1153万例文収録!

「Course」に関連した英語例文の一覧と使い方(225ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Courseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14412



例文

The flexible substrate 54 is folded back at mid-course of the longitudinal direction and held by a holding part 67 of a support body 56 with its superposed on the mounting positions of the light-emitting bodies 55a and 55b.例文帳に追加

フレキシブル基板54は長手方向の途中で折り曲げて発光体55a,55bの実装位置で重ね合わせた状態で、支持体56の保持部67により保持されている。 - 特許庁

To provide a leveling rod for an electronic level capable of recognizing surely an array pattern by the electronic level, of course in a portion incapable of obtaining sufficient luminous energy, and also even in a relatively bright portion.例文帳に追加

充分な光量が得られない箇所では勿論のこと、比較的明るい箇所においても、電子レベルが配列パターンを確実に認識できる電子レベル用標尺を提供する。 - 特許庁

A dehumidifier unit 18 dehumidifying air flowing in the circulating air course 15 is provided inside the body 1 and a control device 4 is provided inside the upper part front side of the body 1.例文帳に追加

本体1内には循環風路15を流れる空気を除湿する除湿ユニット18が設けられ、本体1の上部前側の内部には制御装置4が設けられている。 - 特許庁

To provide a match type card game capable of allowing a pitcher and a batter to experience psychological tactics between them by taking into consideration the course for a hitting object thrown by the pitcher and the batting points obtained by the batter.例文帳に追加

投手の投げる被打撃物のコースと打者の打撃ポイントを考慮して、投手と打者との間の心理的な駆け引きを体験できる対戦型カードゲームを提供する。 - 特許庁

例文

When the process of a heat-drying is completed, and the process is transferred to a soft finishing process, the microcomputer performs the output of a shown waveform from the port, and makes the course LED flicker (S6).例文帳に追加

加熱乾燥の行程が終了し、やわらか仕上げ行程へ進むと、マイコンは、ポート1から図6に示す波形2の出力を行い、コースLEDを点滅させる(S6)。 - 特許庁


例文

The car navigation device 1 outputs a guidance signal (left-turn direction, right-turn direction) to the control part 17 when its self-vehicle location approaches a predetermined guidance point in the course of route guidance.例文帳に追加

カーナビゲーション装置1は、ルートガイダンスの実行時に、自車位置が所定の案内ポイントに近付いたときに、制御部17に対して案内信号(左折指示、右折指示)を出力する。 - 特許庁

To provide high specific gravity chips capable of providing appropriately a variety of grounds with a cushioning property by being mixed with sand to be laid on the variety of grounds including a horserace course or sports field.例文帳に追加

競馬場や競技場などの各種グラウンドに敷き詰められる土砂と混合することにより、好適に、各種グラウンドにクッション性を持たせることができる高比重チップを提供する。 - 特許庁

The power for recording as well as the power for super-resolution reproduction is changed in the course of test recording to detect the deviation from the optimum value of the recording condition to obtain the optimum recording power.例文帳に追加

記録条件の最適値からのずれを検知し、最適記録パワーを求めるテスト記録の過程において、記録パワーを変更すると同時に超解像再生パワーを変更させる。 - 特許庁

The course changing means 17 for performing subtle direction correction to the left or right side without relying on rotary operation of the steering operation device 16 is provided in a predetermined section of the steering operation device 16.例文帳に追加

そして、この操向操作具(16)の所定箇所には該操向操作具(16)の回転操作によらずに左右に微妙な方向修正をする進路変更手段(17)を設ける。 - 特許庁

例文

To provide a computer program for a correspondence course which is easy to operate and enables even a very young user to operate easily and achieve an effect in learning.例文帳に追加

この発明は、操作が容易であり、低年齢者でも容易に操作でき、学習効果を上げることができる通信教育を行うためのコンピュータプログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

A hand dryer where air is withdrawn into a blower block 6 via a suction opening 1 and an air course 2, blown out to a hand insertion section 3 from a blowout opening 7 and dries the hands.例文帳に追加

風が吸い込み口1、風路部2を経由してブロアブロック6に引き込まれ、吹き出し口7から手挿入部3に風を吹き出して手を乾燥させる手乾燥装置である。 - 特許庁

The control device 5 carries out a road surface adaptation treatment for adapting the biped walking robot 1 to the irregular road surface to generate a course correction pattern when the road surface G is the irregular road surface.例文帳に追加

制御装置5は、路面Gが不整路面である場合に2足歩行ロボット1を当該不整路面に適応させるための路面適応処理を実行し、軌道修正パターンを生成する。 - 特許庁

The slope information (the inclination information) of the marathon course is acquired with the use of a contour of a map or a GPS, recorded in an external memory, taken-out after collation with the distance of the running machine, and then, output.例文帳に追加

マラソンコースの坂道情報(傾斜情報)を地図の等高線やGPSで取得し、外部メモリに記録して、ランニングマシンの距離に照合して取り出し、それを出力する。 - 特許庁

To change an originator number, and to notice the originator number corresponding to a transmitting route, of course, and further perform a transmitting operation of the originator number corresponding to the identical transmitting route.例文帳に追加

発信者番号を変更可能にし、発信経路に対応した発信者番号の通知は勿論のこと、同発信経路に対応した発信者番号の発信動作も可能になる。 - 特許庁

Then, the upper die is provided with a runout space for semi-solidified metal communicated into the cavity in the course of the die closing as the plane surface position corresponding to a window part of the product after molding.例文帳に追加

その上型であって成形後の製品の窓部に対応する平面位置であり型閉め途中でキャビティ部に連通する半凝固金属の逃げ用空隙を設ける。 - 特許庁

5. As the world’s leading growth center, the APEC region has a great responsibility for the future course of the global economy beyond the region as well as for the welfare and prosperity of its own people. 例文帳に追加

5. APEC地域は世界を牽引する成長センターとして、地域の枠を超えて世界経済の未来に対して、また、人々の福祉と繁栄に対して、大きな責任を有している。 - 経済産業省

Also in the food category, they have some ambiguous interest, but they have extremely little information. They don't know how too cook, of course, they don't know what sort of menu is available nor they understand what sort of taste the Japanese food is. 例文帳に追加

また、食分野では、漠然とした興味はあっても、情報が極端に.足しており、作り方はもちろん、どんなメニューがあり、どんな味がするのかも理解されていない。 - 経済産業省

Of course, it is important to give monetary support (subsidies and the like) to promote such collaboration, but it is important how to effectively and efficiently implement those projects. 例文帳に追加

もちろん、こうした連携を促進する上で金銭的な支援(補助金等)は重要であるが、こうした事業をいかに効果的かつ効率的に執行していくかということが重要である。 - 経済産業省

Should an Auction Operator bear any liability to a user (including Exhibitors and bidders) who incurs losses in the course of internet auctions, such as non-payment or the non-delivery of goods? 例文帳に追加

インターネット・オークション利用者(出品者・落札者)間で、商品未着、代金未払い等のトラブルが生じた場合、オークション事業者が損害を受けた者に対して責任を負うことがあるか。 - 経済産業省

While some enterprises are steering their own independent course to address this challenge, some SMEs with limited management resources are inclined to overcome the challenges by teaming up with their communities or through academic-industrial collaboration. 例文帳に追加

こうした課題に対して、独自に取り組む企業がある一方、経営資源が限られる中小企業が、地域や産学で連携して乗り越えていこうとする動きもある。 - 経済産業省

However, in order for a young person working at an enterprise on an arubaito basis to be hired by that enterprise as a permanent employee, he or she must of course be judged within the enterprise to meet certain standards.例文帳に追加

しかしながら、アルバイトとして働いている若年者がその企業で正社員として採用されるためには、その企業内で一定の評価を得なければならない。 - 経済産業省

For the three-year training term, the company encourages foreign trainees to be acquainted with the way of Japanese thinking and living in the course of working with Japanese staff, in addition to technical skills and language skills.例文帳に追加

外国人研修生には3年間かけて、技術スキル、言語スキルだけではなく、日本人社員と共に働く中で日本人的な考え方や生活習慣を身につけさせている。 - 経済産業省

The United States in particular saw the rapid expansion and diversification of the serviceindustry in the course of the 1990s revitalization of the domestic economy, and a pattern ofinterdependent economic development has emerged with the manufacturing industries usingthese services.例文帳に追加

特に米国では、1990年代の米国経済の再生過程においてサービス産業が急拡大及び多様化し、これを利用する製造業との相互依存的経済発展が見られた7。 - 経済産業省

To ensure the success of the new round and benefit for both the world economy and Japan, it will be important that Japan sustains active involvement in the negotiations as they move fully on course.例文帳に追加

新ラウンドを実のあるものとし、世界経済と我が国がともに利益を享受していくためには、今後本格化する交渉に引続き積極的に取り組んでいくことが重要である。 - 経済産業省

FINPAW is a comprehensive program focused mainly on people between ages 45 and 64 who are employed or unemployed, with 4.2 million euros (approximately 500 million yen) having been allocated for this program over the course of five years between 1998 and 2003.例文帳に追加

FINPAWは45歳から64歳までの就業者及び失業者を主な対象とした総合的なプログラムであり、1998~2003年の5年間で420万ユーロ(約5億円)が計上された。 - 経済産業省

Of course, there is the bias of surveying only enterprises that continue for five years after entering, but we can see that there are a limited number of enterprises that have difficulty in procuring funds.例文帳に追加

もちろん、開業後5年を経ても存続している企業だけを対象とするバイアスは存在するが、これらの企業で資金調達がうまくいかないケースは限られていることが分かる。 - 経済産業省

Of course, the products containing functions that consumers consider wasteful will not be sold, but is there any ground acceptable to India's people in conservative Japanese products?例文帳に追加

もちろん、消費者にとって無駄に思える機能を詰め込んだような商品は売れないであろうが、保守的な日本製品がインド人にも受け入れられる素地(そじ)はあると言えるのだろうか。 - 経済産業省

Of course, it is impossible to make definite categorizations for all cases, since there may be some statistical data that fall under (i) above which were compiled by a region but not others, or there may be some cases that can be better understood by combining both approaches.例文帳に追加

当然、①の統計資料には各地域でのみ独自に作成しているものや、①②の複合したアプローチで把握できるもの等もあり、一概に明確に区分できるものではない。 - 経済産業省

Measures to seek redress of foreign law agreements for violation of WTO agreements and to eliminate the Japan's disadvantage is, of course, also important to ensure the effectiveness of the agreement.例文帳に追加

WTO協定に違反する諸外国の法令や措置の是正を求めることは、我が国の不利益を解消することはもちろん、協定の実効性を担保するためにも重要なことである。 - 経済産業省

In the outer edge (23a) of the third semiconductor region (23), since dopant diffusing density decreases in depthwise direction, electric resistance increases more in a course as it passes through an exterior of the outer edge region (23a) away more from it.例文帳に追加

第3の半導体領域(23)の外縁領域(23a)では、深さ方向に不純物拡散濃度が減少するため、外縁領域(23a)の外側を通る経路ほど電気抵抗が増加する。 - 特許庁

To provide an airbag apparatus that prevents an adjacent occupant from being pushed upward by an airbag body when contacting the adjacent occupant during the course of expansion and inflation thereof.例文帳に追加

展開膨張途中において近接乗員と接触した際に、エアバッグ本体により近接乗員を上方へ押し上げることを抑制可能なエアバッグ装置を提供すること。 - 特許庁

That the man was highly intellectual is of course obvious upon the face of it, and also that he was fairly well-to-do within the last three years, although he has now fallen upon evil days. 例文帳に追加

高い知性を持つ男だったという点は、もちろん見た目だけで分かるし、また、ここ3年以内にうまくいっていたことがあるが、今は不遇の日々に落ちこんでいるのだと思われる。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

In forming their notions of the origin of things, our earliest historic (and doubtless, we might add, our prehistoric) ancestors pursued, as far as their intelligence permitted, the same course. 例文帳に追加

事物の起源という考えをつくるにあたって、私たちの歴史上最初の祖先(無論、先史時代の祖先を加えてもよいでしょう)も、知力の許す限り、おなじ筋道をたどったのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

This of course would be of little avail were his object a temporary dialectic victory instead of the establishment of a truth which he means to be everlasting. 例文帳に追加

もちろん、彼が永続不朽といういう意味での真理を確立しようというかわりに、論証上の一時的勝利を目的としているのであれば、これはたいして役に立たないでしょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The rock was not much larger than their great bed, but of course they all knew how not to take up much room, and they were dozing, or at least lying with their eyes shut, 例文帳に追加

その岩は家の大きなベッドほどは広くなかったのですが、みんな場所を取らないようにするこつを心得ていて、うたたねしたり少なくとも目を閉じて横になっていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The archaic turn of mind that inclines men to commend workmanlike serviceability is the outcome of long and consistent habituation to a course of life of such a character as is reflected by this inclination. 例文帳に追加

人に職人的な有用性を称賛させる古風な心の傾向は、この傾向が反映しているような性格の人の人生に長く一貫して慣らされたことの結果なのである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

But sailing was little understood in these times, and the water was wide, and men were often driven for years out of their course, to Egypt, and Africa, and far away into the unknown seas, 例文帳に追加

でもこの時代には航海法はよく理解されておらず、また海は広く、航路をはずれてエジプトやアフリカへ、さらに遠く見も知らぬ海へと何年もさまようことがよく起こったことなんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Of course that is all that is expected of us when we are on mantels and cabinets and drawing-room tables, but our lives are much pleasanter here in our own country." 例文帳に追加

もちろん、暖炉やたなや居間のテーブルに置かれているときにはそれ以上のことは期待されてないのだけれど、でもこの自分たちの国にいたほうがずっと快適に暮らせるわ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

`Now the cleverest thing of the sort that I ever did,' he went on after a pause, `was inventing a new pudding during the meat-course.' 例文帳に追加

ちょっと間をおいて、騎士(ナイト)は続けます。「さてぼくがやったその手のことでいちばん賢いのが、ごはんで肉料理を食べてる間に、新しいプリンを発明したことだったのね」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Of course, the investment was a good one and Segouin had managed to give the impression that it was by a favour of friendship the mite of Irish money was to be included in the capital of the concern. 例文帳に追加

もちろんこの投資は確実なものだったし、セグアンは巧みに、アイルランドのわずかな金を事業の資本に含めることにしたのは友達としての好意だという印象を与えた。 - James Joyce『レースの後に』

In the course of the evening, Mrs. Kearney learned that the Friday concert was to be abandoned and that the committee was going to move heaven and earth to secure a bumper house on Saturday night. 例文帳に追加

その夜のうちに、カーニー夫人は、金曜のコンサートが断念され、委員会が土曜の夜の大入りを確保するためにできる限りのことをしようとしていることを聞き知った。 - James Joyce『母親』

I will also colour the flame with another substance, so that you may trace its course; for with the spirit alone you could hardly see well enough to have the opportunity of tracing its direction. 例文帳に追加

アルコールの炎なので、あまり煙が出ません。さらに、別の物質で炎に色をつけます。アルコールだけだと、炎がほとんど見えないので、その向きがぜんぜんわからないからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Before we have concluded this course of lectures, we shall shew you a lamp in which the flame goes up and the smoke goes down, or the flame goes down and the smoke goes up. 例文帳に追加

この講義の最終回までに、炎は上昇して煙は下に向かうようなランプを見せてあげましょう。あるいは炎が下に向かって煙は上昇するようなのもできます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This golf score management system for acquiring a handicap is provided, which comprises a server computer having a server function for performing golf score management, a golf course computer installed at each golf course, and a portable terminal which has a function for communicating with the server computer and belongs to a user being a golf player for performing information exchange for HC (handicap) application.例文帳に追加

本発明は、ゴルフのスコア管理を行うサーバー機能を有するサーバーコンピュータ、各ゴルフ場に設置されたゴルフ場コンピュータ、サーバーコンピュータと通信を行う機能を持ち、HC申請のための情報交換を行うゴルフプレイヤーのユーザーが所有する携帯端末、を具備したハンデイキャップ取得のためのゴルフスコア管理システムを実現することにより問題を解決したものである。 - 特許庁

A parking support ECU 2 calculates an estimated course of an own vehicle when steering is inverted to maximize the steering angle if the own vehicle is moving backwardly, and a marker which is on the calculated estimation course and expresses the steering inversion target position with the direction of the own vehicle is substantially parallel to the direction of a parking space is displayed on a bird's eye view image in a superposing manner.例文帳に追加

駐車支援ECU2は、自車両が後退中にあるときに操舵を反転して操舵角を最大にした場合の自車両の予測進路を算出し、その算出された予測進路上にあって自車両の方向が駐車スペースの方向に対して略平行となる操舵反転目安位置を表すマーカを鳥瞰画像上に重畳して表示する。 - 特許庁

To solve the problems that each unmanned carrier should determine a necessary zone and the propriety of a zone request and the load of the unmanned carrier is increased when controlling the occupied states of zones arranged in a traveling course by a traffic control device for controlling the traffic of a plurality of unmanned carriers, and when a practical traveling course is changed, respective unmanned carries should perform operation following the change.例文帳に追加

複数の無人搬送車の交通管制を行う交通管制装置が走行路に配置されたゾーンの占有状態を管理する場合、無人搬送車は、必要なゾーン及びゾーン要求の可否を決定する必要があり、無人搬送車側の負担が大きく、また実際の走行路が変更されると、それに伴う作業を各無人搬送車について行わなければならない。 - 特許庁

This guide information providing system first provides voice guide information from a voice information output part 3 when guiding the user 1 in accordance with the recommended route to the destination and provides a course to go from an image information display part 11 using image information (branch point image information) for the course in view from a branch point where the user may get lost.例文帳に追加

誘導情報提供システムは、目的地までの推奨経路に基づいて利用者1を誘導する際に、誘導情報を音声情報出力部3からまず音声情報で提供し、利用者1が迷いやすい分岐点ではその分岐点から見た進路の画像情報(分岐点画像情報)を用いて進むべき進路を画像情報表示部11から提供する。 - 特許庁

The bread maker with a steaming function, when a steam cooking course is selected in a selection part, controls a steam generation part to rise the temperature of a container for storing materials to be steam-cooked up to 105-140°C by heat of steam from the steam generation part and thereafter to perform a temperature keeping process to keep the rised temperature in response to the selected steam cooking course.例文帳に追加

本発明の蒸し機能付き製パン機は、選択部にて蒸し調理コースが選択された場合、蒸気発生部の蒸気による加熱により、被蒸し調理物を収容する容器の温度を105℃〜140℃まで昇温させたのち、前記選択された蒸し調理コースに対応して前記昇温後の温度を維持する温度維持工程を行うように、蒸気発生部を制御する。 - 特許庁

To provide a system for collecting marketing data for a restaurant that can improve contents of a set-type cuisine or a course-type one to be desirable (contributing to the sales or profits of restaurants) for a customer by grasping how each cuisine for composing the contents of the set-type cuisine or the course-type one is received by the customers.例文帳に追加

セット型料理又はコース型料理の中身を構成する各料理について、それが顧客にどのように受け取られているかを把握して、前記のセット型料理又はコース型料理の中身をより顧客にとって好ましいもの(より店舗の売上又は利益に貢献できるもの)に改良することができる、飲食店用マーケティングデータ収集システムを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a vessel service schedule preparation method and a device preparing the service schedule of the vessel determining the optimum call order for transportation from an amount of an article transported from a plurality of vessels (convoy) for a predetermined period and the number of voyages of its course and simultaneously making attaining of the number of voyages in every determined course and equalization of a lifting place arrival interval compatible.例文帳に追加

複数船舶(船団)が所定の期間に輸送する物量から、輸送に最適な寄港順序とその航路の航海数をもとめること、および求められた航路別の航海数を実現することと揚げ地到着間隔を均等化することを同時に両立する船舶の運航計画とを作成する、船舶運航計画作成方法および装置を提供することを目的とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS