Insuranceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7730件
a 1996 u.s. law that allows workers and their families to keep their health insurance when they change or lose their jobs. 例文帳に追加
1996年の米国の法律で、労働者が転職または失業した場合に自身とその家族が健康保険への加入を継続できるようにするもの。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
The nursing care mutual aid use application center 3 provides information for utilizing the nursing care service business to a home care service provider 4 covered by the nursing care insurance.例文帳に追加
介護共済利用申込センター3は、介護保険適用の居宅介護サービス事業者4に介護サービス事業利用情報を提供する。 - 特許庁
To provide a vehicle insurance system capable of calculating an insur ance premium by reflecting the actual state of driving a vehicle by an insured person.例文帳に追加
保険加入者が実際に車両を運転した状態を反映させて保険料を算定することができる車両保険システムを提供する。 - 特許庁
The client terminal 6-i selects only required service among the 'service after accident' and the 'incidental service' by an instruction of a person to desire subscription for the insurance.例文帳に追加
クライアント端末6−iは、保険加入希望者の指示により、上記「事故後のサービス」および「付帯サービス」の中から必要なサービスだけを選択する。 - 特許庁
The creation of this nationwide network through joint action by the two sides made trade insurance more accessible and easier for local SMEs to use. 例文帳に追加
両者が提携して全国的なネットワークを形成することを通じて、地域の中小企業の貿易保険へのアクセス改善等、利便性の向上を図った。 - 経済産業省
In 2008, the investments in the countries that have projects with substantial budgets were notable such as the investments in Saudi Arabia in the area of chemistry, pharmaceuticals and medical services, finance and insurance and the one in UAE for its construction, wholesale and retail industry.例文帳に追加
2008 年は、サウジアラビア(化学・医薬、金融・保険など)やUAE(建設、卸・小売など)といったプロジェクト金額の大きい国への投資が目立った。 - 経済産業省
Utilize credit support by Nippon Export and Investment Insurance or Japan Bank for International Cooperation, and issuance of ABS and ABCP to make accounts receivable liquid should be supported.例文帳に追加
日本貿易保険又は国際協力銀行による信用補完を活用し、現地の売掛債権流動化によるABS・ABCPの発行を支援すべきである。 - 経済産業省
Financial security consists of the Contract of Liability Insurance for Nuclear Damage and the Indemnity Agreement for Compensation of Nuclear Damage.例文帳に追加
なお、損害賠償措置は、主に原子力損害賠償責任保険契約と原子力損害賠償補償契約の締結によってなされている。 - 経済産業省
A diverse range of entities, such as investment banks, securities companies, insurance companies, and hedge funds, can now provide financial inter mediation services, which were previously handled by banks.例文帳に追加
投資銀行、証券会社、保険会社、ヘッジファンド等の多様な主体が、従来は銀行が担ってきた金融仲介サービスを提供するようになった。 - 経済産業省
It was followed by construction of the plants No. 2 and No. 3 funded by private sectors including Japanese companies, utilizing trade insurance, policy finance by Japan Bank for International Cooperation, etc.例文帳に追加
さらに貿易保険、国際協力銀行の政策金融等を活用して我が国企業を含む民間投資により2号機及び3号機の建設。 - 経済産業省
APPARATUS FOR MAXIMIZING TANGIBLE AUTOMATIC FOCUS TURN SUNLIGHT AMOUNT, LAND/SEA/AIR TRAVELLING PROCESSING APPARATUS OF GENERATION/CHARGING/TANGIBLE SECURITY AUTOMATION THEREOF, AND FINANCE, GUARANTEE AND INSURANCE例文帳に追加
タンジブル・オート・フォーカス・ターン日照量最大化装置とその発電・充電・タンジブル・セキュリティー・オートメーション陸海空移動処理システム装置と金融と保証と保険 - 特許庁
(2) The industrial accident insurance rate shall be required to be of the value that would allow the maintenance of balanced budget pertaining to the industrial accident insurance services now and in the future, in light of the anticipated costs of the insurance benefits and the services for social rehabilitation promotion, etc. under the provisions of the Industrial Accident Insurance Act, and such rate shall be prescribed, as specified by a Cabinet Order, by the Minister of Health, Labour and Welfare by taking into consideration of the injury rate pertaining to employment injury (meaning the employment injury set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) of the Industrial Accident Insurance Act; the same shall apply hereinafter) and commuting injury (meaning the commuting injury set forth in item (ii) of the same paragraph; the same shall apply hereinafter) during the past three years in respect of all businesses to which the Industrial Accident Insurance Act is applied and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. (meaning the benefit for second medical examination, etc. set forth in item (iii) of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph and in Article 13), the type and content of the services implemented as the services for social rehabilitation promotion, etc., and other circumstances. 例文帳に追加
2 労災保険率は、労災保険法の規定による保険給付及び社会復帰促進等事業に要する費用の予想額に照らし、将来にわたつて、労災保険の事業に係る財政の均衡を保つことができるものでなければならないものとし、政令で定めるところにより、労災保険法の適用を受けるすべての事業の過去三年間の業務災害(労災保険法第七条第一項第一号の業務災害をいう。以下同じ。)及び通勤災害(同項第二号の通勤災害をいう。以下同じ。)に係る災害率並びに二次健康診断等給付(同項第三号の二次健康診断等給付をいう。次項及び第十三条において同じ。)に要した費用の額、社会復帰促進等事業として行う事業の種類及び内容その他の事情を考慮して厚生労働大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If, at the end of every month, the difference between the amount obtained by multiplying the amount equal to the total amount of the stamp insurance premiums already collected by the rate specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and the amount equal to two-thirds of the total amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person already paid pursuant to the provisions of the Employment Insurance Act, comes to be found as less than the amount equal to one half of the amount of the benefits for unemployment etc. pertaining to the daily work insured person to be paid pursuant to the provisions of the same Act during six months from the month following such month, and the procedures for modifying the amounts of the stamp insurance premiums cannot be taken due to the close of the Diet or the dissolution of the House of Representatives and an urgent necessity exists, the Minister of Health, Labour and Welfare may modify, after consulting the Labor Policy Council, the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount. 例文帳に追加
5 毎月末日において、既に徴収した印紙保険料の総額に相当する額に厚生労働省令で定める率を乗じて得た額と雇用保険法の規定により既に支給した日雇労働被保険者に係る失業等給付の総額の三分の二に相当する額との差額が、当該月の翌月から六箇月間に同法の規定により支給されるべき日雇労働被保険者に係る失業等給付の額の二分の一に相当する額に満たないと認められるに至つた場合において、国会の閉会又は衆議院の解散のために、印紙保険料の額の変更の手続をすることができず、かつ、緊急の必要があるときは、厚生労働大臣は、労働政策審議会の意見を聴いて、第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Companies which conduct Specialized Banking-Related Business, Specialized Securities-Related Business and a Specialized Trust-Related Business: limited to the case where, among all voting rights of the company, the total voting rights held by the banking Subsidiary Companies, etc. of the Insurance Company exceeds the total voting rights held by the Insurance Company or its Subsidiary Company (excluding Banking Subsidiary Company, etc. Securities Subsidiary Company, etc. and Trust Subsidiary Company, etc.), and the total voting rights held by the Securities Subsidiary Company, etc. of the Insurance Company exceeds the total voting rights held by the Insurance Company or its Subsidiary Company (excluding Banking Subsidiary Company, etc., Securities Subsidiary Company, etc. and Trust Subsidiary Company, etc.), and the total voting rights held by the Trust Subsidiary Company, etc. of the Insurance Company exceeds the total voting rights held by the Insurance Company or its Subsidiary Company (excluding Banking Subsidiary Company, etc., Securities Subsidiary Company, etc. and Trust Subsidiary Company, etc.); 例文帳に追加
イ 銀行専門関連業務、証券専門関連業務及び信託専門関連業務のいずれも営むもの 当該会社の議決権について、当該保険会社の銀行子会社等が合算して、当該保険会社又はその子会社(銀行子会社等、証券子会社等及び信託子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有し、かつ、当該保険会社の証券子会社等が合算して、当該保険会社又はその子会社(銀行子会社等、証券子会社等及び信託子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有し、かつ、当該保険会社の信託子会社等が合算して、当該保険会社又はその子会社(銀行子会社等、証券子会社等及び信託子会社等を除く。)が合算して保有する当該会社の議決権の数を超えて保有しているもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an environment in which a procedure for insurance claim among persons concerned is carried out by a service provider side system as a platform, while the person concerned receives services appropriate for each company regarding the insurance claim in association with a hierarchy between companies or in a company.例文帳に追加
関係者間における保険金請求に係わる手続き等を、サービス提供社側システムがプラットフォームの役割を担いながら、企業間及び企業内の階層に関連して、各企業にとって適切な保険金請求に係るサービスを、関係者が享受できるとともに業務を遂行できる環境を提供する。 - 特許庁
To provide an insurance business supporting method and its system capable of totally adding respective conditions such as an available business area, business experience, evaluation of past work, a traffic time to a service providing place for quickly and efficiently extracting a proper insurance business supporter and dispatching him/her.例文帳に追加
取扱可能な業務範囲や業務経験、過去の仕事に対する評価、サービス提供場所までの交通時間などの諸条件を総合的に加味して適切な保険業務支援者を迅速かつ効率よく抽出し、派遣することのできる保険業務支援方法及びそのシステムを提供すること。 - 特許庁
When a customer requests materials for an insurance article according to the displayed list, material request data are generated on the basis of the order data from the customer and materials complying with the customer's request are requested to the respective insurance companies to provide.例文帳に追加
次に、表示された一覧表をもとに顧客が保険商品の請求資料および申込をインターネットを通じて請求した場合に、顧客からのオーダーデータを基に資料請求データを作成するとともに、各保険会社に顧客要求に即した資料を各保険会社に振り分けて請求する。 - 特許庁
To provide a system allowing a smooth insurance contract of each of target commodities even if the commodities are stuffed in a transport container, not imparting complication even if a plurality of insurance companies are involved, and disclosing only physical distribution information minimum for calculating a premium with respect to physical information important to a physical distribution company.例文帳に追加
本発明は、商品が輸送容器に詰め込まれていても、対象商品個々の保険契約をスムーズに行え、複数の保険会社が絡んでも煩雑でなく、更に物流会社にとって重要な物流情報は、保険料を算定するに必要最低限のみ公開するシステムを提供することにある。 - 特許庁
A representative 2 mediates the application procedure for the claimer 1 and the responding procedure to the claimer 1 from the insurance companies 3a and 3b by use of the respective computer devices possessed by the representative 2, the claimer 1 and the insurance companies 3a and 3b and a network connected to these computer devices.例文帳に追加
代行者2は、該代行者2と申請者1と保険会社3a、3bとがそれぞれに有するコンピュータ装置とこれらコンピュータ装置が接続されるネットワークとを用いて、上記申請者1に代る申請手続きと、上記保険会社3a、3bから申請者1への対応手続きとを仲介する。 - 特許庁
In this minimum death guaranteed group insurance system, an investment principal of the securities investment trust bought by an insured person as a beneficiary of the securities investment trust from an investment trust selling company (a contractor) is considered to participate in a minimum death guaranteed group insurance product with the consent of the insured person.例文帳に追加
最低死亡保証団体生命保険システムでは、証券投資信託受益者としての被保険者が、投資信託販売会社(=契約者)から購入した証券投資信託の投資元本が、被保険者同意の下で、最低死亡保証団体生命保険商品の加入として取り扱われる。 - 特許庁
To rapidly and correctly execute a work for estimating an insurance premium by previously storing various kinds of data of vehicles in a database in connection with the vehicle identification numbers in addition to an insurance premium estimating program and instantaneously and correctly outputting required vehicle information only by means of inputting the vehicle identification number.例文帳に追加
保険料の見積りプログラム以外に、車両の諸元データをその車両識別記号と関連付けて予めデータベースに記憶させておき、車両の識別記号を入力するのみで必要な車両情報を瞬時にかつ正確に引き出すことにより、保険料の見積り作業を迅速かつ正確に行う。 - 特許庁
When the file data are uploaded to the server or a terminal device, a user is made to select whether or not the file data to be transferred to the user are insured and prompted to input insurance conditions when the insuring is selected; and the file data are allowed to be transferred only when the insurance conditions are acknowledged.例文帳に追加
ファイルデータをサーバまたは端末装置に転送する際に、ユーザに対して転送されるファイルデータに保険を付加するか否かを選択させ、前記保険の付加が選択されたときには、保険条件の入力を促し、入力された保険条件が承認されたときにはじめてファイルデータの転送を許可するようにした。 - 特許庁
An equipment manufacturer M makes a maintenance schedule of the equipment on the basis of a predetermined diagnosing method, makes contract on accident insurance on the equipment with an insurance company H on the basis of the maintenance schedule, and is entrusted with the maintenance management including the guarantee against the equipment from the equipment operator U to put in practice.例文帳に追加
設備メーカMが、所定の診断手法に基づいて設備の保守計画を立案すると共に当該保守計画に基づいて保険業者Hとの間で設備に関する損害保険契約を締結し、設備運用者Uから当該設備の保証をも含めた保守管理を受託して実践する。 - 特許庁
I would like to ask you about the amendment of the Insurance Business Act regarding public-interest corporations' mutual insurance business. Officials of public-interest corporations appear to be strongly concerned about the details of the guidelines. Could you tell me about what the guideline will be like, if you know anything about it? 例文帳に追加
昨年成立した公益法人に関する共済事業の改正保険業法なのですけれども、公益法人の人たちが詳細なガイドラインなどの中身について凄く気にされているようなのですが、今後の見通しなどについてもしお聞きになっていらっしゃることがあったらお教えください。 - 金融庁
As for the financial results in fiscal 2009, the 51 non-life insurance companies earned combined net profits of 216.2 billion yen and their net assets totaled 5.6 trillion yen. Although I hear that various harmful rumors are circulating, I do not expect at all that there will be a serious impact on the management of non-life insurance companies. 例文帳に追加
また、21年度決算でございますけれども、損害保険会社51社の純利益は2,162億円、純資産額は5兆6,000億円でございますから、そういった意味からも、色々な風評が流れているやに聞いておりますけれども、私としては、損保会社の経営に深刻な影響があるとは全く考えておりません。 - 金融庁
I read that news article. As you know, the General Insurance Association of Japan, which is investigating the status of damage, is making efforts to grasp the total payment amount of earthquake insurance claims, so I cannot mention an estimated payment amount for the moment. 例文帳に追加
そのような報道があることは私も読ませていただきましたけれども、もうお分かりのように、地震保険の支払額については、今、被害状況を取りまとめている損保協会が把握に努めているところでございまして、現段階ではまだ支払見込み額を申し上げられないということでございます。 - 金融庁
At a meeting of the insurance working group of the Financial System Council on June 29, a discussion was held on various issues, including comprehensive transfer of insurance contracts. As to the sub-agency system, under which an agency entrusts operations to another agency, opinions were somewhat divided. What is your view on that if any? 例文帳に追加
29日の金融審の保険ワーキング(グループ)で、包括移転だとか、色々な論点があったのですけれども、その中で、代理店がさらに代理店に再委託する副代理店という制度の話が出てきて、ちょっと意見が分かれたのですが、もし大臣のこういうことに対してのお考えが何かあればお聞かせください。 - 金融庁
I understand that from 4:30 p.m. today, the Compulsory Automobile Liability Insurance Council will hold a meeting at the FSA. I expect that various matters will be discussed in preparation for the next fiscal year. Although the insurance premium will not be raised in the next fiscal year, it is scheduled to be hiked in fiscal 2013 for the second time after the hike implemented in the current fiscal year. 例文帳に追加
今日、午後夕刻4時半から自賠責審議会が金融庁で行われると承知しておりまして、来年度へ向けての色々協議がなされると思うのですが、来年度値上げはないのですが、平成25年度において、昨年度、今年度に引き続いて2回目の値上げが予定されていると。 - 金融庁
As for major life insurance companies' financial results in the business year ended in March 2012, the 14 major life insurance companies' basic profits, which represent profits from their core businesses, increased compared with the business year ended in March 2011 due to the disappearance of expenses related to the Great East Japan Earthquake. 例文帳に追加
主要生保各社、24年3月期の決算についての所感如何にということでございますが、主要生保会社14社の平成24年3月期決算については、生保の本業の利益を示す基礎利益は、東日本大震災に関連する経費がなくなったこと等から、23年3月期に比して増益となっております。 - 金融庁
Today, the Cabinet approved the bill for partial revision of [the Act for Partial Revision of] the Insurance Business Act. This was done to address the likely prospect of last year's revision of the Insurance Business Act leading to a situation in which operators of small mutual aid businesses (Kyosai) could no longer survive. 例文帳に追加
今日は、「保険業法(等)の一部(を)改正(する法律の一部を改正する法律案)」を閣議決定いたしました。これは、既に、事務方から皆さん方にご説明申し上げていると思いますけれども、零細な共済事業を営むところが事業継続できなくなっているという状況が生まれていますので。 - 金融庁
With these things in mind, I believe it is necessary for financial regulation and supervision in general to keep a close eye on insurance from now on. In this regard, I intend to learn about the state of insurance in the Chinese market, which is expanding dramatically nowadays. 例文帳に追加
そんなことも含めて、やはり今から保険ということはしっかり金融行政全般としては注視していかなければならないというふうに私は思っておりまして、そういった意味で、非常に今拡大している中国の市場において、保険がどういう状態なのかということを勉強したいというふうに思っております。 - 金融庁
This is then to be followed by procedures in accordance with Article 74, paragraph 5 of the Deposit Insurance Act, which means that the bank took recourse to civil rehabilitation proceedings first. While, as a general rule, the Civil Rehabilitation Act supposedly does not absolutely require that the management should be replaced, what is the treatment under the Deposit Insurance Act like? 例文帳に追加
それをもって、預保法74条第5項に基づいての措置をとるということで、当該銀行が先に民事再生をやっているということなのですが、民生法とは基本的に経営陣の入れ替えが必ずしも絶対条件ではないということなのですが、預保法上ではどういう扱いになるのでしょうか。 - 金融庁
I am Miyajima from Monthly FACTA. I believe you have marked your name in the history of finance for having given the go-ahead to the “pay-off” scheme. As the “pay-off” scheme itself is funded by insurance premiums, the insurance premiums are similar to taxes in the sense that they were collected from all depositors. 例文帳に追加
月刊ファクタの宮嶋といいますが、大臣はある意味で金融史の中ではペイオフを発動したという意味で歴史に残る大臣だと私は思っておりますが、ペイオフ自身は保険料率から成るわけですから、あまねく預金者から集めたという意味では、これは税金みたいなものですね。 - 金融庁
How significant is the bill for revising the draft amendment of the Insurance Business Act relating to the regulations on mutual aid business (Kyosai) to be deliberated in the upcoming Diet session? Also, this question is unrelated to insurance, but what do you think about the money lending operations conducted by quite a few public corporations? 例文帳に追加
次の国会で審議される共済規制に関する保険業法改正案の一部改正案についての重要度は、どれぐらいとお考えになられるかということと、あと保険とは関係ないのですけれども、公益法人が結構貸金をやっていると思うのですけれども、それについてのご見解をお願いします。 - 金融庁
Generally speaking, efforts by insurance companies to make their financial conditions healthier, including reversing the negative spreads, are important from the viewpoint of the protection of insurance policyholders, too, so I hope that the companies will continue their management improvement efforts. 例文帳に追加
一般論として申し上げれば、先ほどご指摘のありました逆ザヤの解消を含めまして、財務の健全性を高めるための各社における取組みというものは保険契約者保護の観点からも重要でありまして、引き続き各社における経営努力というものに期待をしていきたいと思っております。 - 金融庁
In this situation, the solvency margin ratio, an indicator of the soundness of life insurance companies’ financial conditions, declined by between 30 and 120 percentage points at the nine life insurance companies compared with the same period of the previous year. However, I understand that the ratio is far above 200%, a supervisory benchmark level, at all of the nine companies. 例文帳に追加
こういった状況でございまして、生命保険会社の財務の健全性を示すソルベンシー・マージン比率は、この中間決算におきまして各社とも前期に比べますと30ポイントないし120ポイント低下したということですが、監督上の基準値である200%は各社とも大きく上回っていると承知しています。 - 金融庁
An allotment scheme change provisional calculation processing part 52 changes from a reinsurance allotment scheme applied to actual insurance contract corresponding to a claim for an actually occurred damage into a designated reinsurance allotment scheme, and calculates, for each claim, according to the designated reinsurance allotment scheme, a recovery insurance money due to the reinsurance.例文帳に追加
配分スキーム変更試算処理部52は、実際に発生した損害についてのクレームに対応する実際の保険契約に適用された再保険配分スキームから指定再保険配分スキームに変更し、指定再保険配分スキームに従って各クレームについて再保険による回収保険金を計算する。 - 特許庁
Where a provisional decision has been: a. affirmed, the insurance money that has been paid shall be returned to the party that has filed for the decision and the party may file a lawsuit as referred to in Article 76; b. canceled, the insurance money party that has been paid shall be given to the party affected by the action as a compensation for the provisional decision. 例文帳に追加
仮決定が是認された場合,既に支払われた保証金は,決定を求めた当事者に返還され,当該当事者は第76条にいう訴訟を提起することができる。 (b) 仮決定が取り消された場合,既に支払われた保証金は,仮決定に対する補償として,措置を受けた当事者に与えられる。 - 特許庁
(3) In the event that the management of an authorized insurance medical institution, etc. does not respond to the request for a report pursuant to the provision of Paragraph 1 without any justifiable reason, or falsely reports or declines to give consent without any justifiable reason, the Agency may temporarily prohibit the payment of medical expenses for the said authorized insurance medical institution, etc. 例文帳に追加
3 機構は、保険医療機関等の管理者が、正当な理由がなく第一項の規定による報告の求めに応ぜず、若しくは虚偽の報告をし、又は正当な理由がなく同項の同意を拒んだときは、当該保険医療機関等に対する医療費の支払を一時差し止めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, in the event that the payment has been made on the basis of a false report or falsified proof by an Accident Insurance-applied business operator., the Minister of Health, Labour and Welfare may order Worker's Accident Insurance-applied business operator to pay the money to be collected of the same paragraph jointly and severally with the person who received the payment. 例文帳に追加
2 前項の場合において、労災保険適用事業主が虚偽の報告又は証明をしたためその支給が行われたものであるときは、厚生労働大臣は、その労災保険適用事業主に対し、支給を受けた者と連帯して同項の徴収金を納付すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Insurance benefits in pension form shall be paid six times a year, namely in February, April, June, August, October and December of each year, with each payment being for the period until the end of the previous month; provided, however, that in cases where the right to receive the benefits has been extinguished, the insurance benefits in pension form for the relevant period shall be paid even where the month is not a payment month. 例文帳に追加
3 年金たる保険給付は、毎年二月、四月、六月、八月、十月及び十二月の六期に、それぞれその前月分までを支払う。ただし、支給を受ける権利が消滅した場合におけるその期の年金たる保険給付は、支払期月でない月であつても、支払うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) When an accident involving any of the persons listed in Article 33 items (iii) to (v) arose during a period in which the Type 2 special insurance premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (iii) of the Premiums Collection Act were in arrears, the government may decide not to pay the whole or a part of the insurance benefits pertaining to said accident. 例文帳に追加
七 第三十三条第三号から第五号までに掲げる者の事故が、徴収法第十条第二項第三号の第二種特別加入保険料が滞納されている期間中に生じたものであるときは、政府は、当該事故に係る保険給付の全部又は一部を行わないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When an accident involving a person listed in Article 33, item (vi) or (vii) arose during a period in which the Type 3 special insurance premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (iii)-2 of the Premiums Collection Act were in arrears, the government may decide not to pay the whole or a part of the insurance benefits pertaining to said accident. 例文帳に追加
三 第三十三条第六号又は第七号に掲げる者の事故が、徴収法第十条第二項第三号の二の第三種特別加入保険料が滞納されている期間中に生じたものであるときは、政府は、当該事故に係る保険給付の全部又は一部を行わないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47-2 An administrative agency may, when it finds it necessary in relation to insurance benefits, order a person who receives or seeks to receive insurance benefits (including the person who is the basis of calculation of the amount of a compensation pension for surviving family or a pension for surviving family) to undergo a diagnosis by a doctor designated by the agency. 例文帳に追加
第四十七条の二 行政庁は、保険給付に関して必要があると認めるときは、保険給付を受け、又は受けようとする者(遺族補償年金又は遺族年金の額の算定の基礎となる者を含む。)に対し、その指定する医師の診断を受けるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 47-3 The government may temporarily suspend the payment of insurance benefits when a person entitled to the right to receive insurance benefits, without any justifiable grounds, fails to make a notification or submit a document or other articles pursuant to the provision of Article 12-7 or fails to comply with an order issued pursuant to the preceding two Articles. 例文帳に追加
第四十七条の三 政府は、保険給付を受ける権利を有する者が、正当な理由がなくて、第十二条の七の規定による届出をせず、若しくは書類その他の物件の提出をしないとき、又は前二条の規定による命令に従わないときは、保険給付の支払を一時差し止めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a system, which collects data related to insured unit of risk, communicates cost decided in that such a way to a owner or notifies the owner of the cost, especially in order to provide more accurate judgment of insurance cost about a risk insurance unit with regard to a system of data collection, processing and communication.例文帳に追加
データの収集、処理、通信のシステムに関し、特に、リスクの保証単位についての保険のコストのより正確な判定を提供する目的のために、リスクの前記保証単位に関連するデータを収集し、所有者に対してそのように判定されたコストを通信し、または知らせるためのシステムに関する。 - 特許庁
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the amount of final insurance premiums pertaining to the Class I special enrollment insurance premiums. In this case, the term "Article 11, paragraph (1)" in the provision other than each listing item in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 13", and the term "off-the-job injury rate" with "special enrollment off-the-job injury rate". 例文帳に追加
2 前項の規定は、第一種特別加入保険料に係る確定保険料の額について準用する。この場合において、同項各号列記以外の部分中「第十一条第一項」とあるのは「第十三条」と、「非業務災害率」とあるのは「特別加入非業務災害率」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 24 The business operator shall, if it has employed any daily work insured person, prepare accounting books for the payment of the stamp insurance premiums pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, record the payment status of the stamp insurance premiums on a monthly basis, and report such payment status to the government on or before the end of the following month. 例文帳に追加
第二十四条 事業主は、日雇労働被保険者を使用した場合には、厚生労働省令で定めるところにより、印紙保険料の納付に関する帳簿を備えて、毎月におけるその納付状況を記載し、かつ、翌月末日までに当該納付状況を政府に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 With regard to the older continued insured set forth in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act, the term "paid...to the older workers" in Article 11-2 shall be deemed to be replaced with "paid...to the older workers (excluding the person who is the older continued insured set forth in Article 6, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act)". 例文帳に追加
第八条 雇用保険法附則第六条第一項の高年齢継続被保険者に関しては、第十一条の二中「高年齢労働者に支払う」とあるのは、「高年齢労働者(雇用保険法附則第六条第一項の高年齢継続被保険者である者を除く。)に支払う」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

