgment are then sought. - 経済産業省

例文

各協議会には再生の知識と経験を有する専家(公認会計士、税理士、弁護士、中小企業診断士等)が常駐しており、中小企業の再生に係る相談などに対応する(一対応)。例文帳に追加

Each support council has full-time professionals with recovery knowledge and experience (certified public accountants, certified public tax accountants, lawyers, and small and medium enterprise management consultants, etc.). These professionals provide consultation relating to recovery of SMEs (primary response services). - 経済産業省

例文

に、海外進出企業の国内部において、製造する製品の転換ではなく、製品の種類は同一であってもより高価格で付加価値の高い製品への生産のシフトが見られるか否かについて確認する。例文帳に追加

Next is to examine whether the domestic divisions of companies expanding overseas have shifted their production of the same type of product with higher-price and higher added-value rather than switching into a different product. - 経済産業省

これらの変化は、就業者構成においては第3産業の割合を高め、職業構造において専的・技術的職業従事者やサービス職業従事者の増加をもたらしている。例文帳に追加

Changes are also occurring in the economy and society, including the globalization of the economy and advancement of information and communications technologies and service economies. - 厚生労働省

の朝、ドロシーはきれいな緑の少女にお別れのキスをして、みんな緑のヒゲの兵隊と握手をし、兵隊はのところまでついてきてくれました。例文帳に追加

The next morning Dorothy kissed the pretty green girl good-bye, and they all shook hands with the soldier with the green whiskers, who had walked with them as far as the gate.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

しかし、実弟の三宅右近(9世三宅藤九郎の男)に対して破騒ぎを起こしたり、周囲の反対を押し切って長女・淳子と女・祥子を狂言師とした上、祥子に10世・三宅藤九郎を継がせたりと、独断専横が目立ち、とかく問題の多い人物であった。例文帳に追加

However, Motohide was a controversial figure because he frequently acted according to his dogmatic judgment; for example, he threw the family into an uproar by ordering his own younger brother Ukon MIYAKE (the second son of Tokuro MIYAKE, the ninth) to leave the school, and he not only made his oldest daughter Junko and his second daughter Shoko Kyogen performers after overwhelming the opposition from people close to him, but also let Shoko assume the title of Tokuro MIYAKE, the 10th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、織田氏を経て豊臣家が勢力を確立する中、太閤豊臣秀吉が養子の関白豊臣秀を排斥・切腹させた際、土御久脩が豊臣秀の祈祷を請け負ったかどで連座させられて尾張国に流されることとなった。例文帳に追加

Thereafter, after the Oda clan, as the Toyotomi family consolidated power, when Taiko Hideyoshi TOYOTOMI ostracized his adoptive son Kanpaku Hidetsugu TOYOTOMI and ordered him to commit suicide by hara-kiri, Hisanaga TSUCHIMIKADO was convicted for having recited prayers at the request of Hidetsugu TOYOTOMI and was banished to Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市村座は田村の死後、子の田村寿二郎(成義を大田村、寿二郎を小田村と呼んだ)が経営に当たったが、吉右衛、七代目坂東三津五郎らが相いで脱退したため、第に衰退していった(1928年市村座は松竹経営になったが1932年に焼失し、再建されなかった)。例文帳に追加

After Tamura's death, his son Toshijiro TAMURA took over the management (Nariyoshi was called Otamura [Big Tamura] and Toshijiro was called Shotamura [Little Tamura], however, because Kichiemon and Mitsugoro BANDO (the seventh) left the theater, the Ichimura-za Theater gradually lost its appeal and declined (in 1928 the Ichimura-za Theater went under the management of Matsutake, however after it was burnt down in 1932, it was not rebuild).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンピュータ等のデータ通信において、種々の二的データ例えばスーパバイザ、ステータス制御信号、チャネル確認信号を伝送する必要がある。従来技術では時分割多重で送る場合複数チャネルの1チャネルを二的データのデータ伝送専に割当てていた。例文帳に追加

In data communication of computers, transmission of various secondary data such as supervisor, status control signals and channel confirmation signals is required. In the prior art, one of the channels is assigned specifically for transmission of secondary data when it is transmitted on time sharing multiplex.  - 特許庁

サービス部3000においては、故障診断結果情報を分析して、故障機器の代替品をのどの到着予定目的地の空港4000へ運搬すればよいかの最短時間で故障機器を代替品に交換するための最適解または善解を求める処理を実行する。例文帳に追加

At the service division 3000, the information of the results of failure diagnosis is analyzed and a processing for determining a next target airport 4000 for transporting an alternative apparatus or a processing for determining an optimal solution or a next optimal solution for replacing the failed apparatus with the alternative apparatus in a shortest time is executed. - 特許庁

A取管理者(グループ代表)が建築主から委託を受けて会員(B1設計監理者等、B2施工管理者及びC施工専業者)に建設の取を行ない、目的物の工事では全体の統制管理及び見積りから引渡しまでのサービス役務を行う。例文帳に追加

'A' joint agent (representing a group) in trust of a client puts on construction work to the members ('B1': design managers, 'B2': construction supervisors, 'C': construction traders) and serves for the entire proceeding from estimation to completion. - 特許庁

協議会が行う支援策は、専任アドバイザーなどによる窓口相談を主とした第一対応と、中小企業診断士や弁護士、公認会計士といった専家チームによる再生計画の策定支援などの二対応がある。例文帳に追加

The support measures implemented by revitalization support councils include primary support consisting mainly of consultation by professional advisers and secondary support such as the establishment of revitalization plans by expert teams comprised of small and medium enterprise management consultants, lawyers and certified public accountants. - 経済産業省

6 産業化の先達・民間の専家(ボランタリー・プランナー、6 産業化プランナー等)による経営の発展段階に即した農林漁業者等への個別相談の実施や、輸出戦略の立て直し、新産業創出等、総合的に支援を行う。(新規)例文帳に追加

Individual consultations will be provided for agriculture, forestry, and fishery businesses according to their stage of development by pioneers insixth industryvertical integration (into processing and distribution) and private-sector experts, and comprehensive support will be provided for the revamping of export strategies, creation of new industries, etc. (New)  - 経済産業省

しかし、第に清和源氏の有力な一党である河内源氏が鎌倉を中心に勢力を拡大し、在地の平氏一をも服属させていった中で、伊勢平氏の家系は源氏の家人となることを潔しとせず伊勢国に下向し、あくまで源氏と同様、朝廷や権貴族に仕える軍事貴族としての道を歩んだ。例文帳に追加

However, within the Seiwa-Genji (Minamoto clan), powerful elements of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) based in Kamakura extended their influence, amongst dependents of the Taira clan living in regional locations who also gave their allegiance, the Ise-Heishi (Taira clan) was not disposed to become part of the Minamoto clan and chose to leave Ise Province; ultimately, like the Minamoto clan, as military nobles they chose the path to serve the Imperial Court and powerful aristocratic families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、足利方が南朝の後胤を探索し見つけ第殺害したため、身の危険を避けるため額田郡牧平大(愛知県岡崎市牧平町大)に移住し、三種の神器を地下に埋蔵し、皇后・三浦佐久姫(建武の中興で活躍した富士大宮司家、三浦氏の嫡女)の姓を名乗り、三浦藤太夫と称し純然たる百姓となった。例文帳に追加

Because the Ashikaga side searched for descendants of the Southern Court and killed them as soon as they found them, he moved to Makihira Daimon, Nukata district (present Daimon, Makihira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) because of fears for his security and buried the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in the ground and took the family name of the Empress Saku-hime MIURA (legitimate daughter of the Miura clan of the Fuji Daiguji family who played an active part in Kenmu Restoration) and called himself Todayu MIURA and became a simple peasant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府申衆などを務め、征夷大将軍と諸権との連絡役を務めることが多かった大舘氏当主が将軍・公卿以下の公家、跡以下の僧侶、管領以下の守護大名、室町幕府の諸役人や諸大名の家臣などに出す場合の書札礼を差出対象ごとに分けた上で実際の書札を例に取りながら注記を加えたものである。例文帳に追加

In this book, the head of the Odachi clan, who served the Muromachi bakufu as moshitsugishu (a civil servant post of Muromachi bakufu) and played a role of corresponding secretary between seii taishogun (literally, a great general who subdues the barbarians) and influential families, listed actual shosatsurei together with his notes based on the categories of addressees, namely shogun, court nobles including top court officials, Buddhist priest including monzeki (priest-prince), shugo-daimyo (military governor) including kanrei (shogunal deputy), officials of Muromachi bakufu and vassals of daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

登録官は,のものの一覧を備え登録部の通常の就業時間内に無料で,登録部において公衆の閲覧に供する。 (a) 国章及び公の標識又は認証極印,及び (b) 国際的政府間機関の記章,略称及び名称 ただし,これらのものが,パリ条約第6条の3(3)に基づく通知によりパリ条約に基づいて現に保護されている場合である。例文帳に追加

The Registrar shall keep and make available for public inspection at the Registry by any person, during the normal business hours of the Registry, and free of charge, a list of-- (a) the state emblems and official signs or hallmarks; and (b) the emblems, abbreviations and names of international intergovernmental organizations, which are for the time being protected under the Paris Convention by virtue of a notification under Article 6ter(3) of the Paris Convention.  - 特許庁

キーパーソンのタイプ別の重要度としては、「事業部全体を束ねられる人材」を大いに重要とする割合が67.3%と最も多く、いで「社長の右腕として社長の身近な相談相手になれる人材」が61.0%、「個々の事業部について現場のマネジメントを行い、収益に責任をもつ人材」が60.7%となっている。例文帳に追加

Regarding the importance of different types of key person, the highest percentage (67.3%) regarded as very important are "human resources who can take overall charge of business departments."These are followed by "human resources who can act as close advisors to the president as a right-hand man" at 61.0%, and "human resources who can manage business departments and be responsible for earnings" at 60.7%. - 経済産業省

まず、各国、地域の(受)の輸出による「波及効果」の誘発(グラフの上側)の共通点としては、輸出額が少ない「9.鉄・非鉄金属製品」のような部も、間接の「波及効果」により輸出の恩恵を受けていること、また輸出をしない第三産業の部も「外需」の影響を間接的に受けていることがあげられる。例文帳に追加

As for inducement ofspillovers” (affected) by exports (the upper side of the graph), countries/regions are similar in that even sectors with small exports such as “9. Steel and non-ferrous metal productsbenefit from exports by indirectspillovers,” and that sectors in tertiary industries without exports are also indirectly affected byexternal demand. - 経済産業省

また、委託を行う業務の機能別20に目的や効果を見てみると、全体で割合の高かったコスト削減はライン業務や付加・補助的業務において割合が高くなっており、一方、に割合が高かった高度な専性の活用は高度専的業務で割合が高く、経営・マネジメント業務でやや高くなっている。例文帳に追加

Examining the purposes and effects separately by the outsourced business functions, we see that within cost reduction, which was indicated by a high proportion of enterprises overall as important, high proportions stress line work and supplemental/ancillary services. Within the utilization of advanced professional services, which had the next highest percentage overall, a high proportion of enterprises are seeking advanced professional services and moderately high proportion of enterprises are interested in management services - 経済産業省

元モデルを複数の3元の要素に分割して所定の物理量についての解析を行う解析ツールの解析結果データから、設定された条件により特定される範囲に対応する解析結果のみを自動的に3元モデル化して、形状等の専知識を有していない利用者でも簡単に対象形状内の問題となる部位を容易に確認できるようにすること。例文帳に追加

To automatically, three-dimensionally model only the analytic result corresponding to the range specified by a set condition from the analytical result data of an analytical tool for dividing a three-dimensional model into a plurality of 3-dimensional elements and performing analysis about a predetermined physical quantity, and to easily recognize a controversial part in an objective shape even by a user having no technical knowledge such as a shape. - 特許庁

2 技術士補となる資格を有する者が技術士補となるには、その補助しようとする技術士(合格した第一試験の技術部(前条第二項の規定により技術士補となる資格を有する者にあつては、同項の課程に対応するものとして文部科学大臣が指定した技術部。以下この項において同じ。)と同一の技術部の登録を受けている技術士に限る。)を定め、技術士補登録簿に、氏名、生年月日、合格した第一試験の技術部の名称、その補助しようとする技術士の氏名、当該技術士の事務所の名称及び所在地その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。例文帳に追加

(2) If a person who has qualified to become an associate professional engineer intends to become an associate professional engineer, he/she shall appoint a professional engineer to assist (whose technical discipline shall be the same as that of the first stage examination in which he/she passed (or the same technical discipline recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology for a person having qualification to become an associate professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (2). hereinafter the same shall apply in this paragraph)) and shall obtain a registration in the associate professional engineer's registry with name, date of birth, name of the technical discipline passed in the first stage examination, name of the professional engineer to assist, office's name and address of the said professional engineer and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第五項の規定により委託を受けた指定居宅介護支援事業者等(その者が法人である場合にあっては、その役員。項において同じ。)若しくはその職員(前項の介護支援専員その他厚生労働省令で定める者を含む。項において同じ。)若しくは介護支援専員又はこれらの職にあった者は、正当な理由なしに、当該委託業務に関して知り得た個人の秘密を漏らしてはならない。例文帳に追加

(7) A Designated In-Home Long-Term Care Support Provider, etc., entrusted pursuant to the provisions of paragraph (5) (in cases when said person is a juridical person, its Officers; the same shall apply in the following paragraph), its personnel (including a Long-Term Care Support Specialist as prescribed in the preceding paragraph or other person as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply in the following paragraph), a Long-Term Care Support Specialist or other person that was in said position shall not divulge any personal confidential information learned from said entrusted operations without a justifiable reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

室町時代には足利氏征夷大将軍家に仕えた四条流の庖丁人(料理人)・大草公(三郎左衛)が「大草流」起こす、畠山氏(詳細不明)から畠山流も起こる、その畠山流の由来、その仕立て方、庖丁式、食事作法など膳部一切を旗本進士郎左衛尉へ伝え進士流が起こる、公家社会のみならず武家社会における料理においても、四条流の分派が浸透しはじめた。例文帳に追加

In the Muromachi period, - Kimitsugu (Saburozaemon) OKUSA (a master of kitchen-knife (cooker) of Shijo School) who had served the Shogun family of Ashikaga clan established 'Okusa School,' - also, Hatakeyama School started from the Hatakeyama family (detailes unknown), - the origin of Hatakeyama School and everything from its preparation to manners including the recipe, kitchen-knife method, and table manners were transferred to the Shogun's retainer, Jiro SHINJI Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards) who was to establish the Shinji School, and - branches of Shijo School started to take hold in the cuisine not only in Court noble society but also in Bushi society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七 信託会社のうち、信託業務(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項(兼営の認可)に規定する信託業務をいう。項第八号イにおいて同じ。)を専ら営む会社(以下「信託専会社」という。)例文帳に追加

(vii) A trust company specialized in the trust business (referring to the trust business defined in Article 1, paragraph (1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions; the same shall apply in item (viii), (a) of the following paragraph) (hereinafter referred to as "Companies Specialized in Trust Business");  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定市町村事務受託法人の役員若しくは職員(前項の介護支援専員その他厚生労働省令で定める者を含む。項において同じ。)又はこれらの職にあった者は、正当な理由なしに、当該委託事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。例文帳に追加

(3) An Officer or personnel of a Designated and Entrusted Juridical Person for Municipal Affairs (including a Long-Term Care Support Specialist or other person as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph) or a person that held that position shall not divulge any confidential information learned pertaining to said entrusted affairs without a justifiable reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第六十九条の二第一項の登録を受けている者で介護支援専員証の交付を受けていないものがの各号のいずれかに該当する場合には、当該登録をしている都道府県知事は、当該登録を消除しなければならない。例文帳に追加

(3) When a person is registered as set forth in Article 69-2, paragraph (1) that has not been issued a Long-Term Care Support Specialist Certification as defined by any of the following items, the prefectural governor that provides said registration shall delete said registration:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 製品検査部につき、それぞれ理化学的検査、細菌学的検査及び動物を用いる検査の区分ごとに、製品検査について第八号に規定する標準作業書に基づき、に掲げる業務を行う者(以下「検査区分責任者」という。)が置かれていること。例文帳に追加

(ii) At departments conducting product inspections, persons who carry out the following duties for product inspections based on standard operation manuals provided in item (viii) (hereinafter referred to as "persons responsible for inspection categories") shall be placed for each category of physicochemical inspections, bacteriological inspections, and Inspections using animals:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 労働安全衛生法第十三条第一項の健康管理その他の厚生労働省令で定める事項のうち派遣中の労働者に関して法第四十五条第一項の厚生労働省令で定めるものは、の事項で医学に関する専的知識を必要とするものとする。例文帳に追加

(2) The health care referred to in paragraph (1) of Article 13 of the Industrial Safety and Health Act and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (1) of Article 45 of the Act concerning Workers Under Dispatching shall be the following matters which require expertise on medical science:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ここまでで、簡単なアプリケーションを作成し、複数のエミュレータで起動し、アプリケーションが複数のデバイスに正しく配備されるようにコードのカスタマイズを追加しました。 MIDP と CLDC 向け開発入の手順では、デバイス断片化の問題を解決する方法を学びます。例文帳に追加

So far we've created a simple application, launched it on multiple emulators and added code customization to ensure that it deploys properly on multiple devices.The next step in getting started with MIDP and CLDC development is learning additional techniques for resolving device fragmentation issues.  - NetBeans

明治初年の神仏分離令以後相いだ「跡還俗令、廃仏毀釈、修験道禁止令等」に加え、醍醐寺の存続すらも危ぶまれるに至った時代、恵印黌(えいんこう黌学校)、恵印講習会などが一山の僧侶・行者の結束によって開催された。例文帳に追加

In addition to the regulation that was passed after the separation of the gods and Buddha in the early Meiji period, such as the Law for Secularization of Temples, Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism), the Law Banning Shugendo (mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts), while even the existence of Daigo-ji Temple wasn't safe, the Einko schools (or learning groups of Einko) were organized after some monks and ascetics from the temple got together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第に一乗院・大乗院などといった有力な跡が自己の発言力の増大のために国内の武士や名主などを御家人などと称して自己の衆徒に組み入れ、自院の学侶に率いさせて寺内や奈良の町の検断などに従事させた。例文帳に追加

Gradually the influential monzeki (temple formerly led by the founder of the sect, or the temple in which resided a member of nobility or the Imperial Family), such as Ichijoin Temple and Daijoin Temple, incorporated warriors and myoshu (owners of rice fields) as gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi periods) in order to strengthen their influence, and put them in charge of duties such as trials in the temple and the city of Nara lead by Gakuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与謝野晶子の作品をモチーフに、2006年8月、京都八幡市で開催された「全国高校総合文化祭演劇部」において、第二大戦の時代の波に翻弄される漫才師姉弟を描いた「君死にたまふことなかれ」が上演されたことがある。例文帳に追加

Based on Akiko's works, in the 'Drama Division of the National High School Arts Festival' held in Yawata City, Kyoto in August 2006, a play entitled 'Kimi Shinitamou Koto Nakare' was performed that depicted a sister and her younger brother who were stand-up comedians at the mercy of the time during World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、桃山時代には茶の湯が興隆したため、初代、奥村郎衛藤作が太閤豊臣秀吉より絶賛され、陶作と名を改めたというエピソードも残っていることから、当時から朝日焼は高い評判を得ていたことになる。例文帳に追加

But, Asahi yaki seems to have been highly appreciated since the Momoyama period when tea ceremony had arisen and prospered, and Jirouemon Tosaku OKUMURA, originator of Asahi yaki, was praised by Taiko (father of the Imperial adviser) Hideyoshi TOYOTOMI and then changed the letters of his name from (literally, grower of wisteria) to (creator of pottery) both of which remain unchanged in pronunciation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかに戦前からの中村霞仙をはじめとして、中村松若、七代目嵐吉三郎(7代目)、十一代目(十代目トモ)嵐三右衛(11代目)、十代目嵐雛助(10代目)、五代目片岡愛之助(5代目)、四代目尾上菊郎(4代目)など脇役がいた。例文帳に追加

Furthermore there were many supporting actors, starting from Kasen NAKAMURA who was acting before World War II, and including Shojaku NAKAMURA, Kichisaburo ARASHI VII (nanadaime), Sanemon ARASHI XI (or X) (juichidaime), Hinasuke ARASHI X (judaime), Ainosuke KATAOKA V (godaime) and Kikujiro ONOE IV (yondaime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この三代目歌六(本名:波野時蔵)と小川かめの間には四男が生まれたが、このうち成長したのは中村吉右衛(初代)(本名:波野辰郎)、中村時蔵(3代目)(本名:小川米吉郎)、中村勘三郎(17代目)(本名:波野聖司)の三人だった。例文帳に追加

Karoku (III) (real name Tokizo NAMINO) and Kame OGAWA had four sons however of these only three survived including Kichiemon NAKAMURA (I) (real name Tatsujiro NAMINO), Tokizo NAKAMURA (III) (real name Yonekichiro OGAWA) and Kanzaburo NAKAMURA (XVII) (real name Seiji NAMINO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在大蔵流には山本東郎家(東京を本拠)、大藏弥太郎家(宗家。東京を本拠)、茂山千五郎家(京都を本拠)、茂山忠三郎家(京都を本拠)、善竹忠一郎一(大阪・神戸を本拠)、善竹十郎家(東京を本拠)がある。例文帳に追加

At present, the Okura school consists of the Tojiro YAMAMOTO family (based in Tokyo), the Yataro OKURA family (the head family, based in Tokyo), the Sengoro SHIGEYAMA family (based in Kyoto), the Chuzaburo SHIGEYAMA family (based in Kyoto), the Chuichiro ZENCHIKU sect (based in Osaka and Kobe) and the Juro ZENCHIKU family (based in Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸風は、立役の後継者に恵まれなかった六代目菊五郎のそれをよく受継ぎ、尾上梅幸(7代目)、市川左團(3代目)、市村羽左衛(17代目)らとともに菊五郎劇団を支え、菊吉時代の歌舞伎を伝えることに大きな功績があった。例文帳に追加

His style was that of Kikugoro (VI) who was not blessed with a successor to the lead roles, and along with Baiko ONOE (VII), Sadanji ICHIKAWA (III) and Uzaemon ICHIMURA (XVII) they formed the Kikugoro Theater and successfully transmitted the kabuki skills of Kikuyoshi's age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸本物では『仮名手本忠臣蔵』の大石内蔵助や寺岡平右衛、『絵本太功記』の明智光秀、『菅原伝授手習鑑・寺子屋』の松王丸、『ひらかな盛衰記』の樋口郎、『梶原平三誉石切』(石切梶原いしきりかじわら)の梶原景時。例文帳に追加

Maruhonmono roles included Kuranosuke OISHI and Heiemon TERAOKA in "Kanadehon Chushingura," Mitsuhide AKECHI in "Ehon Taikoki," Matsuomaru in the Terakoya scene of "Sugawara Denju Tenarai Kagami," Jiro HIGUCHI in "Hirakana Seisuiki," and Kagetoki KAJIWARA in "Kajiwara Heizo Homare no Ishikiri" ("Ishikiri Kajiwara").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また池波正太郎のテレビ時代劇『鬼平犯科帳』で演じた長谷川平蔵は、池波が八代目幸四郎をイメージして書いたといわれるだけに当たり役となった(『鬼平』は男の中村吉右衛(2代目)によって継承されている)。例文帳に追加

Heizo HASEGAWA who appeared in Shotaro IKENAMI's television period drama "Onihei Hankacho" only assumed the role as it was said that Ikenami took inspiration from Koshiro MATSUMOTO VIII while writing (the role of Onihei was succeeded by Hakuo MATSUMOTO I's eldest son, Kichiemon NAKAMURA II).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犬塚監督による『砂絵呪縛森尾重四郎前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠十四三監督作『初祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの山本松男監督作『右捕物帖晴々五十三乱麻篇』と同時上映で同年12月31日に公開された。例文帳に追加

On December 31, 1935, "Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen" (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: "Hatsu Iwai Nezumi Kozo" (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and "Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen" (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当初、京都、鎌倉といった風雅な街並みが残る観光地、又は浅草などの人力車の似合う下町での営業が始まり、第に伊豆伊東、道後温泉といった温泉町や「無法松の一生」にちなむ司港、有名観光地である中華街などに広がっていった。例文帳に追加

Such businesses initially started in tourist spots with elegant townscapes such as Kyoto and Kamakura, or in downtown areas like Asakusa in Tokyo where jinrikisha blend in well with the scenery, and gradually spread to hot-spring resorts such as Ito Onsen in the Izu area and Dogo Onsen, and the port of Moji, which appears in the movie 'Muhomatsu no issho' (Wild Matsu the Rickshaw Man), and to famous Chinatowns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS