Distinctiveを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 805件
if it conflicts with a non-registered trademark or with any other distinctive sign or feature used in the course of trade which confers upon its owner the right to prohibit the use of any later trademark, provided such rights have been acquired prior to the date of the application for the later trademark, taking into account any priorities claimed; 例文帳に追加
後発商標の使用を禁止する権利のある所有者が取引において使用している未登録の商標又はその他の顕著性のある標識若しくは特徴を侵犯する場合。ただし,主張される優先権を斟酌した上で,かかる権利が後発商標の出願日前に取得された場合に限る。 - 特許庁
Where the mark has been registered in violation of Article 11(1)(ii), (iii) or (iv), the registration may nevertheless not be declared invalid if the proprietor offers proof that, as a result of the use made of it, the mark has acquired distinctive character in relation to the goods or services for which it is registered. 例文帳に追加
標章が第11条(1)(ii),(iii)又は(iv)に違反して登録されている場合であっても,標章所有者が,その標章がそれに係る使用の結果,登録に係る商品又はサービスについて識別性を獲得している旨の証明を提出したときは,その登録の無効を宣言することができない。 - 特許庁
No registration of a trade-mark that had been so used in Canada by the registrant or his predecessor in title as to have become distinctive at the date of registration shall be held invalid merely on the ground that evidence of the distinctiveness was not submitted to the competent authority or tribunal before the grant of the registration. 例文帳に追加
登録名義人又はその前権利者によりカナダで使用され,登録の日に識別力を有するに至った商標の登録は,登録許可以前に管轄当局又は裁判所にその識別力を有する証拠が提出されなかったという理由のみによって,無効とされることはない。 - 特許庁
A statement of opposition may be based on any of the following grounds: (a) that the application does not conform to the requirements of section 30. (b) that the trade-mark is not registrable. (c) that the applicant is not the person entitled to registration of the trade-mark. or (d) that the trade-mark is not distinctive. 例文帳に追加
異議申立書は,次の理由の何れかを基礎とすることができる。 (a) 願書が第30条の要件を遵守していないこと (b) 商標が登録することができないものであること (c) 出願人が商標登録を受ける資格を有していない者であること,又は (d) 商標が識別力を有していないこと。 - 特許庁
A distinctive feature of the tooth bleaching method and the plaque controlling method is brushing the surfaces of the teeth while the light is emitted from a dentifrice containing titanium dioxide which generates a photocatalytic action by the radiation of light and a compound which can generate hydrogen peroxide placed on a tooth brush having a light emitting function.例文帳に追加
光放射により光触媒作用を生じる二酸化チタンと、過酸化水素を発生しうる化合物とを含有する歯磨き剤を、光照射機能を有する歯ブラシにつけ、光を照射しながら歯牙表面をブラッシングすることを特徴とする歯牙の漂白方法およびプラークコントロール方法。 - 特許庁
The FSA will examine insurance companies with distinctive insurance solicitation styles such as those focusing on advertising on TV, internet as to whether solicitation is being performed appropriately based on the characteristics of their solicitation style, such as whether the solicitation advertisement is exposed to the risk of misleading prospective policyholders about the features of the insurance policy. 例文帳に追加
テレビやインターネット等の広告を中心とするなど、保険募集形態に特色のある保険会社等については、例えば、その募集広告が契約内容について契約者等に誤解を与えるおそれがないかなど、募集形態の特色に応じた適切な募集が行われているか検証する。 - 金融庁
Enka music had been supported by only middle-aged and elderly people and it became harder for singers with powerful voices and outstanding vocal ability, such as Saburo KITAJIMA, and unique singers with distinctive quality of voice and vocalization, such as Shinichi MORI, to display their talents as people had valued easy songs for amateurs to sing in karaoke, and thus enka music had less TV exposure. 例文帳に追加
演歌が中高年のみの支持に限定されてきたことや、素人がカラオケで歌いやすいことが尊ばれ、北島三郎のように圧倒的な声量や歌唱力を誇る歌手や、森進一のように独特な声質と歌唱法をもつ個性的な歌手が実力を発揮しにくくなり、テレビへの露出が減少した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In fiscal 2011, nine projects were selected to receive support under this program, whose purpose is to provide support for geographically wide-ranging, joined-up measures to develop internationally competitive hospitality industries by taking advantage of distinctive local resources such as traditional crafts, foods, and hotels. 例文帳に追加
国際競争力のある集客・交流サービス産業を構築するため、地域の特色ある伝統工芸、食、旅館等を資源として活用した広域的かつ総合的に行われる取組を支援する「地域集客・交流産業活性化支援事業」を実施し、平成23年度は9 件を採択した。 - 経済産業省
To provide an one-side embossed colored steel sheet in which expression of various texture and sense of color is possible by applying a print process to the surface of an embossed colored steel sheet, which has a more three-dimensional, distinctive, optimal and superior appearance, and which is various and freiendly with environment and to provide its manufacturing method.例文帳に追加
片面エンボスにプリント工程を加えることにより,多様な質感及び色感を表すことができ,これによる相乗効果として凹凸部分の立体感がさらに鮮明に表現されると共に,表面汚染性の改善及び親環境理念を導入することにより,機能性と意匠性を共に持つ片面エンボスカラー鋼板に関する。 - 特許庁
To provide a paper carrying device which a paper carrying means on a downstream side sometimes carries a paper on the way of passing in a bent paper carrying passage at a higher carrying speed than a paper carrying means on an upstream side, capable of preventing distinctive noise generated in carrying easily and adequately over a long period of time.例文帳に追加
曲げ用紙搬送路内を通過している途上にある用紙を下流側の用紙搬送手段が上流側の用紙搬送手段よりも速い搬送速度で搬送することのある用紙搬送装置において、かかる搬送時に発生する独特な不快音を容易かつ的確に、しかも長期にわたって防止できるようにする。 - 特許庁
1. If a renewal is applied for a mark consisting of an alteration of the distinctive elements of the prior mark, the Italian Patent and Trademark Office shall request, assigning a term, the party concerned, to amend the application for renewal to an application for first registration having effect from the date of the application for renewal.例文帳に追加
(1) 従前の標章の識別性ある構成部分において変更を加える標章について更新が請求された場合には,イタリア特許商標庁は,期間を指定して,利害関係人に対し,その更新出願をその更新出願の日から効力を有する通常の登録出願に変更するよう求めるものとする。 - 特許庁
Notwithstanding the foregoing, the confusability of trade symbols may be judged in favor of a symbol that has a reputation in Finland where the use of another’s trade symbol without due cause would constitute unfair exploitation of, or action detrimental to, the distinctive character or fame of the earlier trade symbol. 例文帳に追加
前段落に拘らず,取引表象の混同の問題については,正当な理由なしに他人の取引表象を使用することが,先の取引表象の識別性若しくは名声の不公正な利用を構成し,又はそれらを害する行為を構成することになるときは,フィンランドで評判が高い表象に有利に判断することができる。 - 特許庁
Subject to the provisions of sections 32 and 42, in all legal proceedings relating to a trademark registered in the Register including application under section 51, the original registration of the trademark shall, after the expiration of 7 (seven) years from the date of such original registration, be taken to be valid in all respects unless it is proved. (a) that such registration was obtained by fraud or in bad faith; (b) that the trademark was registered in contravention of, or offends against, the provisions of section 8; (c) the trademark was not, at the commencement of the proceedings, distinctive of the goods or services, of the registered proprietor. 例文帳に追加
現に商標所有者として登録簿に記載されている者は、本法の規定及び他の者に与えられる旨が登録簿に記載されている一切の権利を条件として、当該商標を譲渡し、かかる譲渡のいかなる対価についても有効な領収書を発行する権限を有する。 - 特許庁
"Stamped or marked container" means, any container of goods upon which a mark is impressed or molded which will give a distinctive effect, provided that the mark cannot be deleted or removed from the container. The stamp or mark on the container must be legible and visible for registration.例文帳に追加
「マーキングされた容器」とは,識別上の効果を有する標章が押印又は成型によって付されている商品の容器をいう。ただし,当該標章を容器から消去又は除去することができないことを条件とする。容器上のスタンプ又はマークは,登録のために読み取り,かつ,認識することができるものでなければならない。 - 特許庁
The competent minister may. in the interest of the public . authorize natural persons or legal entities involved in the control or examination of products in respect of their origin, components, method of manufacture, quality, authenticity or any other distinctive characteristic, to register a mark which shall serve to certify that such control or examination of such products is underway. 例文帳に追加
管轄大臣は、公衆の利益において、製品の審査又は監督が進行中であることを証明するために与える標章を登録するために、製品の原産地、部品、製造方法、品質、信頼性、その他識別できる特徴の審査又は監督を含む権限を、複数の自然人又は法人に与えることができる。 - 特許庁
A person does not commit an offence under this section unless the goods are goods in respect of which the trade mark is registered; or the trade mark has a reputation in Brunei Darussalam and the use of the sign takes or would take unfair advantage of, or is or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark. 例文帳に追加
以下の場合を除き,本条に基づく犯罪をなしたものとしない。当該商品に関して当該商標が登録されている商品である場合,又は,当該登録商標がブルネイ・ダルサラーム国で名声を得ており,当該標識の使用がその商標の識別性又は名声を不正に利用する又は損なうもしくはそうなる場合。 - 特許庁
It is not an infringement of an existing registered mark; or a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue after such commencement any use which did not amount to infringement of the existing registered mark under the repealed Act. 例文帳に追加
廃止法に基づき既存の登録標章への侵害とならなかった使用を本法の施行後に続けることは,次のものの侵害ではない。既存の登録標章,又は,その識別的な要素が既存の登録標章のものと同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標。 - 特許庁
(2) For the purposes of subsection (1), use of a trade mark includes use in a form differing in elements which do not alter the distinctive character of the mark in the form in which it was registered, and use in Singapore includes applying the trade mark to goods or to materials for the labelling or packaging of goods in Singapore solely for export purposes.例文帳に追加
(2)(1)の適用上,商標の使用には,登録された様式における標章の識別的な特徴を変更しない要素を異なる様式で使用することを含み,シンガポールにおける使用には,輸出のみを目的としてシンガポールにおいて商品のラベル表示又は包装のために商品又は材料に商標を付することを含む。 - 特許庁
c) identical with, or similar to, the trade mark with the reputation in the territory of the Slovak Republic, not registered for identical or similar goods or services, if the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark.例文帳に追加
(c) スロバキア共和国の領域において評判を有する商標であって,同一の又は類似の商品又はサービスを登録の対象としていないものとの間に同一性又は類似性があるもの。ただし,当該標識の正当な理由がない使用により,商標の識別性又は評判が不当に利用されるか又は損なわれる場合に限る。 - 特許庁
Trademark protection shall be revoked by reason of losing distinctive character or becoming deceptive in respect of some or all of the goods or services for which the trademark is registered, depending on whether the grounds for revocation exist in respect of all or some of the goods or services for which the trademark is registered.例文帳に追加
商標保護は,権利取消の理由が,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部に関して存在するか又は全部に関して存在するかによって,当該商標が登録されている商品又はサービスの一部又は全部に関して,識別性を喪失した又は欺瞞性を帯びるに至ったことを理由として権利取消とされる。 - 特許庁
Any person may institute proceedings for revocation of trademark protection by reason of non-use under Articles 18 and 34 and by reason of the trademark losing distinctive character or becoming deceptive under Article 35 against the holder and by reason of dissolution of the holder without successor in title under Article 35/A.例文帳に追加
何人も,所有者を相手として,第18条及び第34条に基づく不使用を理由として及び第35条に基づく商標の識別性の喪失又は欺瞞性を帯びるに至ったことを理由として,また,第35/A条に基づく権原承継人のない所有者の解散を理由として,商標保護の権利取消を求める手続を提起することができる。 - 特許庁
It is not an infringement of-- (a) an existing registered mark; or (b) a registered trade mark of which the distinctive elements are the same or substantially the same as those of an existing registered mark and which is registered for the same goods or services, to continue on or after the commencement date any use which did not constitute an infringement of the existing registered mark under the old law. 例文帳に追加
旧法に基づいて現存登録標章の侵害を構成しなかった使用を施行日以降に継続することは,次のものの侵害にはあたらない。 (a) 現存登録標章,又は (b) その識別性要素が現存登録標章と同一又は実質的に同一であり,同一の商品又はサービスについて登録されている登録商標 - 特許庁
A trademark registration may not be refused on the basis of the provisions of Paragraph 1, Sub-paragraphs 2, 3 or 4 of this Article, and shall not be declared invalid on the basis of the same provisions if, as a result of the use of the mark, it has acquired a distinctive character in the perception of the relevant consumers in Latvia with respect to the goods and services for which registration has been applied for.例文帳に追加
商標使用の結果,その商標が登録出願に係る商品又はサービスに関し,ラトビアにおける関連消費者間の理解において識別性を獲得している場合は,その商標は,(1) 2),3)又は4)の規定に基づいて登録を拒絶することはできず,また同一の規定に基づいて,無効を宣言してはならないものとする。 - 特許庁
The claimed invention does not involve a selection invention since the claimed invention provides a working effect of a chroma that is superior to that mentioned in the cited invention. However, the difference in the working effect between the claimed and cited inventions is merely a presumption of the extension of the working effect of the cited invention and the difference is not distinctive enough to go beyond the expectations that a person skilled in the art may conceive. 例文帳に追加
本願発明は、彩度において引用発明よりも優れた作用効果を奏するものの、その差異は引用発明の奏する作用効果から連続的に推移する程度のもので、当業者の予測を超えた顕著な作用効果ということはできないから、本願発明につき選択発明は成立しない。 - 特許庁
However, the claimed inventions involve the inventive step when they provide advantageous effects within a range of the limited numerical values, which are not disclosed in publications and provide different characteristics from those of the cited inventions disclosed in the publications or which are distinctive effects having the same characteristics as but are distinctively superior to those in the publications, from which a person skilled in the art could not expect the claimed inventions even considering the state of the art. 例文帳に追加
しかし、請求項に係る発明が、限定された数値の範囲内で、刊行物に記載されていない有利な効果であって、刊行物に記載された発明が有する効果とは異質なもの、又は同質であるが際だって優れた効果を有し、これらが技術水準から当業者が予測できたものでないときは、進歩性を有する。 - 特許庁
During the Edo period after Tsunahiro, who was Hidenari's son, the Mori clan was granted to use a portion of the first names of the Tokugawa Shogun, and the heirs of the Mori clan used names that employed the last letter of the names of shogun for the half of their names, as 'O元' (However, it was becoming more common to use tsuji, distinctive character used in the names of all of them belonging to a single clan or lineage, such as 'O広,' 'O就,' 'O房,' 'O親,' and 'O熙'.) 例文帳に追加
秀就の子・綱広以降の江戸時代には偏諱を受ける相手は徳川将軍となり(称松平・賜諱の家格とされた)、世子は元服時に将軍諱の下の字(○)を受け、「○元」などと名乗る習わしであった(しかし、「○元」と名乗る場合はむしろ少なくなり、「○広」、「○就」、「○房」、「○親」、「○熙」など他の通字を使用するケースが多くなった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given that the Chinese economy is currently making the transition to a market economy, what is distinctive about these measures is that they combine indirect macroeconomic control through regular monetary policy (including raising the required reserve ratio and official discount rate) and selective, direct control driven by administrative guidance such as restrictions on loans mainly to a number of industries that are said to be overheated.例文帳に追加
特徴的なのは、現在の中国経済が市場経済への移行過程にある中で、通常の金融政策(法定準備率引上げ、公定歩合引上げ等)による間接的マクロコントロールに加えて、主に過熱業種といわれる一部産業への融資制限等選別的かつ直接的な行政指導型コントロールを併用したことである。 - 経済産業省
The distinctive characteristic of these funds is that they aim not at short-term profits but at revitalization from a long-term perspective. One problem that exists, however, is that regional financial institutions often have information on the enterprises targeted for investment, which means that, depending on the stance of regional financial institutions toward company revitalization, formation of revitalization funds is progressing in some areas and not progressing in others.例文帳に追加
特徴として、短期的な利益目的ではなく、長期的な視点から再生を行う一方、投資対象となる企業情報を地域金融機関が保有していることが多く、地域金融機関の企業再生に対するスタンスにより、組成が進む地域と進まない地域の二極化が起きているという課題も抱えている。 - 経済産業省
To be eligible for registration, a trademark must be capable of distinguishing its proprietor’s goods from those of others. A mark that denotes either alone or with only few alterations or additions, the kind, quality, quantity, use, price or place or time of manufacture of the goods shall not, as such, be regarded as distinctive. Neither shall a mark be regarded as distinctive, if it is solely composed of a form that is characteristic of the goods, necessary for achieving a technical result or that substantially increases the value of the goods. In assessing whether a trademark possesses distinguishing power, all the factual circumstances shall be borne in mind, particularly the length of time and extent to which the mark has been used. 例文帳に追加
商標は,登録を受けるためには,その所有者の商品を他人の商品から識別できるものでなければならない。商品の種類,品質,数量,用途,価格,生産場所若しくは生産時期のみを表示するか又はそれに若干の変更若しくは付加を加えたに過ぎない標章は,識別性を有するとは認められない。また,商品の技術的効果を実現するのに必要な商品の特徴である形態又は商品の価値を実質的に増す形態のみで構成されている標章も,識別性を有するとは認められない。商標が識別性を有するか否かを判断する際は,すべての事情,特に当該標章が使用されている期間と程度を考慮しなければならない。 - 特許庁
affixes a sign contrary to Section 14(4), No. 1, or offers for sale, puts on the market, stocks, imports or exports a packaging or wrapping or a means of marking contrary to Section 14(4), No. 2 or 3, insofar as third parties would be prohibited from using the sign (a) under Section 14(2), No. 1 or 2; (b) under Section 14(2), No. 3, and the act is committed with the intention of allowing the distinctive character or the repute of a mark which has a reputation to be taken advantage of or to be impaired; 4. uses a designation or a sign contrary to Section 15(2); or 5. uses a designation or a sign contrary to Section 15(3) with the intention of taking advantage of or of impairing the distinctive character or the repute of a commercial designation which has a reputation, shall be punished by imprisonment of up to three years or by a fine. 例文帳に追加
第三者が,次の規定に基づき標識の使用を禁止されている限りにおいて,第14条[4](1)の規定に反して標識を付すこと,又は第14条[4](2)又は(3)の規定に反して梱包,包装又は標章媒体の販売を申し出し,市場に出し,貯蔵し,輸入し若しくは輸出すること (a) 第14条[2](1)又は(2),又は (b) 第14条[2](3),かつ,名声を得ている標章の識別性若しくは名声を利用し又はそれらを害する意図の下に行う行為が犯されていること (4) 第15条[2]の規定に反して表示又は標識を使用すること,又は (5) 名声を得ている取引上の表示の識別性又は名声を利用し又は害する意図をもって第15条[3]の規定に反して表示又は標識を使用すること - 特許庁
In order to adapt characteristic elements of service models offered in Japan into service models applicable to international localized markets, businesses must differentiate service models applicable to specific countries and service models applicable only in Japan (categorization based on applicability after discounting Japanese consumers tacit understanding of “appropriate” service models.(i.e.de-contextualization)). This may be achieved by gathering information based on the status of local markets and also on individual customer feedback. In this way, businesses can identify elements lacking in Japanese models that should be added to satisfy the target market, and this will allow them to build all-new service models based on modifications of distinctive elements (i.e.re-contextualization to new service models) and provide human resources capable of objectively analyzing distinctive characteristics of markets and consumers within each country. For this, international business knowledge integrators are necessary.例文帳に追加
現地市場の状況・顧客反応等から情報を得て、我が国で提供しているサービスモデルの特性要素の中で「各国市場共通(グローバル)に適用すべきもの」「特定国で適用すべきもの」「日本でのみ通用するもの」といった仕分け(日本で展開しているサービスの暗黙知を明文化(「脱コンテキスト化」)し、適用可能性を踏まえて分類)を行うとともに、逆に各国毎に日本でのサービスモデルにはないいかなる要素を付加すべきかを見極め、特性要素を組み替えて新たなサービスモデルを構築(新しいサービスモデルへの「再コンテキスト化」)していくためには、各国毎の市場・消費者特性を客観的に分析する優れた人材(「国際事業ナレッジインテグレーター」)が必要である。 - 経済産業省
signs of generic, necessary, common, ordinary or simply descriptive character, when related to the product or service to be distinguished, or those commonly employed to designate a characteristic of the product or service regarding its nature, nationality, weight, value, quality and time of production or rendering of the service, except when endowed with a sufficiently distinctive form; 例文帳に追加
識別の対象とする製品又はサービスに関連する,一般的な,必然的な,共通の,通常の,若しくは単に説明的性格の標識,又は製品若しくはサービスについて,その性質,原産国,重量,価格,品質及び製品の生産若しくはサービス提供の時期に係わる特徴を示すために通常使用される標識。ただし,十分に識別的形状を具えているものを除く。 - 特許庁
The method for protecting the user in the enclosed environment 65 includes: providing the enclosed environment 65 that holds cargo that has first odor; flowing a gas to the enclosed environment 65; and adding an odorant 25 having a second odor to the gas, the first odor being distinctive from the second odor such that a presence of the second odorant provides a warning that the gas is present.例文帳に追加
密閉環境65内のユーザを保護する方法は、第1の臭気を有する貨物を収容する密閉環境65を提供し、密閉環境65へとガスを流し、ガスに第2の臭気を有する臭気剤25を添加する、ことを含み、第1の臭気は、第2の臭気剤の存在によってガスが存在するとの警告が与えられるように第2の臭気から区別可能である。 - 特許庁
which is identical with or similar to the registered mark in relation to goods and/or services which are not similar to those for which the mark is registered, where the latter has a reputation in the Republic of Lithuania and where use of that sign without due cause takes unfair advantage of or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the mark.例文帳に追加
商標の登録対象である商品及び/又はサービスとは類似でない商品及び/又はサービスに関して登録商標と同一又は類似であるもの。ただし,登録商標がリトアニア共和国において名声を有するものであり,かつ,正当な理由のない当該標識の使用が,その商標の識別性又は名声の利益を悪用するか又は害する場合である。 - 特許庁
(4) When the trademark contains an element lacking a distinctive character and if this element can cause doubts referring to the extent of trademark protection, O.S.I.M. can ask the applicant to declare, within two months from the date of the notification, that he will not invoke an exclusive right upon this element. This declaration shall be published by O.S.I.M. together with the registered trademark.例文帳に追加
(4) 商標の内容が識別性を欠く要素である場合であって,当該要素が商標保護の必要性に係る疑念の理由となる場合は,OSIMは出願人に対して,当該要素に対する排他的権利を行使しない旨を通知日後2月以内に宣言するように請求することができ,当該宣言は,OSIMにより登録商標を伴って公告されるものとする。 - 特許庁
(1) Where it is not possible to work the invention protected by a patent without harming the rights conferred by an earlier patent, the owner of the subsequent patent may at any time require the granting of a compulsory license for the earlier patent provided that his invention has distinctive industrial objectives or represents considerable technical progress in comparison with the earlier patent.例文帳に追加
(1) 先の特許により付与された権利を害することなく後の特許により保護される発明を実施することが不可能な場合は,後の特許の特許権者は何時でも,先の特許について強制ライセンスの申請をすることができる。ただし,後の発明が先の特許と比較して異なる産業上の目的を有するか又は顕著な技術的進歩をもたらすことを条件とする。 - 特許庁
A design right shall not be granted if it uses a distinctive sign which would be in conflict with an earlier industrial property right of third persons, or has been used by others effectively in the country from an earlier date, provided that the use of the sign in the design without the consent of the prior user would be contrary to law. 例文帳に追加
意匠は,それが第三者の先の工業所有権に抵触する識別標識又は先行する日からハンガリーにおいて他人によって有効に使用されている識別標識を使用している場合は,意匠権を与えられない。ただし,そのような標識を先使用者の同意を得ないで意匠中に使用することが法によって許される場合はこの限りでない。 - 特許庁
if it is identical with or similar to an earlier trademark and is to be registered for goods or services which are not similar to those for which the earlier trademark is registered, where the latter trademark has acquired a reputation and the use without due cause of a later trademark would take unfair advantage of, or be detrimental to, the distinctive character or the repute of the earlier trademark. 例文帳に追加
先の商標が名声を有しており,正当な理由のない後発商標の使用が先の商標の顕著性又は名声に不当に便乗するものとなるか又は損害を与える虞がある場合において,先の商標と同一であるか若しくは類似しており,かつ先の商標の指定商品又はサービスと類似していない商品又はサービスについて登録される場合 - 特許庁
trade marks which without permission consist of or contain an element which may be construed as a distinctive title of the protected literary or artistic work of another party or which infringe the copyright in such a work or the right to a photograph of another party or the industrial property rights of another party 例文帳に追加
他の当事者の保護を受けている文学的若しくは芸術的な著作物に属する識別性のある名称として解釈できる要素を,許可を得ることなく,その構成要素としているか若しくは含んでいる商標,又は当該著作物における著作権若しくは写真についての他の当事者の権利若しくは他の当事者の工業所有権を侵害する商標 - 特許庁
Where the applicant, after having filed the application for registration, amends the distinctive sign, increases the number of goods or services for which registration is sought or replaces or changes the goods or services specified in the application, the latter shall be treated as a new application and made subject to a new procedure, with the prescribed fee having to be paid and the applicable legal and regulatory requirements having to be met.例文帳に追加
願書を提出した後,出願人が識別的な標識を修正し,登録商標の対象とする商品又はサービスの数を増加し,又は願書で明示された商品若しくはサービスの変更又は入替を行った場合,それらは新たな出願として新規の手続の対象となり,所定手数料の納付及び適用法規の遵守が要求される。 - 特許庁
For a trademark which is well known in Norway, the trademark right implies that no one, without the consent of the trademark proprietor, may use a sign that is identical with or similar to the trademark for similar or any other goods or services, if the use of that sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or repute (goodwill) of the well-known trademark.例文帳に追加
ノルウェーにおいて周知の商標については,当該標識の使用が正当な理由なくその周知商標の識別性又は評判(営業権)を不当に利用する又はこれを害する場合は,商標権は,何人も商標所有者の同意なく,同一又は類似の商品又はサービスの商標と同一又は類似の標識を使用することができないことを意味する。 - 特許庁
(iv) is identical with, or similar to, the emblems or titles in Article 1 of the Act Concerning Restriction on the Use of Emblems and Titles of the Red Cross and Others (Act No.159 of 1947) or the distinctive emblem in Article 158(1) of the Act Concerning Measures to Protect Japanese Citizens During Armed Attacks and Others (Act No.112 of 2004); 例文帳に追加
四 赤十字の標章及び名称等の使用の制限に関する法律(昭和二十二年法律第百五十九号)第一条の標章若しくは名称又は武力攻撃事態等における国民の保護のための措置に関する法律(平成十六年法律第百十二号)第百五十八条第一項の特殊標章と同一又は類似の商標 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the descriptions of the residence of the Kamakura shogun in Azuma Kagami (The Mirror of the East), the residence consisted of a shrine, Kogosho (the residence of the shogun's heir), Tsune no gosho (a room for the Shogun), Nitogosho (the main place consisting of two halls), a tsuridono (fishing pavilion) and Samurai-dokoro, which shows that it inherited the characteristics shinden-zukuri style architecture while adding distinctive samurai aspects and the existence of a tsuridono suggests that there was Chisen garden (Japanese style garden with a central pond and spring). 例文帳に追加
鎌倉将軍邸について吾妻鏡に記録がありそれによると神殿・小御所・常御所・二棟御所・釣殿・侍所などでの構成がわかっていて、寝殿造の構成を引き継ぎながらも武家独自の空間構成がとられていることが伺えるし、釣殿の存在は、池泉庭園が造られていたのではないかと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Agriculture, Forestry, and Fisheries Type" and the "Production Region Technology Type" there are a high percentage of direct partnerships with customers when grasping customer needs, planning for products, and cultivating sales routes (Fig. 2-1-22). However, in production regions there is a trend for enterprises other than wholesalers to combine the distinctive technologies and manufactured goods of individual enterprises within and without the production region in the performing of product planning (see Case 2-1-11).例文帳に追加
「農林水産型」、「産地技術型」では、顧客ニーズの把握、商品の企画、販路の開拓に際して直接の販売先と連携している割合が高いが(第2-1-22図)、産地の中には、問屋以外の企業が産地内外の各企業が持つ特色ある技術や製品を組み合わせて、商品の企画を行う動きも見られている(事例2-1-11参照)。 - 経済産業省
(4) Subject to subsection (5), where an application for registration of a trade mark is made on or after 1st July 2004, if the whole or an essential part of the trade mark is identical with or similar to an earlier trademark, the later trade mark shall not be registered if — (a) the earlier trade mark is well known in Singapore; and (b) use of the later trade mark in relation to the goods or services for which the later trade mark is sought to be registered — (i) would indicate a connection between those goods or services and the proprietor of the earlier trade mark, and is likely to damage the interests of the proprietor of the earlier trade mark; or (ii) if the earlier trade mark is well known to the public at large in Singapore — (A) would cause dilution in an unfair manner of the distinctive character of the earlier trade mark; or (B) would take unfair advantage of the distinctive character of the earlier trade mark.例文帳に追加
(4)(5)に従うことを条件として,2004年7月1日又はその以降に提出された登録出願において,商標の全体又はその重要な部分が先の商標と同一又は類似する場合は,後の商標は,次の場合において登録されない。 (a)先の商標がシンガポールにおいて周知であり,かつ (b)後の商標が使用する商品若しくはびサービスは, (i)先の商標の所有者とこれらの商品,サービス間の関係を示すことができ,且つ先の商標の所有者の利益を損害する虞がある場合,又は (ii)先の商標がシンガポールで公衆にとって周知である場合は,(A)不正な方法で先の商標の識別的な特徴を希釈させる,又は, (B)不正に先の商標の識別的な特徴を利用する。 - 特許庁
(4) Subject to subsections (6) and (7), the proprietor of a well known trade mark shall be entitled to restrain by injunction the use in Singapore without the proprietor’s consent of any business identifier which, or an essential part of which, is identical with or similar to the proprietor’s trade mark, where the use of the business identifier — (a) would indicate a connection between the business in respect of which it is used and the proprietor, and is likely to damage the interests of the proprietor; or (b) if the proprietor’s trade mark is well known to the public at large in Singapore — (i) would cause dilution in an unfair manner of the distinctive character of the proprietor’s trade mark; or (ii) would take unfair advantage of the distinctive character of the proprietor’s trade mark.例文帳に追加
(4)(6)及び(7)の規定に従うことを条件として,周知商標の所有者は,全部又はその重要な部分が自己の商標と同一又は類似の事業標章を使用することが次の場合は,すなわち, (a)それが使用される事業と周知商標の所有者との関係を示す可能性があり,かつ,当該所有者の利益を害する虞ががある場合は,又は (b)当該所有者の商標がシンガポールおいて国民全体に知られている場合には,(i)当該所有者の商標の識別性のある特徴を不当な方法で損なう可能性がある場合は,又は (ii)当該所有者の商標の識別性のある特徴を不当に利用する可能性がある場合は,その事業標章を業として自己の同意なくシンガポールにおいて使用することを差止命令により禁止する権利を有する。 - 特許庁
An entrepreneur may request the cancellation of a trade mark if his name, his firm name or the special designation of his undertaking or a designation similar to these designations has been registered without his consent as a trade mark or as component of a trade mark (Section 12), and if the use of the trade mark could entail the likelihood of confusion in trade with one of the signs distinctive of the petitioner's undertaking mentioned above. 例文帳に追加
事業主は,自己の名称,商号若しくは自己の事業の特別な識別表示,又は当該識別表示に類似する識別表示が,自己の同意なしに,商標として又はその構成要素として登録されている場合(第12条)で,かつ,商標の使用が,取引上,自己の事業に係わる前記の識別表示と混同を生じる虞がある場合は,その商標の取消を申請することができる。 - 特許庁
2. The prohibition referred to in paragraph 1 shall extend to the adoption as a trade name, denomination or company name, or as a signboard, of a sign identical with or similar to a mark registered for dissimilar goods or services, which enjoys a reputation in the State, if use of the sign without due cause takes unfair advantage of, or is detrimental to, distinctive character or the repute of the mark.例文帳に追加
(2) 前項にいう禁止は,当該標章が国内において名声を得ている場合であって,正当な理由なく標識を使用することがその標章の識別性又は名声を不正に利用し又は損なうものであるときは,類似しない商品若しくはサービスについて登録されている標章と同一若しくは類似の標識を商号,名称若しくは会社名又は看板として採択することに及ぶ。 - 特許庁
(3) For the purposes of this Act, the expression, "distinctive mark," in relation to the goods or services in respect of which a trademark is proposed to be registered, means a trademark which distinguishes the goods or services, as the case may be, of the proprietor from the goods or services, of the same kind in such trade and in the case of which no such connection subsists, either generally or, where the trademark is proposed to be registered, subject to limitations. 例文帳に追加
(3)本法の目的上、商標の登録が企図される商品又は役務に関する「識別性のある標章」という表現は、専有権者の商品又は役務(場合に応じて)を、当該取引における同種の商品又は役務(場合に応じて)から識別する商標をいい、一般的にも、商標登録が企図されている場所においてもかかる関連性が存在しない場合には、制限が付される。 - 特許庁
A registered trade mark is not infringed by the use of the registered trade mark for the purposes of comparative advertising, but any such use otherwise than in accordance with honest practices in industrial or commercial matters must be treated as infringing the registered trade mark if the use, without due cause, takes unfair advantage of, or is detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark.例文帳に追加
比較広告のための登録商標の使用によっては,その登録商標の権利は侵害されないが,ただし,工業的又は商業的事項に関する誠実な慣行に従っていない使用は,その使用が正当な理由なく,当該商標の識別性又は名声を不正に利用するか又はそれを害する場合は,当該商標を侵害するものとして取り扱わなければならない。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
