Elseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6626件
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. 例文帳に追加
縮んでいない布切れを古い衣に縫いつける人はいない。そんなことをすれば,継ぎ切れが縮んで,新しいものが古いものを引き裂き,破れはいっそうひどくなる。 - 電網聖書『マルコによる福音書 2:21』
not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that SOMEBODY ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything. 例文帳に追加
べつにしりたいとも思わなかったのですが、ドードーがそこで口をとめて、だれかが口をはさむべきだと思ってるみたいだったし、ほかにだれもききたそうじゃなかったのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of her or of anything else. 例文帳に追加
そいつはキノコのてっぺんにうで組みをしてすわり、しずかにながーい水パイプをすっていて、アリスも、それ以外のなにごとも、ぜんぜんどうでもいい、というようすでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
said the Queen, in a shrill, loud voice, and the three gardeners instantly jumped up, and began bowing to the King, the Queen, the royal children, and everybody else. 例文帳に追加
と女王さまが、かんだかい大声で言うと、庭師三名はすぐにとびおきて、王様と、女王さまと、お子たちと、そのほかみんなにぺこぺこおじぎをはじめました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
it may give way to something else, and higher science may reverse what science has here built up with so much skill and patience, 例文帳に追加
何か他のものにとってかわるのかもしれず、またより高次の科学がそれまで科学が多大な技能と忍耐をつぎこんで築きあげたものを覆すかもしれません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
This third element the master plotters have either overlooked or else have not had the genius to construct. 例文帳に追加
今までにしくじったやつらは、大悪党と言われていても、この第三の問題について考えるのを怠っていたか、あるいはそもそも考える分別に欠けていたのです。 - Melville Davisson Post『罪体』
There it is standing over the water, and it cannot therefore be steam, but must be a permanent gas of some sort What is it? Is it hydrogen? Is it anything else? Well, we will examine it. 例文帳に追加
だからこれは蒸気じゃありえません。なにか変化しない気体なんです。なんでしょうか。水素かな? それとも何か別のもの? じゃあ調べてみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Here is a bottle filled with air; and if I put a little lime-water into it, neither the oxygen nor the nitrogen, nor anything else that is in that quantity of air, will make any change in the lime-water. 例文帳に追加
これは空気の入ったびんです。ここに石灰水を入れても、酸素も窒素も、その他空気の中にあるものはすべて、石灰水を変化を変化させません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To enable a plurality of passengers on a transportation such as a bus and a train to share alighting information on an alighting place at which someone else alights therefrom.例文帳に追加
バス、列車などの交通機関に乗車している複数人の乗客の間で、自身以外の乗客が降車する降車場所に関する降車情報を共有可能にする。 - 特許庁
Or else, a negative electrode for an alkaline cell is manufactured adding a diethyldithiocarbamate represented in a formula (C5H10NS2) nX (n is a natural number) as a compound forming a complex reacting with bismuth ion.例文帳に追加
あるいは、ビスマスイオンと反応して錯体を形成する化合物として、一般式(C5H10NS2)nX(nは自然数)で表されるジエチルジチオカルバミン酸塩を添加してアルカリ電池用負極を作製する。 - 特許庁
To provide a display device which is excellent in connection workability and assembling workability by reducing the occurrence of looseness, tension, and distortion in a flexible printed circuit substrate connected with a liquid crystal display element or else.例文帳に追加
液晶表示素子等に接続されたフレキシブルプリント基板に弛みや突っ張りが生じるのを低減させ、接続作業性および組立作業性のよい表示装置を提供すること。 - 特許庁
(1) Nothing done under this Act or the PCT guarantees the granting of a patent, or that a patent is valid, in Australia or anywhere else. 例文帳に追加
(1) 本法又はPCTに基づいて行われる如何なる事柄も,特許が付与されること,又はある特許がオーストラリア若しくはその他の地域において有効であることを保証するものではない。 - 特許庁
To provide a scavenger which is capable of effectively utilizing organic waste by using the organic waste as a raw material and is suitable for removal of heavy metals existing in a water system, soil, or else.例文帳に追加
有機性廃棄物を原料として使用することによって、その有効活用を図りつつ、水系や土壌などに存在する重金属類の除去に適した捕捉材を提供する。 - 特許庁
The applications for those privileges may be personally filed by the interested parties or else by their attorneys or representatives specially empowered for those effects, in the manner prescribed by the present Regulations. 例文帳に追加
産業特権の出願は,利害関係人が自ら又は利害関係人の適正に授権された代表者若しくは代理人が本規則に定める方法に従って行うことができる。 - 特許庁
The owners of registered trademarks shall use, at the end thereof or on a separate line the expression “Registered Trademark”, the initials “M.R.” or else the symbol “R” enclosed in a circle. 例文帳に追加
登録商標の所有者は,当該商標の末尾に又は別の行に,「登録商標(Registered Trademark)」の語若しくはその略字の「M.R.」,又は「R」の文字を円で囲んだ記号を付記するものとする。 - 特許庁
To prevent a user from being replaced with someone else in acquiring biological information belonging to a face image and a hand and also to prevent unauthorized acquisition of the biological information belonging to the hand of the user.例文帳に追加
顔画像と手に属する生体情報を取得する間に、利用者がすりかわることを防止すると共に、利用者の手に属する生体情報の不正取得をも防止する。 - 特許庁
To provide a conductive laminate in which the permeation of water including salt, alkali or else into a metal layer is suppressed, and to provide an optical functional filter and an optical display device having the conductive laminate.例文帳に追加
塩分、アルカリ等を含む水の金属層への浸透が抑えられた導電性積層体、該導電性積層体を有する光学機能性フィルタおよび光学表示装置を提供する。 - 特許庁
Or else, one of the electrodes can be formed into a substantially circular ring shape in the luminous tube enclosure 1 along its outer circumference and the other on the inside thereof and in a middle area of the circular glass plate 2.例文帳に追加
あるいは、一方は発光管外囲器内の外周に沿った略円環形状に、他方はその内側の、円板ガラス板の中心領域に、それぞれ形成されていてもよい。 - 特許庁
To solve a problem of a person who lives alone wherein nobody else is at home which is a place to come back, and there is no person to entrust with absence in compensation for free feeling.例文帳に追加
一人暮らしをする人にとって開放感の代償となっているのが、自らが帰る場所である住居に誰もいないことと、自らの留守を託す存在がいないこと。 - 特許庁
To provide a content-generating device etc., capable of easily generating sensitivity-principal contents which can be enjoyed while doing something else, such as watching television and that even a viewer of low information literacy easily accept.例文帳に追加
テレビジョンのように「ながら見」が楽しめる上、情報低リテラシーの視聴者にも容易に受容される、感性主体のコンテンツを容易に作成できるコンテンツ作成装置などを提供する。 - 特許庁
Or else, this wrist watch equipped with the information codes is a wrist watch in which a flexible seal component having the information codes formed thereon is stuck on an outer surface of an exterior component of the wrist watch.例文帳に追加
あるいは、本発明の情報コードを備える腕時計は、情報コードが形成された可撓性シール部品が、腕時計の外装部品の外表面に貼着された腕時計である。 - 特許庁
As he was an authority on historiography, Kuroita's opinion had a great impact, and since then Kagetoki has been written about as 'a person who traps someone else with false claims' in works like biographical dictionaries for a long time. 例文帳に追加
歴史学の権威であった黒板の見解は影響力を持ち、以後長く辞典類などで景時は「讒言をもって人を陥れる人物」と記述されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 6 (1) The designation set forth in Article 3 paragraph (1) shall be renewed every year or longer period specified by a Cabinet Order, or else lose its effect with the elapse of such period. 例文帳に追加
第六条 第三条第一項の認定は、一年を下らない政令で定める期間ごとにその更新を受けなければ、その期間の経過によって、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Note that it is not mandatory to resize your root partition! You could be resizing anything else supported by our resizer, but let's talk about that later.例文帳に追加
ルートパーティションを無理矢理リサイズしないように注意してください!リサイズ用のツールがサポートしていれば他のどんなものでもリサイズ可能ですが、それについては後程触れることにします。 - Gentoo Linux
So, for example, if you had a project that depended on a custom library that you had specified in the Libraries window and you wanted somebody else to look at the project, you could send it to him or her in a zip file.例文帳に追加
そのため、「ライブラリ」ウィンドウで指定したカスタムライブラリに依存するプロジェクトがあり、そのプロジェクトをほかのユーザーに見せる場合は、相手にプロジェクトを ZIP ファイルにして送信できます。 - NetBeans
Before the policy decision was made, the idea went through the Policy Council and deliberations between (relevant) Ministers and all else, and thereafter the three (coalition) parties were also each informed; thus, there was a development leading up to it. 例文帳に追加
政策決定をする前に、政策会議とか閣僚との間の協議も全部積み上げた上で、3党に対してもそれぞれ連絡を終えたという経緯があるわけです。 - 金融庁
Under a nenki-uri contract, the thing being sold, be it land or something else, was sold to the buyer for a certain fixed interval in exchange for an agreed-upon price the seller would receive, and upon expiration of the length of time stipulated in the contract, the object would automatically revert to the control of the seller. 例文帳に追加
土地などの対象物件を一定期間に限って売却して代価を受け取り、契約期間満了後には自動的に売主に権利が戻る契約である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered good to change rice, salt, and water every morning and sake and sakaki twice a month (usually the first and the fifteenth of the month, or else a day remembered in connection with the saijin (the god to whom the shrine is dedicated) whose name is written on the enshrined shinsatsu). 例文帳に追加
米、塩、水は毎朝、酒及び榊は月に2度(通常は1日と15日、ほかに祀っている神札の祭神にゆかりの日)新しいものと取り換えるのがよいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even when thermal deformation of a toner recovery case 58 or else deflects a sheet metal 57, the tip part 120A of an abutting stay 120 abuts and supports the sheet metal 27 and, therefore, the sheet metal 57 is not deflected.例文帳に追加
トナー回収ケース58の熱変形などによって、板金57が、撓もうとしても、当接ステー120の先端部120Aが板金27に当接し支えるので、撓まない。 - 特許庁
To provide a water clarification implement capable of simply and effectively clarifying contaminated water discharged from ordinary homes, plants or else by recycling asphalt waste material as industrial waste.例文帳に追加
産業廃棄物であるアスファルト廃材を再利用することにより、一般家庭や工場等から排出された汚染水を低コストで簡単かつ効果的に水質を浄化する。 - 特許庁
To provide an image forming system, capable of preventing the situation when a user forgets to remove a prepaid card and someone else uses the prepaid card performs image formation.例文帳に追加
この発明は、プリペイドガードを取り忘れた場合に、そのプリペイドカードを他人が利用して画像形成が行われるのを防止できる画像形成システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
The interior of such a tool can get blocked due to large objects being drawn in through the suction opening 4, or else by threads and fibers becoming tangled in the brush bar.例文帳に追加
こうしたツールの内部は吸引開口4を通じて引き込まれる大きな物体により、あるいはさもなければ、ブラシ棒内で絡み合うようになった糸及び繊維によって、閉鎖され得る。 - 特許庁
Sauemontoku asked Murasaki Shikibu whether Waka Murasaki was around here. Shikibu thought that no one else looked like Hikaru Genji. Beyond that, why is it that Murasaki no Ue came here. Then she let it pass.' 例文帳に追加
「左衛門督あなかしここのわたりに若紫やさぶらふとうかがひたまふ源氏にかかるへき人も見えたまはぬにかの上はまいていかでものしたまはむと聞きゐたり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It preaches that things commonly regarded as precious have both merits and demerits, and while they can make people happy, they can also make them unhappy, so above all else is the Buddhist law that stands aloof from the trivialities of life. 例文帳に追加
世間で大切だとされているものは功罪半ばして、幸せになる反面、不幸せにもなるのだから、何よりも尊いものは世俗を越えた仏法だ、という教えを説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For this reason, there is a theory that in addition to the revisions by Koreyuki himself, someone else made significant decisions on what to include when compiling the Genji Shaku into an independent commentary. 例文帳に追加
そのため、伊行自身による改訂のほかに別人が独立した注釈書にするために編纂するに当たって大幅な内容の取捨選択が行われたと考える説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
in stage iiic, the cancer is anywhere within the testicle, spermatic cord, or scrotum; and may have spread to one or more nearby or distant lymph nodes or to the lungs or anywhere else in the body. 例文帳に追加
iiic期では、精巣、精索、陰嚢のいずれかの部位にがんが存在し;周辺または遠隔部のリンパ節1つ以上か肺もしくは体内のどこかに転移がみられる場合もある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
Username: input type=text name=user/ Password: input type=password name=userpassword/br/ div class=error ?php if (!logonSuccess) echo Invalid name and/or password; ? /div input type=submit value=Edit My Wish List/ /form/div The class "logon" is applied to the entire form, and the class "error" is applied to an error message within the form. 例文帳に追加
div class=logon input type=submit name=myWishList value=My Wishlist onclick=javascript:showHideLogonForm()/ form name=logon action=index.php method=POST style=visibility:?php if (logonSuccess) echo hidden; else echo visible;? Username: input type=text name=user/ Password: input type=password name=userpassword/br/ div class=error ?php if (!logonSuccess) echo Invalid name and/or password; ? /div input type=submit value=Edit My Wish List/ /form/div クラス「logon」がフォーム全体に適用され、クラス「error」がフォーム内のエラーメッセージに適用されます。 - NetBeans
Most of the time, this will be true anyway,because either your base type will be object, or else you will be adding data members to your base type, and therefore increasing its size.例文帳に追加
ほとんどの場合、あなたのタイプは object か、そうでなければ基底タイプにデータ用のメンバを追加したものでしょうから、したがって大きさはつねに増加するためこの条件は満たされています。 - Python
By the time you get around to doing anything with the filename it returns, someone else may have beaten you to the punch. 例文帳に追加
この関数が返したファイル名を返した後、あなたがそのファイル名を使って次に何かをしようとする段階に至る前に、誰か他の人間があなたにパンチをくらわせてしまうかもしれません。 - Python
Measures range from new and highly innovative activities not found anywhere else in industry, to activities that, although already widespread, are implemented so as not to fall behind other companies.例文帳に追加
業界では全く行われていないような新規性・革新性の高い取組から、既に一般的に普及してしまっているが、他社に遅れないよう追随するための取組まである。 - 経済産業省
For example, involved parties have a common understanding that, to the extent that it is possible, avoiding national chain stores that are present everywhere else is important for maintaining the individuality of the commercial accumulation.例文帳に追加
例えば、商業集積としての個性を維持するため、ナショナルチェーン店などのどこにでもある店舗はできるだけ避けるということが関係者の共通理解となっている。 - 経済産業省
whereupon somebody else, with or without legitimate authority from the nation, vaults into the seat, issues his orders to the bureaucracy, and everything goes on much as it did before; 例文帳に追加
その結果、ある別のだれかが、国民の合法的権威を授かろうがなかろうが、支配者の地位にのし上り、官僚に命令を下し、こうして万事が以前のとおりに進行するのです。 - John Stuart Mill『自由について』
which is, or was at that time, called Little College Street, and which, whatever it may be now, was in those days a desolate place enough, surrounded by little else than fields and ditches. 例文帳に追加
その横道は、少なくともその当時リトルカレッジストリートと呼ばれていて、今はどうなっているのか知らないが、荒れ果てたというにふさわしい、草っ原や溝ばかりのところだったよ。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father. 例文帳に追加
わたしが,ほかのだれもしなかった業を彼らの間で行なわなかったなら,彼らには罪がなかっただろう。だが今は,彼らはわたしもわたしの父をも見た上で憎んでいるのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 15:24』
I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court (compare Apol.), that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else. 例文帳に追加
だからね、お金のことは心配しなくていいんだ。それに、君が法廷で言ったような、追放されたらどうやって生きていけばいいんだろう、なんてことも気にしないでいいよ。 - Plato『クリトン』
Suppose I take a glass containing nothing else but air, and from this vessel containing the carbonic acid I attempt to pour a little of this gas into that glass; I wonder whether any has gone in or not. 例文帳に追加
空気しか入っていないコップがあります。そしてこっちの炭酸ガスが入った容器から、この気体をちょっと注いでやりましょう――さあ、少しでも炭酸ガスが入ったかなぁ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
To provide a method for controlling liquid level capable of vertically displacing the liquid level in an article treatment vessel, for example, an acid pickling vessel on a steel belt pickling line quickly in response to changeover of line operation or else.例文帳に追加
物品処理槽、例えば鋼帯酸洗ラインの酸洗槽内の液面レベルを、ライン運転の切替え等に即応して迅速に昇降変位させる液面制御方法及を提供する。 - 特許庁
The two layers are produced by a sol-gel process and contain at least a filler and an inorganic pigment and it is possible for the pigmentation of the decorative layer and the sealing layer to be the same or else different.例文帳に追加
2つの層は、ゾル−ゲル・プロセスによって生成され、またさらに、少なくとも、フィラー及び無機顔料を含有し、装飾層及びシール層の染色が、同じか、そうでなければ異なることが可能である。 - 特許庁
Or else, recessed parts are provided in the directions of diagonal lines together joining vertices confronting a cell insertion part of a fluorescence device for inserting therein side ends of a cell for test given an external shape of a flat rectangular body.例文帳に追加
また、蛍光発光装置のセル挿入部に対向する頂点を結ぶ対角線上の方向であって外形形状が扁平矩形体の試験用セルの側端を挿入する凹部を設けた。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

