1153万例文収録!

「Language」に関連した英語例文の一覧と使い方(246ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Languageの意味・解説 > Languageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Languageを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12662



例文

A transmission SVGM message processing section 71 generates an SVGM message described by using a graphics description language describable by code data and including a transmission screen component selectively granted with copyright management information and with a transfer right, and transmits the e-mail including the SVGM message to a mobile communication terminal being a transmission destination.例文帳に追加

送信SVGMメッセージ処理部71が、コードデータで記述可能なグラフィックス記述言語を用いて記述されるとともに、著作権管理情報が選択的に付与され、転送権限を有する送信画面構成要素を含むSVGMメッセージを作成し、SVGMメッセージを含むメールを送信先の移動通信端末装置に向けて送信する。 - 特許庁

The GUI screen editing means provides a means creating a GUI screen to a user by use of a GUI component expressed by GUI component general-purpose structure data generated by the GUI component general-purpose structure data generation means, and generates the GUI screen created by the user as general-purpose GUI screen structure data of a format not depending on a program language.例文帳に追加

GUI画面編集手段は、ユーザに前記GUI部品汎用構造データ生成手段が生成した前記GUI部品汎用構造データで表現されるGUI部品を用いてGUI画面を作成する手段を提供し、ユーザが作成したGUI画面をプログラム言語に依存しない形式の汎用GUI画面構造データとして生成する。 - 特許庁

An output destination changing means 5 acquires translation data of the document data acquired by the document input means 1, and it carries out a path change-over of the translation data such that the translation corresponding to the translation data is outputted from an output destination designated in regard to the language of the translation data by the output destination designating means 4.例文帳に追加

出力先切替手段5は、文書入力手段1により取り込まれた原稿データの翻訳文データを取得し、出力先指定手段4により翻訳文データの言語に関して指定された出力先から当該翻訳文データに対応した翻訳文が出力されるように、当該翻訳文データの経路切り替えを行う。 - 特許庁

To provide a social e-commerce system for allowing an e-commerce user who purchases or bids a foreign product, to browse a page of the product in his or her native language, to complete settlement by requesting a shipper as a purchasing or bidding agent, and to solve problems in the e-commerce using an SNS community, by a community.例文帳に追加

eコマース利用者が、海外の商品を購入もしくは入札するとき、買い手の自国による言語で商品内容のページを閲覧でき、購入もしくは入札代行者であるシッパーに依頼することで決済までのプロセスを完了でき、かつ、SNSコミュニティによるeコマースにおける課題をコミュニティが解決するソーシャルなeコマースシステムを提供する。 - 特許庁

例文

A conjunction expression evaluating section 160 evaluates for each of a pair of the subsequent candidate and the constituent of the text to be processed after the designation position, an expression in which the subsequent candidate character string is followed by the character string after the constituent according to a predetermined evaluation rule, and obtains an evaluation value indicating validity of the expression as natural language.例文帳に追加

連結表現評価部160は、後続候補と指定位置の後の処理対象テキストの構成要素との組のそれぞれについて、予め定められた評価規則に従って、当該後続候補文字列に当該構成要素以降の文字列が続く表現を評価し、当該表現の自然言語としての妥当性を表す評価値を求める。 - 特許庁


例文

A printer driver makes a computer function as a request setting part 201 for determining the setting of a processing request, as a printing data generating part 202 for generating printing data being data described in a page description language from a document file being an object of the processing request, and as a transmitting part 203 for transmitting the printing data together with the setting of the processing request.例文帳に追加

プリンタドライバは、コンピュータを、処理要求の設定を決定する要求設定部201と、処理要求の対象である文書ファイルから、ページ記述言語によって記述されたデータである印刷データを生成する印刷データ生成部202と、印刷データを、処理要求の設定とともに送信する送信部203として機能させる。 - 特許庁

To provide an information terminal which has a browser function for displaying a document described in a markup language on a screen and further has a means which detects and extracts the contents of a voice tag and described text data for preventing voice synthesis heard by a user from being communicated to the user in wrong semantic meaning.例文帳に追加

マークアップ言語で記述されている文書を画面に表示するブラウザ機能を具備し、そこで、音声タグの内容、記述されたテキストデータを検出、抽出する手段を具備する情報端末において、音声合成を聞いたときに、間違った意味でユーザに伝わることを防止する情報端末を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

The automated teller machine 20 includes: a display part 210 displaying a display screen for guiding customer operation; a depositing part 240; a discrimination part discriminating the kind of money deposited to the depositing part by a customer; and a display control part controlling the display screen based on a language corresponding to the kind of money discriminated by the discrimination part.例文帳に追加

顧客操作を誘導する表示画面を表示する表示部210と、入金部240と、顧客により前記入金部に入金された貨幣の種別を鑑別する鑑別部と、前記鑑別部により鑑別された貨幣種別に対応する言語に基づいて前記表示画面を制御する表示制御部と、を備える自動取引装置20。 - 特許庁

When a document link of an HTML (Hypertext Markup Language) document provided from a web server 100 is clicked (selecting a document) in a mobile terminal 20 (step S12), the model information of the mobile terminal 20 is acquired, document data to be browsed are acquired from a document data management means, and the information is transmitted to a document conversion server (steps S21, S22).例文帳に追加

携帯端末20によりWebサーバ100が提供するHTML文書の文書リンクがクリック(文書選択)されると(ステップS12)、その携帯端末20の機種情報を取得するとともに、閲覧要求のあった文書データを文書データ管理手段から取得し、これらの情報をドキュメント変換サーバに送信する(ステップS21、S22)。 - 特許庁

例文

In this verification device 20, a domain specialization model (a verification target) generation part 24 generates the domain specialization model (the verification target) wherein a specification of a specific system is described according to a domain specialization model grammar from a UML (Unified Modeling Language) model 13 (the verification target) wherein the specification of the system is described in UML based on a "UML model To domain specialization model mapping rule".例文帳に追加

検証装置20において、ドメイン特化モデル(検証対象)生成部24は、「UMLモデルToドメイン特化モデルマッピングルール」に基づいて、特定のシステムの仕様をUMLで記述したUMLモデル13(検証対象)から、当該システムの仕様をドメイン特化モデル文法に従って記述したドメイン特化モデル(検証対象)を生成する。 - 特許庁

例文

A first explicit method for designing an application programming interface (API) includes steps for: preparing a plurality of code samples for a core scenario, each of which corresponds to each programming language of a plurality of programming languages; and deriving the API from the core scenario responding to the plurality of code samples.例文帳に追加

アプリケーションプログラミングインターフェース(API)を設計する第1の例示的方法は、コアシナリオに関する複数のコードサンプルを準備するステップであって、その複数のコードサンプルの各コードサンプルは複数のプログラミング言語の各プログラミング言語にそれぞれ対応するステップと、その複数のコードサンプルに応答して、コアシナリオからAPIを導出するステップとを含む。 - 特許庁

The color image forming apparatus 101 connected with an external information processor 102 through a network 103 receives and interprets page data described by a page describing language generated at the information processor 102, develops it into image data represented by the luminance and the color difference and then outputs it while converting into data on a color space.例文帳に追加

本発明のカラー画像形成装置101は、外部の情報処理装置102とネットワーク103を介して接続され、情報処理装置102で作成されたページ記述言語によって記述されたページデータを受け取って解釈し、輝度および色差で表わされる画像データに展開し、これを色空間上のデータに変換して出力する。 - 特許庁

When display data including text data TX and sign-language picture data SL are displayed side by side in the horizontal direction on the display screen of a display device 2, measurement data on a distance between a user US and the display screen are acquired from a distance sensor 3, and the visual field angle α of the user, which reflects the measurement data on the distance, is computed.例文帳に追加

テキストデータTXと手話映像データSLを含む表示データを表示装置2の表示画面に水平方向に並べて表示させる際に、先ず距離センサ3からユーザUSと表示画面との間の距離の計測データを取得して、この距離の計測データが反映されたユーザUSの視野角αを計算する。 - 特許庁

To provide an image communication equipment and the processing method capable of recognizing the rough contents and constitution of a received document at a glance and improving the convenience of a user by generating and adding an HTML(hyper text markup language) document including reduced images for which the respective pages of the received document are reduced at the time of converting a received facsimile document to the HTML document.例文帳に追加

受信したファクシミリ文書をHTML文書に変換する際に、受信文書の各ページを縮小した縮小画像を含むHTML文書を生成して付加することで、受信文書の大まかな内容及び構成を一瞥で把握でき、ユーザの利便性を向上させた画像通信装置及びその処理方法を提供する。 - 特許庁

A page description language interpretation part 44 specifies minimum and maximum values of coordinates in X and Y directions of a printable area, which is specified by paper size setup information and margin setup information included in printing data that is received from a HOST 2 through a network interface part 15 and an interface manager 42.例文帳に追加

ページ記述言語解釈部44は、ネットワークインタフェース部15及びインタフェースマネージャ42を介してHOST2から受信した印刷データに含まれる用紙サイズ設定情報及び余白設定情報によって特定される印刷可能領域のX方向及びY方向における座標値の最小値及び最大値を特定する。 - 特許庁

The model number of a recording material corresponding to information on the suitable recording material acquired from a printer 101, the selected display language, and information on the recording material related to the status, are acquired from a status ID table 120b, a recording material ID table 120a and a message ID 120c and displayed together with the message of the status.例文帳に追加

また、プリンタ101から取得した適合する記録材に関する情報と、選択された表示言語と、ステータスに関連する記録材に関する情報とに対応する記録材の型番を、ステータスID表120b、記録材ID表120a、およびメッセージID120cから取得して、ステータスのメッセージと共に表示する。 - 特許庁

In a hard disk 124 of a computer 100 operating as the device for learning a foreign language, pairs of words that a learner is prone to confuse in understanding and semantic information and audio information of each word are correlated with each other and stored, and context information and non-context information is correlated with each of the pair of words and stored.例文帳に追加

外国語学習装置として動作するコンピュータ100では、ハードディスク124に、予め学習者が理解の混同を生じやすい単語の対と、各単語の意味情報および音声情報とを互いに関連付けて格納され、かつ、文脈情報および非文脈情報を単語の対とそれぞれ関連付けて格納されている。 - 特許庁

An instance retrieving part 74 in a permanent interface object 70 receiving an instance class name from a client 1 acquires table storing information from a data base repository 30 and reads out table information from a data base 20 based on the table storing information and the character string of an SQL(structured query language) sentence prepared by an operation assembling object 40.例文帳に追加

クライアント1からインスタンスのクラス名を受け取った永続インタフェースオブジェクト70のインスタンス検索部74は、データベースリポジトリ30から表格納情報を取得すると共に、この表格納情報と、操作組立オブジェクト40によって作成されたSQL文の文字列とに基づいて、データベース20から表情報を読み込む。 - 特許庁

When generating a data file expressing the ROM module up to a logic level while using a hardware description language, the information of bit data stored in the memory cell of the ROM module is stored in a file different from the data file of the module and in the form referring to the subordinate data file recorded with these bit data, the data file of the ROM module is generated.例文帳に追加

ROMモジュールをハードウェア記述言語を用いて論理レベルまで表したデータファイルを生成する際に、ROMモジュールの記憶セルに記憶されるビットデータの情報をモジュールのデータファイルとは別のファイルに格納し、このビットデータが記録された副データファイルを参照する形式でROMモジュールのデータファイルを生成する。 - 特許庁

The apparatus extracts a rendering command from the image data expressed by the page description language, determines whether the rendering command is a rectangular data which uniquely directs rendering of the rectangle graphic by a diagonal point, and to the rendering command determined as other than the rectangular data, determines whether the graphic expressed with coordinate points included in the rendering command concerned is rectangle.例文帳に追加

ページ記述言語で表現された画像データから描画コマンドを抽出し、前記描画コマンドが矩形図形の描画を対角点により一意に指示する矩形データか否かを判定し、矩形データ以外と判定された描画コマンドに対し、当該描画コマンドに含まれた座標点により表される図形が矩形か否かを判定する。 - 特許庁

(3) Notwithstanding subsection (2), the Patent Registration Office may, on the request of the applicant, examine an international application prior to the expiration of thirty months from the priority date, if the applicant has. (a) submitted to the Patent Registration Office a copy of the international application in the English language; and 7 Patents (Amendment) (b) paid the prescribed fee under subsection (1).例文帳に追加

(3)(2)の規定にかかわらず,出願人が以下の要件を満たす場合には,特許登録局は,出願人の請求に応じて,優先日から30月が経過する以前に,国際出願を審査することができるものとする。(a)既に特許登録局に英語の国際出願願書を提出し,かつ,(b)第(1)項に定める手数料を納付した場合 - 特許庁

(2) The documents must be filed in Bulgarian. If filed in a language other than Bulgarian, the accorded filing date as per Art. 31(2) of the Law on Industrial Designs is maintained, provided that a Bulgarian translation of the documents is furnished within three months following that date. A translation of the priority certificate is furnished, if necessary, upon request of the Patent Office. 例文帳に追加

(2) 提出書類は,ブルガリア語によるものとする。ブルガリア語以外の言語による場合は,意匠法第31条(2)に基づいて付与された出願日は,ブルガリア語の翻訳文がその日の後3月以内に提出されることを条件として維持される。優先権証明書の翻訳文は,必要な場合,特許庁の請求に基づいて提出する。 - 特許庁

(6) The Patent Office has the right to request the submission of the Estonian translation of any foreign language document included in a patent application, document annexed to a patent application or document submitted in the course of processing within a term of two months, unless a different term is provided by this Act. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106) 例文帳に追加

(6) 特許庁は,特許出願,特許出願で添付される書類又は処理の過程で提出される書類に含まれている外国語書類のエストニア語翻訳文を2月の期間内に提出するよう請求することができる。ただし,本法にこれと異なる期間が規定されているときは,この限りでない。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106) - 特許庁

If the matters disclosed in the description, claims or drawings of the foreign language PCT utility model application do not fall within the matters disclosed in the description, claims or drawings of the international application as of the filing date of the international application, such a fact will be considered as a ground for invalidation (Utility Model Act Article 37(1)(i)) (Utility Model Act Article 48quaterdecies). 例文帳に追加

PCT外国語実用新案登録出願の明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項が国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないときは、無効理由(実用新案法第37条第1項第1号)となる(実用新案法第48条の14)。 - 特許庁

One can say, however, that it is a mere formality error in selecting a form to be used in the procedure. It is harsh to the applicant to invalidate a patent on the ground of such a minor error, through the invalidation procedure, when the amendment does not introduce any new matter beyond the foreign language document. 例文帳に追加

しかし、このような瑕疵は手続をすべき書面の選択を誤ったにすぎない形式的瑕疵と考えられ、出願時に提出した外国語書面に記載されている事項の範囲内であるにもかかわらず、こうした形式的瑕疵についてまで無効の理由として特許を与えないとすることは、出願人にとって酷と考えられる。 - 特許庁

Concerning foreign language PCT patent applications, where an amendment is made at the international phase in accordance with the provisions of Article 34(2)(b) of the PCT and the translation of the written amendment is submitted to the Commissioner of the Japan Patent Office by the date on which the relevant time for the national processing occurs, the amendment shall be deemed to have been made by means of submitting a written correction of mistranslation (Article 184octies(1) to (4)). 例文帳に追加

外国語特許出願については、国際段階において、条約第34条(2)(b)の規定に基づく補正をなし、その補正書の翻訳文を国内処理基準時の属する日までに特許庁長官に提出したときは、その補正は、誤訳訂正書を提出してされたものとみなす(第184条の8第1~4項)。 - 特許庁

(2A) Where the mark to which the international registration relates contains or consists of a word or words in characters other than Roman or in a language other than English, the Registrar may require the holder to file with the Registrar a copy of a translation or, if the case requires, transliteration, of each word in English, certified or verified to the satisfaction of the Registrar.例文帳に追加

(2A)国際登録の標章にローマ字以外の文字又は英語以外の言語を含む,若しくはそれらから構成される場合,登録官は,名義人に対し,訳文,または必要である場合は,各単語の英語訳文又は音訳の提出を要求できる。当該訳文は認証又は証明を経て登録官の要求に合致するものとする。 - 特許庁

On a print system which is pertaining to a multi-processing printer which comprises a host device and a multi-processing printer which is equipped with multiple processors, the host device is characterized by a printer driver which has a page-basis split and parallel processing means that generates and processes page description language split into pages and responds to the parallel processing.例文帳に追加

ホスト装置と、複数のプロセッサを有するマルチプロセッサプリンタとを含んで構成される、本発明に係るマルチプロセッサプリンタにおけるプリントシステムによれば、ホスト装置はドキュメントページ単位で分割されて並列処理に対応するページ記述言語を生成処理するページ単位分割並列処理手段を有するプリンタドライバを設けたことに特徴がある。 - 特許庁

Consequently, an attendance can confirm contents even at a distance from the lecturer by displaying the lecture material on a video display device 4 at hand, and can change the lecture material to a lecture material in a language different from that of the lecture material displayed on the screen etc. by operating an operation unit of a radio reception device 3 to confirm it.例文帳に追加

これにより、聴講者は、講演者から遠い位置にいても、手元の映像表示装置4おいて、講演資料を表示させて内容を確認できるとともに、無線受信装置3の操作部の操作によって、スクリーン等に表示される講演資料と異なる言語の講演資料に切り替えて確認することもできる。 - 特許庁

The synthesizer has a text processing means 2, which outputs phoneme string information and rhythm information from the text data, a language dictionary 1 which is referred to by the means 2, a rhythm conversion means 4 which converts the rhythm information, based on a conversion rule and a ruled voice synthesizing means 3 which synthesizes voice waveforms from the phoneme string information and converted rhythm information.例文帳に追加

テキストデータから音素列情報と韻律情報を出力するテキスト処理手段2と、テキスト処理手段が参照する言語辞書1と、韻律情報を変換規則に基づいて変換する韻律変換手段4と、音素列情報および変換された韻律情報から音声波形を合成する規則音声合成手段3を有する。 - 特許庁

Specifically, each neuron is included in one of a plurality of network layers corresponding to hierarchical levels (phoneme level, word level, phrase level, and sentence level) of the voice language data, respective neurons included in the respective network layers are mutually coupled to only neurons included in network layers adjacent to each network layer.例文帳に追加

具体的には、各ニューロンは、音声言語データの階層的な認識レベル(音素レベル、単語レベル、文節レベル及び文レベル)のそれぞれに対応する複数のネットワーク階層のいずれかに含まれ、各ネットワーク階層に含まれる各ニューロンは、当該各ネットワーク階層に隣接するネットワーク階層に含まれるニューロンとの間でのみ相互に結合されている。 - 特許庁

In this information processor having a byte code accelerator BCA which converts an intermediate language (byte code) of stack base into an instruction of a register base, the BCA and a selector SEL for switching instructions are arranged between an instruction fetching part FET and a decoding part DEC and data transfer paths (P4, P5) are provided between the BCA and a register file REG_FILE.例文帳に追加

スタックベースの中間言語(バイトコード)をレジスタベースの命令に変換するバイトコードアクセラレータBCAを備える情報処理装置において、命令フェッチ部FETとデコード部DECの間にBCAと命令切換のためのセレクタSELを配置し、BCAとレジスタファイルREG_FILEとの間にデータ転送経路(P4、P5)を設ける。 - 特許庁

A translator management section 26 selects a translator as a requesting destination of translation on the basis of the language data received from the translation reception section 22, and transmits delivery schedule data together with the data as a translation target to the selected translator, and requests translation under conditions that the translated results are delivered within a schedule indicated by the delivery schedule data.例文帳に追加

翻訳者管理部26は、翻訳受付部22により受信した言語データに基づいて、翻訳の依頼先とする翻訳者を選択し、この選択した翻訳者宛てに翻訳対象とするデータと共に納入時間データを送信し、納入時間データが示す時間内での翻訳結果の納入を条件とした翻訳依頼をする。 - 特許庁

To provide a language processing system creating load modules of a realistically feasible program (namely, addresses of all symbols in the program are solved) in order to use a memory effectively by operating the program at the basis of MPMD programming instead of SPMD programming in a computer system adopting a distributed common memory type multiprocessor system.例文帳に追加

分散共有メモリ型マルチプロセッサ方式を採用する計算機システムにおいて、SPMDでなくMPMDプログラミングにもとづくプログラムを動作させることでメモリの有効利用をはかるべく、現実に実行可能な(すなわち、プログラム中の全シンボルのアドレスが解決された)当該プログラムのロードモジュールを生成するための言語処理系を提供すること。 - 特許庁

The voice recognizing method uses a sound model and a language model represented in the form of a hidden Markov model, a pronunciation dictionary wherein word elements and pieces of voice waveform data are related and nodes having a tree structure, and recognizes a voice as an object of voice recognition by allocating it to a plurality of voice recognition means as for subtrees of the tree structure of the nodes.例文帳に追加

音声認識方法は、隠れマルコフモデルの形式で表される音響モデルおよび言語モデルと、複数の単語要素および音声波形データを関連づけた発音辞書と、木構造を有するノードとを利用し、音声認識の対象となる音声を、ノードの木構造の部分木毎に、複数の音声認識手段に割り当てて音声認識させる。 - 特許庁

A dictionary registration device which registers an index word, a reading, and an accent in the dictionary used for language processing of a speech rule composing device can register an inputted index word character string representing the index word and a reading character string representing a reading corresponding to the index word and set accents at a plurality of positions by the character unit of the reading character string.例文帳に追加

音声規則合成装置の言語処理に使用される辞書に見出し語、読み、アクセントを登録する辞書登録装置は、入力された、見出し語を表す見出し語文字列と、見出し語に対応した読みを表す読み文字列とを登録するとともに、読み文字列の文字単位にて複数箇所にアクセントを設定可能である。 - 特許庁

An analysis section 22 determines whether a plurality of different selection candidates exists or not as a control operation of control equipment 14 for the meaning of the voice input on the basis of correspondence information (information related to the correspondence relationship between the control operation of the control equipment 14 and operation information extracted from a recognized language) of a correspondence information storage section 23.例文帳に追加

解析部22は、対応情報記憶部23の対応情報(制御機器14の制御動作と、認識言語から抽出される動作情報との対応関係に係る情報)に基づき、音声入力の意味内容に対し、制御機器14の制御動作として複数の異なる選択候補が存在するか否かを判定する。 - 特許庁

Consequently, When security network service in Japanese is provided for a family or enterprise which is situated in U.S.A. and uses Japanese as a main language, the security network can be monitored during the daytime in Japan in the nighttime in U.S.A. by using Japanese, thus the low-priced security network service of high quality can be provided.例文帳に追加

これにより、例えば、アメリカに在住している日本語を主言語とする世帯や企業に対して、日本語によるセキュリティネットワークサービスを提供するときに、夜間の間は、昼間の時間帯となる我が国で、日本語を使ってそのセキュリティネットワークを監視することができるようになることで、高品質かつ低価格のセキュリティネットワークサービスを提供できるようになる。 - 特許庁

An intermediate code 103 is generated from a logical system description program 101 in which the whole logical system is described in a program language; while a dedicated hardware performance table 104 and performance tables 105 by instructions of the processor are referred to, an instruction series 107 to be executed by the process is generated from the intermediate code 103 and a performance estimate value 108 is calculated.例文帳に追加

論理システム全体をプログラム言語にて記述した論理システム記述プログラム101から中間コード103を生成し、専用ハードウェア性能テーブル104とプロセッサの命令毎の性能テーブル105を参照しながら中間コード103からプロセッサで実行される命令系列107の生成と性能見積り値108を算出する。 - 特許庁

To provide an educational material for supporting learning by which a learner can easily understand and easily memorize many learning items or, in the case of listening comprehension training, while listening to a speech, to memorize at once without falling behind the speed of the speech, the meaning and word order of the pronounced foreign language through creating images in the learner's mind.例文帳に追加

多数の学習事項を容易に理解して容易に記憶して行くことの可能な学習支援教材、あるいは聞き取り学習の場合に発音を聞きながらその発音のスピードに遅れずに瞬時にその発音された外国語の意味や語順を画像でイメージして記憶していくことの可能な学習支援教材の提供を図る。 - 特許庁

(4) If in place of the description reference is made to an earlier application for according a date of filing, a copy of the earlier application shall be filed within two months from receipt of the application containing this reference and ? if it was made in a foreign language ? the Hungarian translation thereof. The provisions of Article 61(5) shall also apply mutatis mutandis to this copy and translation.例文帳に追加

(4) 明細書の代わりに,出願日付与のために先の出願への言及をする場合は,この言及を含む出願の受領から2月以内に先の出願の写し(及びこれが外国語の場合は,そのハンガリー語翻訳文)を提出しなければならない。第61条(5)の規定は,この写し及び翻訳文にも準用する。 - 特許庁

(12) If the filing fee and the search fee have not been paid or the patent description, the abstract and the drawings have not been filed in the Hungarian language, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities within the period specified by this Act [Article 57(4) and (5)]. Failing to comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(12) 出願手数料及び調査手数料が納付されず,又は特許の明細書,要約及び図面がハンガリー語で提出されなかった場合は,ハンガリー特許庁は,本法が定める期間内に当該不備を更正するよう出願人に求める(第57条(4)及び(5))。当該求めに応じない場合は,出願は取下とみなされる。 - 特許庁

(1) If the extent of the protection conferred by the Hungarian translation of the claims or of the specification of the European patent application or of the European patent (Article 84/E, Article 84/H and Article 84/I) is narrower than that conferred by the claims or by the specification in the language of the proceedings before the European Patent Office, the extent of protection shall be determined by the Hungarian translation.例文帳に追加

(1) 欧州特許出願又は欧州特許のクレーム又は明細書のハンガリー語翻訳文(第84/E条,第84/H条及び第84/I条)により与えられる保護の範囲が欧州特許庁における手続言語でのクレーム又は明細書により与えられる保護より狭い場合は,保護の範囲は,ハンガリー語翻訳文により決定する。 - 特許庁

(3) If the filing fee has not been paid or the provisional description of the variety in Hungarian language or the Hungarian name of the species has not been filed, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities within the period specified by this Act [Article 114/I(4) and (5)]. Failing to comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(3) 出願手数料が納付されていないか又はハンガリー語による品種の仮説明書若しくは種のハンガリー語名称が提出されていない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,本法に定める期間内に不備を更正するよう求める(第114/I条(4)及び(5))。当該求めに従わない場合は,出願は,取下とみなされる。 - 特許庁

"Where the patent application has been published in a language other than French or German, the compensation provided for in the preceding Article may only be claimed for the period following the day on which a translation of the claims in one of the two above-mentioned languages has been submitted to the industrial property service and made accessible to the public or handed to the person exploiting the invention."例文帳に追加

「特許出願がフランス語又はドイツ語以外の言語で公告された場合は,前条に規定の補償金については,上記2言語の1によるクレームの翻訳文が庁に提出され,かつ,公衆の利用可能になるか又は発明を実施する者に手渡された日の後の期間についてのみ,請求することができる。」 - 特許庁

2. The documents referred to in the first paragraph shall be clearly legible and with the exception of documents referred to in Article 9 of the Act, sixth paragraph, shall be drafted in the Dutch language or provided with a certified Dutch translation, if requested. Upon request, the Office is authorized to grant exemption, whether temporary or otherwise, from the provision regarding a Dutch translation.例文帳に追加

(2) (1)に述べる書類は,明瞭に読みとれるものであって,法律第9条(6)に述べる書類を例外として,オランダ語で作成されるか,又は,要求が有れば,オランダ語の認証訳文を提出しなければならない。請求が有れば,庁はオランダ語訳文に関し,臨時的又はその他の方法で,提出の免除を許可する権限を有する。 - 特許庁

If a European patent application is to be deemed withdrawn because no translation in its language of proceedings has been submitted to the European Patent Office within the prescribed time limit, it may, at the request of the applicant, be converted into a national utility model application in compliance with the provisions of Articles 135 and 136 of the European Patent Convention. 例文帳に追加

所定の言語による翻訳文が所定の期限内に欧州特許庁に提出されなかったために欧州特許出願が取り下げられたものとみなされる場合は,当該出願は,出願人の請求があれば,欧州特許条約第135条及び第136条の規定に従って国内実用新案出願に変更することができる。 - 特許庁

The Patent Office shall start to process the international application in its capacity as the designated Office or the elected Office after having received, within the time limits prescribed in the Treaty, a request for starting the processing, a copy of the international application, unless the copy has been provided by the International Bureau, as well as its translation into the Polish language and the payment of the national fee.例文帳に追加

特許庁は,条約に定められた期限内に処理の開始請求,国際出願の写し(写しが国際事務局によって提供されていない場合)及びそのポーランド語翻訳文並びに国内手数料の納付を受領した後に,指定官庁又は選択官庁としての資格で国際出願の処理を開始する。 - 特許庁

(2) After the publication of a European Patent Application by the European Patent Office and a subsequent submission of a translation of the patent claims into Slovak language and the payment of the publication fee according to Section 79(8) by the applicant of the European Patent Application, the Office shall make the translation of patent claims available to the public and shall publish this fact in the Journal.例文帳に追加

(2) 欧州特許庁により欧州特許出願が公開され,かつ,それに続いて特許クレームのスロバキア語への翻訳文が提出され,欧州特許出願の出願人により公告手数料(第79条(9))が納付された場合は,庁は,当該特許クレームの翻訳文を公衆の閲覧に供し,かつ,この事実を公報で公告する。 - 特許庁

例文

For a document other than a description, an abstract or claims or for the text of the description or claims of a Finnish application not included in the basic documents under the first paragraph of Section 2l, the Patent Office may waive the requirement for a translation or may accept a translation into a language other than Finnish or Swedish. 例文帳に追加

ただし,説明,要約及びクレーム以外の書類について,又は第21条第1段落に定める基本書類に含まれないフィンランド出願の説明若しくはクレームの正文については,特許庁は,翻訳文についての要件を適用しないか,又はフィンランド語若しくはスウェーデン語以外の言語への翻訳文を受理することができる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS