1016万例文収録!

「Delivery service」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Delivery serviceの意味・解説 > Delivery serviceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Delivery serviceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 910



例文

However, today, there are home delivery services in every country/region in Asia, and the Yamato Group, which was late in entering the market, is trying to differentiate itself from other local companies by providing value-added products based on their quality of service and unique know-how.例文帳に追加

しかし今ではアジアのどの国・地域にも既に宅配サービスは存在しており、後発企業であるヤマトグループは現地企業とサービス品質や独自のノウハウに基づいた付加価値商品を提供することで現地企業との差別化を図っている。 - 経済産業省

In addition, convenience stores have acquired various functions as a hub of regional service beyond the framework of a simple retail store by introducing various services, such as copy machines and ATMs are installed within the store, utilities payment services, handling of home delivery services, etc.例文帳に追加

さらにコンビニは、店内にコピー機やATM を設置する他、公共料金等の収納代行、宅配便の取次ぎ等の多様なサービスを導入することで、単なる小売店の枠組みを超えた地域のサービスのハブとしての機能を獲得してきた。 - 経済産業省

To provide incentives to raise productivity in service sector, which have the problem of regional monopolistic aspects, it is important to promote active delivery of information to broaden the range of choices for consumers.例文帳に追加

地域独占性という問題点を抱える中でサービス産業に生産性向上のインセンティブを与えるためには、サービス産業における積極的な情報発信を推進し、消費者のサービスの選択の幅を広げていくことが重要である。 - 経済産業省

Taking K.K. Producer association Dekopon for example, which originally engaged in distribution and sales of agriculture produce in collaboration with farmers around 11 towns and villages in Chiba prefecture, and now ventured into the business of home delivery service of produce to Hong Kong or Singapore consumers from Chiba.例文帳に追加

例えば、千葉県内の11 市町村の農家と連携して農産物の流通販売等に取り組んでいる株式会社生産者連合デコポンは、香港やシンガポールの消費者向けに千葉県産の農産物の宅配サービスを展開している。 - 経済産業省

例文

(i) to request a person to visit the Place of Business or other specified place without telling the person that the purpose is to solicit the sales contract or the Service Contract, by means of telephone, postal mail, correspondence delivery prescribed in Article 2(2) of the Act on Letter Service by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) made by a general correspondence delivery operator prescribed in Article 2(6) of the same Act or a specified letter delivery operator prescribed in Article 2(9) of the same Act (hereinafter referred to as "Correspondence Delivery"), telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means prescribed in Article 11(2) of the Act (hereinafter referred to as the "electromagnetic means"), or by distributing fliers or pamphlets or calling with a loudspeaker from outside of the residence, or by visiting the residence; or 例文帳に追加

一 電話、郵便、民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便(以下「信書便」という。)、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法若しくは法第十一条第二項に規定する電磁的方法(以下「電磁的方法」という。)により、若しくはビラ若しくはパンフレットを配布し若しくは拡声器で住居の外から呼び掛けることにより、又は住居を訪問して、当該売買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするためのものであることを告げずに営業所その他特定の場所への来訪を要請すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) In cases where a service is to be made under the provisions of the preceding paragraph, if it is not possible to make the service pursuant to the provisions of Article 106 of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 20, a court clerk may send the document to the domicile, residence, business office or office set forth in said paragraph by registered mail or services of correspondence delivery prescribed in Article 2(2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) that are provided by a general correspondence delivery operator prescribed in paragraph (6) of said Article or specified correspondence delivery operator prescribed in paragraph (9) of said Article, which are specified by the Rules of the Supreme Court as services equivalent to registered mail. In this case, the provisions of Article 107(2) and (3) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

4 前項の規定による送達をすべき場合において、第二十条において準用する民事訴訟法第百六条の規定により送達をすることができないときは、裁判所書記官は、同項の住所、居所、営業所又は事務所にあてて、書類を書留郵便又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務のうち書留郵便に準ずるものとして最高裁判所規則で定めるものに付して発送することができる。この場合においては、民事訴訟法第百七条第二項及び第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The delivery service referred to in paragraph (7) shall be conducted by an official of said administrative organ (including officials of the Bank of Japan engaging in the affairs listed in Article 10, item (iii) pursuant to the provision of Article 69, paragraph (1) of the Act) who delivers said document to the person who should receive the service at the place to which the document prescribed in paragraph (7) should be served; provided, however, that said document may be delivered at other places when the person who should receive the service has no objection. 例文帳に追加

10 第七項の交付送達は、当該行政機関の職員(法第六十九条第一項の規定に基づき第十条第三号に掲げる事務に従事する日本銀行の職員を含む。)が第七項に規定する文書を送達すべき場所において、その送達を受けるべきものに当該文書を交付して行う。ただし、その送達を受けるべきものに異議がないときは、その他の場所において当該文書を交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(12) The recommendation or order pursuant to the provision of Article 27, paragraph (5) and paragraph (10) of the Act shall be implemented by serving a document entered with the content of said recommendation or order to the domicile or residence or business office of the person who should receive the service, through service by Mail, etc. or delivery service; provided, however, that in the cases where the foreign investor gave said notification of inward direct investment, etc. through an agent who is a resident, such document shall be served to the domicile or residence or business office of said agent. 例文帳に追加

12 法第二十七条第五項又は第十項の規定による勧告又は命令は、郵便等による送達又は交付送達により、その送達を受けるべきものの住所、居所又は営業所に当該勧告又は命令の内容を記載した文書を送達して行う。ただし、外国投資家が居住者である代理人により当該対内直接投資等の届出をしている場合には、当該代理人の住所、居所又は営業所に送達するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

4. The request mentioned in paragraph 3 shall be sent to the Service in four copies. The Service shall certify upon this request that a patent application stating the deposit of the microorganism has been filed and that the petitioner has the right to the delivery of a sample of that microorganism. After the accomplishment of these formalities, the Service shall forward a copy of the request accompanied with the certification set forth in the preceding sentence to the depositary authority, as well as to the owner of the patent or of the patent application.例文帳に追加

(4) (3)に掲げた請求書は,庁宛に4通を送付しなければならない。庁は,この請求があったときは,微生物の寄託を記述した特許出願が行われた旨,かつ,請求人が当該微生物の試料の交付を受ける権利を有する旨証明する。これらの手続の履行後,庁は,請求書の写に本項前段に規定された証明書を添付の上,寄託機関並びに特許権者又は特許出願人に対して,送達する。 - 特許庁

例文

Article 107 (1) Where it is impossible to make a service pursuant to the provision of the preceding Article, a court clerk, for the cases listed in the following items, may send the document to the place specified in the respective items, by registered mail or services of correspondence delivery prescribed in Article 2(2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) that are provided by a general correspondence delivery operator prescribed in paragraph (6) of said Article or a specified correspondence delivery operator prescribed in paragraph (9) of said Article, which are specified by the Rules of the Supreme Court as services equivalent to registered mail (hereinafter referred to as "registered mail, etc." in the following paragraph and paragraph (3)): 例文帳に追加

第百七条 前条の規定により送達をすることができない場合には、裁判所書記官は、次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める場所にあてて、書類を書留郵便又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者の提供する同条第二項に規定する信書便の役務のうち書留郵便に準ずるものとして最高裁判所規則で定めるもの(次項及び第三項において「書留郵便等」という。)に付して発送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Sub-Saharan Africa is not on track to achieve such the MDGs as child mortality and primary education.Nearly two-thirds of all people with HIV/AIDS live in this region.The international community, in intensifying its effort to help achieve MDGs, should place greater emphasis on timely and appropriate delivery of public services, while ensuring effective use of aid.To improve public service delivery, we need to strengthen capacity building in Sub-Saharan Africa. 例文帳に追加

なお、サブ・サハラ・アフリカでは、特に初等教育や幼児死亡率のMDGsの指標の達成も危ぶまれており、全世界のHIV/AIDSの感染者数の3分の2を同地域の感染者が占めています。今後、これらの分野でのMDGsの達成に向けて国際社会がその取組を強化していく上では、援助を有効に活用しつつ公的サービスの供給が適時かつ適切になされていくことを重視すべきです。このためには、サブ・サハラ・アフリカにおける能力構築を更に強化していくことが必要であると考えます。 - 財務省

This communication adaptive message delivery service comprises, in a network comprising user terminals, a communication server allowing the communication by message exchange between two user terminals on Internet, and an information delivery server capable of delivering accumulated information to the user terminals on Internet, retrieving the message related to the contents of the communication by message exchange between the users from the accumulated information, and delivering it to the user terminals.例文帳に追加

利用者端末と、インターネット上の複数の利用者端末間でメッセージ交換によるコミュニケーションが可能なコミュニケーションサーバと、インターネット上で利用者端末にあらかじめ蓄積された情報を配信することが可能な情報配信サーバから構成されるネットワークにおいて、利用者間のメッセージ交換によるコミュニケーションの内容と関連のあるメッセージを蓄積された情報から探し出し利用者端末に配信して、コミュニケーション適応型メッセージ配信サービスを行なう。 - 特許庁

At WTO membership negotiations with countries hoping to join the WTO, the WTO Doha Development Agenda(DDA), and bilateral FTA negotiations, the United States is demanding partners to reduce or eliminate access barriers to their services markets that are considered by the United States to be crucial for its economy (such as financial, telecommunications, computer-related, express delivery, energy-related , and logistics services, etc.). The country has been successful in winning large compromises in service sectors and including stiff provisions in bilateral agreements, etc.例文帳に追加

米国は、これからWTOに加盟しようとする国々とのWTO加盟交渉やWTOドーハラウンド、二国間FTA交渉、二国間投資協定交渉等において、米国の重要なサービス分野(金融サービス、通信サービス、コンピューター関連サービス、速達便(express delivery)サービス、エネルギー関連サービス、流通サービス等)の相手国市場への参入障壁を削減、撤廃することを要求しており、サービス分野で水準の高い約束を引き出したり、二国間協定等においても水準の高い条文を盛り込むことに成功している15。 - 経済産業省

(3) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when sending a document prescribed in paragraph (1) by ordinary postal mail or correspondence delivery, prepare a record sufficient to ascertain the name of the person (or, for a juridical person, its name) who should receive the service of said document, and the address and date on which said document was sent. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、通常の取扱いによる郵便又は信書便によって第一項に規定する文書を発送する場合には、当該文書の送達を受けるべき者の氏名(法人にあっては、その名称)、あて先及び当該文書の発送の年月日を確認するに足りる記録を作成しておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) to request a person to make a telephone call by telling the person that he/she may conclude the sales contract or the Service Contract under more advantageous terms than others, by means of telephone, postal mail, Correspondence Delivery, telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means (excluding a case where the request is made to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services prior to the date of such request). 例文帳に追加

二 電話、郵便、信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法又は電磁的方法により、他の者に比して著しく有利な条件で当該売買契約又は役務提供契約を締結することができる旨を告げ、電話をかけることを要請すること(当該要請の日前に当該販売又は役務の提供の事業に関して取引のあつた者に対して要請する場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 An act specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 26(3)(i) shall be an act of causing a person to request a telephone call by means of telephone, postal mail, Correspondence Delivery, telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means, or by distributing fliers or pamphlets, without telling the person that the purpose is to solicit a sales contract or a Service Contract pertaining to said Telemarketing Sales. 例文帳に追加

第九条 法第二十六条第三項第一号の政令で定める行為は、電話、郵便、信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法若しくは電磁的方法により、又はビラ若しくはパンフレットを配布して、当該電話勧誘販売に係る売買契約又は役務提供契約の締結について勧誘をするためのものであることを告げずに電話をかけることを請求させる行為とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I suppose that your question concerns the debate at the working group on settlements under the Financial System Council’s Second Subcommittee. This council has been established based on the recognition that it is important to conduct broad, comprehensive deliberations on settlements in general, with due consideration of changes in the environment surrounding settlements, such as the dissemination of new settlement services, including those using e-money. The debate on the payment-on-delivery service you asked me about is part of these deliberations. 例文帳に追加

ご質問の件は、金融審議会の第二部会の決済に関するワーキング・グループの関係だと思いますが、これは電子マネーなどの決済に関する新しいサービスが普及するなど決済をめぐる環境変化を踏まえて、決済全般について幅広く総合的に検討することが重要という問題意識で設置をし、ご議論をいただいているというものでございます。 - 金融庁

To help accomplish the Millennium Development Goals, I believe that the Bank should play its part in bringing political and economic stability to the region, by securing a social safety net, supporting SMEs, and helping increase the efficiency of the social service delivery, in addition to providing support in such basic areas as education and health. 例文帳に追加

ミレニアム開発目標の達成を側面から支援するため、IDBは、教育や衛生状態の改善といった基本的分野に対する援助に加え、Social Safety Netの確保、中小企業のサポート、社会サービスの効率化を支援し、政治的にも経済的にも安定した地域作りの一翼を担うべきものと考えます。 - 財務省

With regard to public-private partnerships, it is essential that developing countries establish adequate regulatory frameworks.Although we experienced a number of difficulties at operational level to promote these partnerships, we have to make our best efforts to overcome them.It is necessary to deepen our discussion on delivery of infrastructure service, financing for these services, and promotion of the discussion among policy makers, operators, and users. 例文帳に追加

官民パートナーシップについては、途上国において十分な法的枠組みが整備されていることが必要ですが、実際の運用には種々の困難があり、これをいかに乗り越えるか、インフラ・サービスの増進と資金調達の在り方、政策決定者・プロジェクトの実施主体・サービスの利用者等の間での議論の促進につき叡智を更に集めていくことが必要です。 - 財務省

The server stores user information, an identification code of a baggage handing over window for depositing a baggage, and an identification code of a baggage handing over window for receiving the baggage as the reservation acceptance information of a baggage delivery service in each different reception number on the basis of information of an accommodation inputted to the accommodation reservation screen and the information of the traffic base inputted to the reservation acceptance screen.例文帳に追加

サーバは、宿泊予約画面に入力された宿泊施設の情報及び予約受付画面に入力された交通拠点の情報を基に、手荷物配送サービスの予約受付情報として、利用者の情報と、手荷物を預け入れる手荷物受渡し窓口の識別コードと、その手荷物を受け取る手荷物受渡し窓口の識別コードとを、受付番号別に記憶する。 - 特許庁

To allow a flyer delivery service company to entrust an information manager with flyer information, to efficiently transmit flyer information to residents of a building or an apartment that displays "no flyers", at a low cost, and to enable the residents of the building or the apartment to freely select and obtain the flyer information on a home page of a website of the information manager.例文帳に追加

チラシ宅配業者が告知管理者にチラシ情報を委託する事により、チラシ投函を禁止するビル、マンションの入居者にチラシ情報を効率良く安価に情報を発信し、ビル、マンションの入居者が各々自由に、告知管理者のウェブサイトのホームページにてチラシ情報を選択し入手する事が出来る。 - 特許庁

A control device 22 acquires the general information 21a such as television broadcasting and the general information 21b such as a propaganda advertisement delivered from an Internet service delivery company via an Internet network 31, and makes first kind to third kind annunciators 10 to 12, an instation annunciator 28 and an on-vehicle annuciator 29 announce the acquired general information 21a and 21b.例文帳に追加

制御装置22は、インターネット網32を介して、インターネットサービス配信会社などから配信されるテレビ放送などの一般情報21aや宣伝広告などの一般情報21bを取得し、その取得した一般情報21a、21bを第一種〜第三種報知器10〜12、駅舎内報知器28及び車両内報知器29に報知させる。 - 特許庁

The functions of a dedicated terminal 200 installed in a user are limited to a foodstuff menu display function and a purchase menu selection function, and an Internet connection program, browser operation, and order form preparation are eliminated so that even the aged personnel and handicapped personnel without expertise can easily order the delivery service of meal or foodstuff through a network.例文帳に追加

ユーザ宅に設置される専用端末200の機能を食事・食材のメニュー表示機能と購入メニューの選択機能に絞り込み、インターネット接続プログラムやブラウザの操作およびオーダーフォームの作成等を不要とすることで、専門知識のない高齢者や体に障害のある人でも容易にネットワーク経由で食事・食材の宅配注文を行えるようにする。 - 特許庁

A cellular phone 4 owned by the receiver of goods sent through a home delivery service reads required information for settlement stored in a code printed on an invoice when receiving the goods, and adds credit information, or the like held by a UIM card 47D to the read information for transmitting to a portable carrier settlement server 5.例文帳に追加

宅配物品の受取人が所有する携帯電話機4が、宅配物品を受け取るときに、納品伝票に付されたコードに収納されている決済に必要な情報を読み取り、読み取った情報にUIMカード47Dに保持されているクレジット情報などを付加して携帯キャリア決済サーバ5に送信する。 - 特許庁

This rental car delivery system connects a terminal possessed by a different industry kind other than rental car business for supplying the parking space and a host computer for controlling the system for supplying a rental car possessed by a rental car service company via line, and is characterized in inputting a rental car renting contract of the user to the host computer from the terminal via the line.例文帳に追加

駐車スペースを供給するレンタカー業以外の異業種が所持する端末と、レンタカーサービス会社が所有するレンタカーを供給するシステムを管理するホストコンピュータとが、ラインを介して接続されたレンタカー配送システムであって、前記端末から、前記ホストコンピュータにユーザが前記レンタカーを貸借する契約を、前記ラインを介して入力することを特徴とする。 - 特許庁

To provide a digital content information delivery system in which it is not required for a server unit of an information provider to manage personal information input by a user, when a user receives a discount service for downloading a plurality of content in a system including a portable information recording/playback device such as a mobile phone.例文帳に追加

課題の一例として、携帯電話機等の携帯型情報記録再生装置を含むシステムにおいて、ユーザが複数のコンテンツをダウンロードする際に割引サービスを受ける場合に、情報提供者のサーバ装置においてユーザが入力した個人情報を管理する必要がないデジタルコンテンツ情報配信システム等を提供することにある。 - 特許庁

Afterwards, in the account settlement processing controller 10a, which receives information reporting the delivery of the article to the buyer from a logistic trader system, the settlement of accounts is executed by remitting the price of the article collected from the user and deposited in the account of the service provider through an account settling part 20 to the account of the seller after the lapse of a return acceptance period.例文帳に追加

その後、購入者に商品を配達した旨を通知する情報を物流業者システムから受信した決済処理統括装置10aでは、返品受付期間経過後に、決済部20によって、サービス提供業者の口座に預金されている利用者から徴収した商品の代金を販売業者の口座に対して送金することによって決済を行う。 - 特許庁

A server device 10 includes a map information DB 11 storing map information, a telephone information DB 12 storing information such as an electronic mail address of a locatable portable telephone 30 as a client device carried by a deliverer, and a destination information DB 13 storing information on a customer of a delivery service provider.例文帳に追加

サーバ装置10に、地図情報を格納する地図情報DB11と、配達者がもつクライアント装置としての所在位置が認識可能な携帯電話30の電子メールアドレス等の情報を格納する電話情報DB12と、配達サービス事業者の顧客情報を格納する配達先情報DB13を備える。 - 特許庁

In the case that an information relay station (DSP) 21 has a information delivery request from a prescribed agency (end system) 11 to a specific mobile object 41, number of times of requesting information service from the information relay station (DSP) 21 to other information relay stations (DSP) 22, 23, 24 or the like is limited.例文帳に追加

或る所定機関(エンドシステム)11から特定の移動体41への情報配信要求が一の情報中継局(DSP)21にあった場合に、前記一の情報中継局から他の情報中継局(DSP)22,23,24等へ、前記情報配信要求について情報提供を依頼する回数を、限定した。 - 特許庁

An information processor 22 installed at the service company 2 having received the information specifies the user customer from the machine type symbol and identification number and generates an order reception slip, a delivery slip, a bill, etc., according to the customer information (customer name, address, dealing style, holidays, etc.), of the specified customer and the received consumption article information.例文帳に追加

この情報を受信したサービス業社2に置かれた情報処理装置22は、機種記号、識別番号より使用されている顧客を特定し、その特定された顧客の顧客情報(顧客名称、住所、取引形態、休業日など)と、受信した消耗品情報と、に基づいて、受注伝票、納品書、請求書等を作成する。 - 特許庁

In a home deliver service center 200, a processing part 260 selects optimum order merchandise so as to be settled within the limited purchase amount on the basis of order information 120 including the limited purchase amount from the consumer 100 and on the basis of the order information 120 of the consumer and wholesale information 221 registered in a storage device 220 and delivers the order merchandise from a delivery center 300.例文帳に追加

宅配サービスセンター200は、消費者100からの購入限度額を含む注文情報120に基づいて、その記憶装置220に登録されている当該消費者の注文情報120と卸情報221に基づいて、処理部260が上記購入限度額内に収まるように、最適な注文商品を選定し、配送センター300から配送する。 - 特許庁

To provide a system and a method for service using an RF (radio frequency recognizing) IC(integrated circuit) sight-seeing card and a recording medium storing a program source thereof capable of utilizing the services such as finance, communication, transportation, shopping, and leisure by using one sheet of RFIC sight-seeing card having both credit card function and cash-on delivery card function.例文帳に追加

本発明は、RF(radio frequency recognizing) IC(integrated circuit)観光カードを用いたサービスシステム及び方法とそのプログラムソースを格納した記録媒体に関し、特にクレジットカード機能と先払いカード機能の両機能を有する一枚のRFIC観光カードを用いて、金融、通信、交通、ショッピング、レジャーなどのサービスを利用することができるようにする。 - 特許庁

To provide a system which can easily notify a certain transmission destination of a current position through mobile telephone without providing any information display on a pole, a system which reports location information on a fixed telephone set at the same time when a delivery service company is telephoned from the fixed telephone set, and a system which can detect the position of an important document or an old person who is roaming around.例文帳に追加

電柱に新たな情報表示を設けないで、移動電話から現在位置を一定の送信先に容易に通知できるシステム、固定電話から宅配サービス業者に電話すると、固定電話の所在地情報を同時に通知されるシステム、及び、電柱の設置アンテナを利用して重要書類や徘徊老人の位置を検出できるシステムを提供する。 - 特許庁

A content provider receives contents provided by content clients 101 to 103 as clients for providing contents, delivers the contents from a delivery source server 105 to Internet servers 116 to 119 of a plurality of Internet service providers, and stores them in free spaces.例文帳に追加

コンテンツプロバイダは、顧客でありコンテンツの提供を行うコンテンツクライアント101〜103からコンテンツの提供を受け、そのコンテンツ内容を配信元サーバ105から複数のインターネット・サービス・プロバイダが持つインターネットサーバ116〜119に配信し、その空き容量に格納させる。 - 特許庁

The member company Web site has a link to the shopping mall at the Web site, and when the user clicks the link, the system transmits the shopping mail designed at the Web site to the user, and when the user purchases an article, the system performs settlement and merchandise delivery in place of the user and a service charge due to merchandise sales is paid to the Web site.例文帳に追加

会員社ウェブサイトは当該サイトにショッピングモールへのリンクを持っており、使用者がこのリンクをクリックすると、本システムにおいては、当該ウェブサイトで設計したショッピングモールを使用者に送り、使用者がここで物品を購入すると、決済及び商品配送を本システムで代行し、商品販売による手数料を当該ウェブサイトに支給する。 - 特許庁

To provide an order entry equipment that shortens the time from guest's sitting at table to delivery of meals and improves service, by accepting an order while guest wait for the table and by inputting wait-release information from one of portable terminals to formally enter an order when the guest sit at table.例文帳に追加

空席待ちの来客のオーダを待ち時間を利用して受け、来客が席に着いた時点で、ウェイティング伝票に基づいて任意の携帯入力装置からウェイティング解除情報を入力して正式なオーダとし、来客が席に着いてから料理が運ばれてくるまでの時間を短縮し、サービスの向上を図ることができるオーダエントリ装置を提供する。 - 特許庁

As for the operating revenues of overseas businesses—¥11.5 billion from the United States, 4 billion yen from Europe, and 8.3 billion yen from Asiahowever, there was little operating income from overseas business63, as it often happened to home delivery service companies that started full-scale operation of overseas business after 2010, because they spent huge up-front investment and took time to become profitable (Table 3-3-2-2).例文帳に追加

海外営業収益をみると、米国が約115億円、欧州は約40 億円、アジアは約83 億円となっているが、2010 年から本格的に海外事業展開を開始した宅配事業は先行投資が多く、黒字化に時間がかかる側面があり、海外事業における営業利益はほとんどない状態63 となっている(第3-3-2-2 表)。 - 経済産業省

Those Japanese companies, such as a company that began business to sell fresh and safe vegetables to Japanese people living in Singapore, a manufacturer and seller of cosmetics made from natural materials that promote a safe image, an apparel maker who wants to sell its goods not to miss the timing of selling hot fashion items, are developing overseas markets in Asia by using the Yamato Group’s home delivery service network.例文帳に追加

シンガポール在住の日本人向けに新鮮で安全な野菜を販売する事業を開始した日系企業や安全性を売りにした自然素材化粧品を販売するメーカー、流行の時期を逃さずに商品を売りたいアパレルメーカーがヤマトグループの宅急便網を使いアジアでの販路拡大を進めている。 - 経済産業省

In this way, as for business in emerging countries, it may be important to consider after-sales service and short delivery time/improving speed as the advantage, other than high quality, high-performance and strength of brand. Also, as for weak points, price reduction requirements and marketing difficulties are to be overcome by Japanese companies when entering into the market of the emerging countries in the future.例文帳に追加

このように、新興国事業では、高品質、高機能、ブランド力に加え、アフターサービス、短納期迅速化といった要素を強みとして付加していくことの重要性が垣間みられるとともに、低価格化やマーケティングの弱みをどう克服していくかが、今後の我が国企業の新興国市場における大きな課題であると言える。 - 経済産業省

All Express Corporation is domestically based in Haneda and Kansai International Airport and began its home delivery service from Japan to Shanghai and from Japan to Hong Kong in July 2008. The company plans to expand its services provided in Asia to serve the transportation demands of locally operating Japanese companies in the second half of 2009 when ANA will have built an air cargo transportation network using Naha Airport in Okinawa as a hub.例文帳に追加

株式会社オールエクスプレスは、羽田、関西国際空港を国内の拠点とし、日本発上海向け、日本発香港向けの宅配サービスを2008年7月より開始するのをはじめ、2009年下期には全日空が沖縄・那覇空港をハブとする航空貨物輸送網を構築するのに併せ、アジアでのサービス提供地域を拡大し、現地で企業活動を行う我が国企業の輸送需要を取り込む計画である。 - 経済産業省

(2) Where the deliverer of a service has not met the person who is to receive the service at the workplace (including cases where the place reported in the notification made under the provision of the first sentence of Article 104(1) is the workplace), if another person set forth in Article 103(2) or his/her statutory agent or employee or any other worker, who has reasonable discretion concerning the receipt of documents, does not refuse to receive the delivery of the document, the document may be delivered to these persons. 例文帳に追加

2 就業場所(第百四条第一項前段の規定による届出に係る場所が就業場所である場合を含む。)において送達を受けるべき者に出会わない場合において、第百三条第二項の他人又はその法定代理人若しくは使用人その他の従業者であって、書類の受領について相当のわきまえのあるものが書類の交付を受けることを拒まないときは、これらの者に書類を交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A service of publication shall be made by posting a notice, at the posting area of the location of the office of the Review Board, to the effect that the Review Board shall retain a certified copy of the written determination to be served and delivery it at any to the person who is to receive the service, and also by publishing thereof in the Official Gazette or other bulletin at least once. In this case, the certified copy of the written determination shall be deemed to have been delivered at the time when two weeks from the day immediately following the day of the initial posting has passed. 例文帳に追加

3 公示の方法による送達は、審査会が裁決書の謄本を保管し、いつでもその送達を受けるべき者に交付する旨を審査会が職務を行う場所の掲示場に掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報に少なくとも一回掲載してするものとする。この場合においては、その掲示を始めた日の翌日から起算して二週間を経過した時に裁決書の謄本の送付があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information reception service system comprises a host server that produces information for information delivery upon request of sponsors and conducts distribution service of the produced information; and automatic access receivers for users connected to the host server through simple button operations, the automatic access receiver connects with the host server to receive information from the host server and directly delivers information to the sponsor on the basis of the received information.例文帳に追加

スポンサーの要望により情報配信のための情報を製作し、製作した情報を配信サービスするホストサーバーと、簡単なボタン操作によりホストサーバーに接続するユーザー用の自動接続受信機とよりなり、自動接続受信機からホストサーバーに接続してホストサーバーより情報を受信し、その情報に基づいて前記スポンサーに直接情報を通達するようにした情報受信サービスシステムとした。 - 特許庁

A gateway manages service ID, and user ID or virtual network ID which permits or does not permit to obtain each contents, and forwards the packet to the contents delivery server only if the contents are permitted to be obtained by identifying the service ID, the user ID, and the virtual network ID which are provided to a contents acquisition request packet and by checking them against the management information.例文帳に追加

本発明のゲートウェイは、サービスIDの管理、各コンテンツを取得許可あるいは取得不許可とするユーザIDあるいは仮想網IDの管理、の各管理を行い、コンテンツ取得要求パケットに付与されているサービスIDおよびユーザID、仮想網IDを識別し、前記管理情報と照合することにより、コンテンツ取得許可の場合のみ該コンテンツ配信サーバにパケットを転送する処理を行う。 - 特許庁

Article 13 (1) A recommendation or an order pursuant to the provision of Article 23, paragraph (4) or 9 of the Act shall be given by service of a document, in which the content of the recommendation or order is described, to a domicile or residence, or business office of a person who shall receive the service, by mail or by letter prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Service of Letters by Private Business Operators (Act No. 99 of 2002) by a general letter services operator prescribed in paragraph (6) of the said Article or a specified letter service operator prescribed in paragraph (9) of the said Article (hereinafter referred to as the "letter" in this Article), or by delivery. 例文帳に追加

第十三条 法第二十三条第四項又は第九項の規定による勧告又は命令は、郵便若しくは民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第六項に規定する一般信書便事業者若しくは同条第九項に規定する特定信書便事業者による同条第二項に規定する信書便(以下この条において「信書便」という。)による送達又は交付送達により、その送達を受けるべき者の住所、居所又は営業所に当該勧告又は命令の内容を記載した文書を送達して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the seller or the Service Provider makes full indication of the money that should be borne by the purchaser or the service recipient, the seller or the Service Provider may partially omit indication of the matters specified in Article 11(1)(ii) to (v) (excluding the matters listed in Article 8(1)(iii), (iv), and (vi) to (x)). However, this shall not apply to the time of payment of the charge for the goods or the rights or the consideration for the services where the money pertaining to the sales contract or the Service Contract has been fully or partially paid prior to the delivery of the goods, transfer of the rights, or the offer of the services, to the matters listed in Article 11(1)(iii) of the Act where the seller or the Service Provider does not deliver the goods, transfer the rights, or offer the services pertaining to the application without delay after receiving an application for a sales contract or a Service Contract, and to the matters concerning the liability of the seller where the seller does not bear the liability when the goods have a hidden defect. 例文帳に追加

2 購入者又は役務の提供を受ける者の負担すべき金銭の全部を表示する場合は、法第十一条第一項第二号から第五号までに定める事項(第八条第一項第三号、第四号及び第六号から第十号までに掲げる事項を除く。)の一部を表示しないことができる。ただし、売買契約又は役務提供契約に係る金銭の全部又は一部の支払が商品の引渡し若しくは権利の移転又は役務の提供前である場合にあつては商品若しくは権利の代金又は役務の対価の支払時期、売買契約又は役務提供契約の申込みを受けた後遅滞なく当該申込みに係る商品を送付しない場合若しくは権利を移転しない場合又は役務を提供しない場合にあつては法第十一条第一項第三号に掲げる事項及び商品に隠れた瑕疵がある場合に販売業者がその責任を負わない場合にあつては販売業者の責任に関する事項についてはこの限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) to request a person to visit the Place of Business or other specified place by telling the person that he/she may conclude the sales contract or the Service Contract under more advantageous terms than others, by means of telephone, postal mail, Correspondence Delivery, telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means, or by visiting the residence (excluding a case where the request is made to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services prior to the date of such request). 例文帳に追加

二 電話、郵便、信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法若しくは電磁的方法により、又は住居を訪問して、他の者に比して著しく有利な条件で当該売買契約又は役務提供契約を締結することができる旨を告げ、営業所その他特定の場所への来訪を要請すること(当該要請の日前に当該販売又は役務の提供の事業に関して取引のあつた者に対して要請する場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93-3 A court clerk shall, upon servicing a commencement order for compulsory administration upon a person obligated to deliver, make a demand to the person obligated to deliver to state the presence or absence of any order of seizure or disposition of seizure against the delivery claim and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court within two weeks from the day of service of the commencement order. In this case, the provisions of Article 147(2) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第九十三条の三 裁判所書記官は、給付義務者に強制管理の開始決定を送達するに際し、当該給付義務者に対し、開始決定の送達の日から二週間以内に給付請求権に対する差押命令又は差押処分の存否その他の最高裁判所規則で定める事項について陳述すべき旨を催告しなければならない。この場合においては、第百四十七条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Office shall proceed the request for the national proceeding on conversion of the application for registration or the application for registration of a Community trade mark to the application for registration of a national trade mark pursuant to Article 109 of the Council Regulation, if the applicant within 2 months following the delivery of the official communication pays the administrative fee pursuant to a special legal regulation, submits a translation of the request and of the documents accompanying the request and attaches the original of the request, indicates an address for service in the Czech Republic, submits the wording or the representation of the trade mark in the number of copies as prescribed in the implementing regulation. 例文帳に追加

出願人が正式の送付から2月以内に次に掲げる要件を遵守して求める場合,庁は,理事会規則第109条の規定に従い,共同体商標の登録出願を国内商標の登録出願に変更することに関する国内手続の請求を処理するものとする。特定の法規則に定める手数料の納付,請求書及びその付属書類の翻訳文の提出並びに請求書原本の添付,チェコ共和国内での送達宛先の指定,実施規則に定める部数の商標の用語若しくは表示の提出。 - 特許庁

例文

(3) The Court shall reject by a non-appealable order those authorized representatives who do not have a right to represent under the provisions of subsection (2). Any actions in proceedings by a representative not having a right to represent and any service of process or delivery of notifications to said representative shall be effective until said representative is rejected. The Court can prohibit the representative designated in subsection (2), sentence 2, from any further representation by non-appealable order if said representative is not in a position to present the factual and legal circumstances of the case in an appropriate manner. 例文帳に追加

(3) 裁判所は,上訴不能の命令によって,(2)の規定に基づく代理権を有さない授権代理人を拒絶しなければならない。代理権を有さない代理人による手続の処理,及び当該代理人への送達又は通告は,当該代理人が拒絶されるまでは有効とする。裁判所は,(2)第 2文において指定した代理人に対し,当該代理人がその事件に係る事実的及び法律的事情を適切な方法で示す立場にない場合は,更なる代理行為を禁止することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS