ASSESSMENTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3028件
Even if the management or external auditors identify material weaknesses in the course of an audit, internal controls can be judged effective, if such material weaknesses, including those identified in the previous year or earlier, have been remediated by the assessment date (the fiscal year end date) specified in the Internal Control Report. 例文帳に追加
経営者又は監査人が開示すべき重要な不備を発見した場合でも、前年度以前に発見された開示すべき重要な不備を含め、それが内部統制報告書における評価時点(期末日)までに是正されていれば、内部統制は有効であると認めることができる。 - 金融庁
To provide a swing movement assessment method with which a player's swing movement can be properly assessed for a sport such as golf, tennis and baseball in which a player swings a swinging tool to hit a ball.例文帳に追加
本発明は、ゴルフやテニス、野球のように競技者がスイング用具をスイングしボールを打撃するスポーツにおいて、競技者のスイング動作を適切に評価できるスイング動作評価方法、スイング動作評価装置、スイング動作評価システム及びスイング動作評価プログラムを提供することを目的としている。 - 特許庁
To obtain a method and a device for determining objectively and quantitatively optimum maintenance time by cost assessment on a risk basis in extracting failure of equipment composing a plant and failure phenomena conceivably associated therewith or monitoring the minimum items online.例文帳に追加
プラントを構成する機器の故障とそれに付随して考え得る故障事象を抽出し、或いはオンラインで最小限の項目をモニタリングしながら、リスクベースでのコスト評価により最適な保守管理時期を客観的かつ定量的に決定する方法および装置を得ること。 - 特許庁
Notwithstanding the absence of all/some of the documents/papers/ evidence required herein from the parties, the Hearing Officer shall make an evaluation or assessment of the application on the basis of the allegations stated in the application and whatever documents/papers/evidence, if any, that may be attached to the records.例文帳に追加
ここで求められる両当事者の文書/書類/証拠のすべて/一部に欠如があったとしても,聴聞官は,申請書で述べられた申立て内容及び当該記録に添付しうる文書/書類/証拠があればこれらに基づいて申請を査定評価する。 - 特許庁
The assessment of the inventive step of the combination invention can be made by combining more than two disclosures (including well-known or commonly used arts) but the combination of the disclosures is limited to the condition where a person skilled in the art would have easily combined the disclosures at the time of filing. 例文帳に追加
組合せ発明の進歩性の判断は、二以上の開示内容(周知・慣用技術を含む)を組み合わせることによって行うことができるが、開示内容の組合せは、出願時に当業者が、それらの開示内容を容易に組み合わせることができたと思われる場合に限られる。 - 特許庁
First of all, as the inventive step should be assessed based on the contents disclosed in the specification, commercial success is not to be regarded as a reference for the assessment of the inventive step, provided that such success is not derived from the technical features of the invention but from other factors (e.g., improvement in sales techniques or advertising) 例文帳に追加
第一に、進歩性は明細書に開示された内容に基づいて判断すべきであるから、上述の成功が当該発明の技術的特徴ではなく他の要因(例えば、販売技術の改善や宣伝等)によるものであるならば、進歩性判断の参考とすることはできない。 - 特許庁
At the request of one of the parties, the remuneration may subsequently be varied, on an equitable basis, where the circumstances on which the remuneration was assessed have substantially changed. Payments received by the employee on the basis of an earlier assessment shall, however, in no case be refunded. 例文帳に追加
対価査定の基礎とした事情が著しく変化した場合は,当事者の一方からの請求により,その対価を公正な基準に基づき,後で変更することができる。ただし,従業者が先の査定に基づいて受領した支払は,如何なる場合にも返還されないものとする。 - 特許庁
• to conduct the initial phase of our cooperative mutual assessment process, supported by IMF and World Bank analyses, of the collective consistency of our national and regional policies with our shared objectives, taking into account our institutional arrangements, in April 2010; 例文帳に追加
・ 2010 年 4 月に、我々の制度的あり方を考慮しつつ、我々の国及び地域の政策の我々の共通目的との集合的な整合性についての IMF 及び世界銀行の分析による支援を受けて、我々の協力的な相互評価プロセスの最初の段階を実行する。 - 財務省
Market discipline will work only if creditors bear the consequences of the risks that they take. Private credit decisions need to be based on an assessment of the potential risk and return associated with a particular investment, not on the expectation that creditors will be protected from adverse outcomes by the official sector.例文帳に追加
債権者が自らとったリスクの結果を受け入れてはじめて、市場規律が働く。民間債権者の意思決定は、特定の投資にかかる将来のリスクとリターンの評価に基づかなければならず、公的セクターによって悪い結果から守られるという期待に基づいてはならない。 - 財務省
Japan will cooperate with the World Bank in providing assistance to an initiative for scaling up the assessment of the value of ecosystems, which a few developing countries have already begun at local or project level, to the national-level undertaking. Japan itself will begin such undertakings domestically. 例文帳に追加
我が国は、幾つかの途上国が既に地域やプロジェクト・レベルで実施している生態系価値評価の取組みを国家レベルにスケールアップする上で必要な支援を、世銀とともに提供していくとともに、我が国自身もそうした取組みを国内で実施してまいります。 - 財務省
Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters 例文帳に追加
そのような情報には、同条に規定する租税の決定、賦課及び徴収、租税債権の回収及び執行並びに租税事案の捜査及び訴追に関連する情報を含む。情報は、この協定に従って交換するものとし、かつ、第八条に規定するところにより秘密として取り扱う。 - 財務省
In this respect, we welcome the report of the FSF Working Group on OFCs and call on the IMF to play its part in implementing its recommendations regarding the assessment process to enhance OFCs' adherence to international standards. 例文帳に追加
これに関連して、我々は、金融安定化フォ-ラム(FSF)のオフショア金融センター作業部会のレポートを歓迎するとともに、オフショア金融センターの国際基準実施を促進するため、アセスメントプロセスに関する勧告の実施においてIMFがその役割を果たすことを要請する。 - 財務省
To enhance credibility, we encourage countries to articulate publicly their adoption of standards, announce their plans of action and participate in IMF-led assessment programs. In this regard, we welcome the commitments by the G-20 Ministers and Governors and by the Western Hemisphere Finance Ministers. 例文帳に追加
信頼性を高めるため、我々は各国が基準を採用することを明確に公表し、行動計画を発表し、IMF主導の評価プログラムに参加するよう促す。この観点から、我々はG20の蔵相・中央銀行総裁及び西半球蔵相によるコミットメントを歓迎する。 - 財務省
Stress testing should include a rigorous and up to date assessment of their exposure to potential losses and of their future viability, including their capacity to continue lending and absorb potential losses in order to avoid international distortions. 例文帳に追加
ストレステストは潜在的な損失へのエクスポージャーと将来の存続可能性に関する厳格かつ最新の評価を含むべきである。その際、国際的な歪みを回避するため、貸出の継続能力や潜在的な損失を吸収する能力に対する評価も含むべきである。 - 財務省
Article 36 (1) When a registered conformity assessment body intends to newly establish or abolish an office where it conducts product inspections or intends to change the locations thereof, it shall notify the Minister of Health, Labour and Welfare by one month prior to the day when the establishment, abolition, or change is scheduled. 例文帳に追加
第三十六条 登録検査機関は、製品検査を行う事業所を新たに設置し、廃止し、又はその所在地を変更しようとするときは、その設置し、廃止し、又は変更しようとする日の一月前までに、厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 (1) Officers, employees of a registered conformity assessment body or those who formerly held such positions shall not disclose secrets which have come to their knowledge concerning the operation of product inspections or the business affairs entrusted to them pursuant to the provisions of Article 28, paragraph (4) (referred to as "entrusted affairs" in the following paragraph). 例文帳に追加
第四十条 登録検査機関の役員若しくは職員又はこれらの職にあつた者は、その製品検査の業務又は第二十八条第四項の規定により委託を受けた事務(次項において「委託事務」という。)に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 The investigation prescribed in the preceding Article shall be carried out by making as much use of medical, psychological, pedagogical, sociological and other expert knowledge and, among other items, the findings of the assessment by the juvenile classification home as possible for probing into behavior, background, personal capacity and environment of the Juvenile, the Custodian of the Juvenile and other concerned persons. 例文帳に追加
第九条 前条の調査は、なるべく、少年、保護者又は関係人の行状、経歴、素質、環境等について、医学、心理学、教育学、社会学その他の専門的智識特に少年鑑別所の鑑別の結果を活用して、これを行うように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43 When a registered conformity assessment body intends to obtain approval for the suspension, in whole or in part, of the operation of product inspections or the abolition of the operation of product inspections pursuant to the provisions of Article 38 of the Act, it shall submit a written application according to form 11 to the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第四十三条 登録検査機関は、法第三十八条の規定により製品検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の許可を受けようとするときは、様式第十一号による申請書を厚生労働大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An environmental assessment support and design support system is provided, wherein a database obtained by associating information of product classification, parts classification and material classification with information on basic units is prepared, and further, creation histories of both parts configuration information and the basic units are associated with each other and managed.例文帳に追加
製品分類、部品分類、材料分類の情報と原単位の情報とを関連づけたデータベースを準備し、さらに、部品構成情報と原単位の両者の作成履歴を関連づけて管理した環境影響評価支援および設計支援システムを提供する。 - 特許庁
An operation procedure display means 12 performs assessment of an identification flag 182 with respect to an operation located on the most upstream side of operations with sectional flag 186 of "0", activates a manual operation guide means 13 when the identification flag is "M", and activates an automatic operation guide means 15 when the identification flag is "A".例文帳に追加
作業手順表示手段12は、区分フラグ186が「0」の作業のうち最も上流側にある作業について、識別フラグ182を判定し、識別フラグが「M」のときは、手動作業誘導手段13を起動し、識別フラグが「A」のときは、自動処理起動手段15を起動する。 - 特許庁
To provide a method and a device for generating an electromagnetic wave signal in a GHz band due to gaseous discharge easily and with excellent reproducibility, to easily investigate an influence of the gaseous discharge on insulation assessment by a UHF method, or an influence on EMC, without providing large-scale experimental equipment.例文帳に追加
気中放電によるGHz帯域電磁波信号を簡易にかつ再現性良く発生する方法及び装置を提供して、大がかりな実験装置がなくても簡易に気中放電がUHF法による絶縁診断に及ぼす影響、あるいはEMCに関する影響を調べることを可能にする。 - 特許庁
Article 50-11 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may cancel the accreditation of a competency assessor accredited under the provisions of Article 50-4 item (v), if he/she deems that there was impropriety in connection with the conduct of a competency assessment or that the standards pursuant to the same item are not met. 例文帳に追加
第五十条の十一 国土交通大臣は、第五十条の四第五号の規定による認定を受けた技能審査員に技能審査の実施に関し不正があつたと認めるとき、又は同号の基準に適合しないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 29 (1) The registration set forth in Article 9, paragraph (1) shall be carried out based on an application made by a person who intends to conduct a Conformity Assessment for each classification of Specified Electrical Appliances and Materials (hereinafter referred to as the "Classification of Specified Electrical Appliances and Materials") specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加
第二十九条 第九条第一項の登録は、経済産業省令で定めるところにより、経済産業省令で定める特定電気用品の区分(以下単に「特定電気用品の区分」という。)ごとに、適合性検査を行おうとする者の申請により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies has ceased to comply with any of the items of Article 31, paragraph (1), he/she may order it to take the necessary measures to comply with said item. 例文帳に追加
第四十条 経済産業大臣は、国内登録検査機関が第三十一条第一項各号のいずれかに適合しなくなつたと認めるときは、その国内登録検査機関に対し、これらの規定に適合するため必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry enter the offices or places of business of Domestic Registered Conformity Assessment Bodies, inspect their operational conditions or books, documents, and any other objects, or ask questions of the relevant persons. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、国内登録検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 Any person who is dissatisfied with a disposition made by AIST or NITE or with their inaction in regard to a Conformity Assessment may make a request for review with the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962). 例文帳に追加
第五十条 研究所又は機構が行う適合性検査に係る処分又は不作為について不服がある者は、経済産業大臣に対して行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)による審査請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
a) An overpayment arising from the national tax (including any delinquent tax and tax interest on national tax) for which the tax amount payable has been determined by a reassessment or determination under the provisions of Article 25 (Determination) or an assessment and determination (hereinafter referred to as a "reassessment or determination, etc.") (excluding the overpayment set forth in the following item 例文帳に追加
イ 更正若しくは第二十五条(決定)の規定による決定又は賦課決定(以下「更正決定等」という。)により納付すべき税額が確定した国税(当該国税に係る延滞税及び利子税を含む。)に係る過納金(次号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 86 (1) When a Prefectural Association conducts business concerning the implementation of trade skill tests as prescribed in Article 82, paragraph (2), it shall have Prefectural Trade Skill Test Commissioners handle the matters pertaining to the assessment of trade skills and other technical matters. 例文帳に追加
第八十六条 都道府県協会は、第八十二条第二項の規定により技能検定試験の実施に関する業務を行う場合には、当該業務のうち技能の程度の評価に係る事項その他の技術的な事項については、都道府県技能検定委員に行わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Correction processing is conducted to remove the bias error included in the observed Doppler frequency data, processing is carried out to make the error included in the speed data of the satellite very small when the speed of the satellite is measured, and correction processing is conducted to eliminate an input data of inferior precision in position assessment.例文帳に追加
観測ドップラ周波数データに含まれるバイアス誤差を取り除く補正処理を加え、衛星の速度算出時に衛星の速度データに含まれる誤差を微少にする処理を加え、位置評定時に精度の悪い入力データを排除する補正処理を設けた。 - 特許庁
The life assessment device of the oil-immersed transformer includes a winding having a first conductor wire cladded with a first insulating paper and an insulating oil 3 immersing the winding, and furthermore has an insulator housing box 9a, a current transformer, and a second conductor wire cladded with a second insulating paper.例文帳に追加
第1の絶縁紙によって被覆された第1の導線を有する巻線と、巻線を浸す絶縁油3とを含む油入変圧器の寿命診断装置であって、絶縁物収納箱9aと、変流器と、第2の絶縁紙によって被覆された第2の導線とを有する。 - 特許庁
In addition, the output image on an image output device 440 is read for image, and the reporting contents, such as the result of judgment by a doctor (which, when differing from the result of detection processing, corresponds to the corrected result), the comment, and the assessment category, are stored in the server 40 in conformity with the BI-RADS proposed by the ACR.例文帳に追加
また、画像出力デバイス 440の出力画像を読影して、医師の判断結果(検出処理の結果と異なるときには訂正結果に対応する)、コメント、診断カテゴリー等のACRが提案するBI−RADSに準拠したレポーティング内容をサーバ40に保存する。 - 特許庁
When the environmental side element is selected, a remarkable environmental side is specified by an environmental side specification means 13 on the basis of the environmental assessment items, and an environmental purpose/goal and an environmental management plan are developed by a planning means 14 in consideration of this.例文帳に追加
環境側面要素が選択されると、環境側面特定手段13によって環境影響評価項目に基づいて著しい環境側面が特定され、計画策定手段14によってこれを配慮した環境目的・目標及び環境管理計画の策定が行なわれる。 - 特許庁
The FSM 23 may deactivate specific patient interfaces 17, user interfaces, and/or sedation and analgesia delivery in order to ensure patient safety and has redundant safety systems in order to provide the fail-safe module with an accurate assessment of controller 14 functionality.例文帳に追加
そのFSMは、患者の安全性を確保するために、特定の患者インタフェース17、ユーザインタフェースおよび/または鎮静および鎮痛送出の動作を停止することができ、フェールセーフモジュール23にコントローラ14の機能の正確な評価を提供するために、冗長な安全システムを備える。 - 特許庁
(2) Regarding reduction of, exemption from or deferment of patent fees for patent applications involving entities specified in Article 17, paragraph 1 for which a transcript of an assessment or decision stating that a patent should be granted, were delivered prior to enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of this paragraph. 例文帳に追加
2 第十七条第一項に規定する者に係る特許出願であってこの法律の施行前に特許をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があったものに係る特許料の減免又は猶予については、同項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The term "specified equipment for export" as used in this Act means telecommunications terminal equipment, radio equipment and electrical products in respect of which a foreign state as the party of a mutual recognition agreement (hereinafter referred to as a "foreign state") shall accept the results of conformity assessment procedures pursuant to the provisions of the applicable mutual recognition agreement. 例文帳に追加
3 この法律において「特定輸出機器」とは、相互承認協定の締約国である外国(以下「外国」という。)が当該相互承認協定の規定により適合性評価手続の結果を受け入れることとなる通信端末機器、無線機器及び電気製品をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) A designated conformity assessment body which intends to change any of the matters listed in item (iii) through item (v) of Article 3 paragraph (3) shall first obtain approval from the competent minister; provided, however, that this shall not apply to minor changes specified by the applicable ministerial ordinance. 例文帳に追加
第七条 認定適合性評価機関は、第三条第三項第三号から第五号までに掲げる事項を変更しようとするときは、主務大臣の認定を受けなければならない。ただし、主務省令で定める軽微な変更については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) Where designation is granted, the competent minister shall publicly notify of the name and address of the designated evaluation body, location of the offices where evaluation activities are conducted, and category of overseas conformity assessment business for which evaluations are conducted by the designated evaluation body. 例文帳に追加
第十八条 主務大臣は、指定をしたときは、指定調査機関の名称及び住所、調査の業務を行う事務所の所在地並びに指定調査機関が行う調査の業務に係る国外適合性評価事業の区分を公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) If two or more actions to oppose bankruptcy claim assessment are pending with respect to the same bankruptcy claim concurrently, oral arguments and judicial decisions of these actions shall be made in a consolidated manner. In this case, the provisions of Article 40(1) to (3) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
6 同一の破産債権に関し破産債権査定異議の訴えが数個同時に係属するときは、弁論及び裁判は、併合してしなければならない。この場合においては、民事訴訟法第四十条第一項から第三項までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As for financial products and transactions involved in the outbreak and spread of the crisis, subprime mortgage-related loans were provided and securitized recklessly based on lax risk assessment under the originate-to-distribute business model, a situation that led to an increase in unrecoverable subprime mortgage-related loans and frequent defaults on subprime-related securitized products 例文帳に追加
また、危機の発生・伝播について、まず、金融商品・取引を見ると、サブプライム関連融資やその証券化が、組成転売型(Originate-to-Distribute)モデルの下で、甘いリスク評価に基づき安易に行われ、サブプライム関連融資の焦付きが増加すると、その関連証券化商品のデフォルトが多発した - 金融庁
For example, it is impossible to verify a financial institution's self-assessment of all assets and transactions; there is no guarantee that such verification performed at a certain point will ensure the appropriateness of the management of future financial risks which substantially change in a short period of time. 例文帳に追加
例えば、金融機関の自己査定の検証において、全ての資産や取引を検証することは可能ではなく、一時点でのそうした検証により、短期間で大きく変動する金融リスクについて、将来にわたるその管理の適切性が確保されるとは限らない。 - 金融庁
With respect to economic value-based solvency assessment (i.e., evaluation method for insurance liabilities and interest rate risks based on the methods which are consistent with financial markets), the FSA will examine the efforts by all insurance companies with regards to management practices and efforts made by the Institute of Actuaries of Japan. 例文帳に追加
特に経済価値ベースでのソルベンシー評価、すなわち市場価格に整合的な方法による保険負債及び金利リスク等の評価手法について、各保険会社における経営管理手法としての取組み及び日本アクチュアリー会における取組みを検証する。 - 金融庁
2) When making efforts to introduce economic value-based solvency assessment, the FSA will encourage insurance companies to develop systems to recognize changes in the difference between the asset value and the liability value (net asset value) based on economic value as risk volume, and manage such changes properly. 例文帳に追加
② また、経済価値ベースのソルベンシー評価の導入の検討にあたり、保険会社に対し、経済価値ベースでの資産価値と負債価値の差額(純資産)の変動をリスク量として認識し、その変動を適切に管理する態勢整備に向けた取組みを促していく。 - 金融庁
3. Audit procedures related to understanding the audit client's internal control were limited to inquiries with client management and statutory auditors and the audit team did not perform procedures such as observation, or review covering the assessment of internal control design. 例文帳に追加
・ 内部統制の理解において、経営者及び監査役に対する質問を実施するだけで、内部統制のデザインの評価、内部統制が実際に業務に適用されているかどうかの検討及び判断のための観察、文書や報告書の閲覧等の手続を実施していない。 - 金融庁
In developing the standards for management's assessments and auditors' audits, we have therefore examined current operations in the United States, which previously implemented the system and decided to adopt the following measures in particular so that the burden of cost relating to the assessment and audit would not be excessive. 例文帳に追加
このため、経営者による評価及び監査人による監査の基準の策定に当たっては、評価・監査に係るコスト負担が過大なものとならないよう、先行して制度が導入された米国における運用の状況等も検証し、具体的に以下の方策を講ずることとした。 - 金融庁
The control environment determines the tone of an organization; influences the awareness of its people toward control; lays the foundation for all other components; and influences risk assessment and response, control activities, information and communication, monitoring and response to IT. 例文帳に追加
統制環境とは、組織の気風を決定し、組織内のすべての者の統制に対する意識に影響を与えるとともに、他の基本的要素の基礎をなし、リスクの評価と対応、統制活動、情報と伝達、モニタリング及びITへの対応に影響を及ぼす基盤をいう。 - 金融庁
Based on these considerations, they should then think of the degree of quantitative and qualitative impact on overall financial reporting from the businesses and business operations comprising the company's activities, the transactions and events as the basis of financial reporting and important business processes, to arrive at a reasonable scope of assessment. 例文帳に追加
この検討結果に基づいて、企業活動を構成する事業又は業務、財務報告の基礎となる取引又は事象、及び主要な業務プロセスについて、財務報告全体に対する金額的及び質的影響の重要性を検討し、合理的な評価の範囲を決定する。 - 金融庁
The control environment determines the tone of an organization; influences the awareness of its people toward control; lays the foundation for all other components; and influences risk assessment and response, control activities, information and communication, monitoring and response to IT. 例文帳に追加
統制環境とは、組織の気風を決定し、組織内のすべての者の統制に対する意識に影響を与えるとともに、他の基本的要素の基礎をなし、リスクの評価と対応、統制活動、情報と伝達、モニタリング及びITへの対応に影響を及ぼす基盤をいう。 - 金融庁
Automated controls are capable of not only processing information faster than manual control procedures, but also preventing human errors. As a result, they make easier to perform procedures in the internal control assessment and audit process. 例文帳に追加
統制活動が自動化されている場合、手作業による統制活動に比べて迅速な情報処理が期待できるほか、人間の不注意による誤謬等の防止も可能となり、結果として、内部統制の評価及び監査の段階における手続の実施も容易なものとなる。 - 金融庁
In evaluating the design and operating effectiveness of internal controls over outsourced processes, management may, at its own discretion, use reports and other documents on the organization's own assessment of the internal control over the processes that the company outsources to the service organization. 例文帳に追加
委託業務に係る内部統制の整備及び運用状況に関しては、経営者は、委託業務に関連する内部統制の評価結果を記載した報告書等を受託会社から入手して、自らの判断により委託業務の評価の代替手段とすることが考えられる。 - 金融庁
When the assessment of the operation is conducted on an interim date and a significant change is made to internal control before the period-end date, it is necessary to consider taking additional measures. The examples of the additional measures include: 例文帳に追加
運用状況の評価を期中に実施した場合、期末日までに内部統制に関する重要な変更があったときには、例えば、以下の追加手続の実施を検討する。なお、変更されて期末日に存在しない内部統制については、評価する必要はないことに留意する。 - 金融庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
