MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2567件
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.例文帳に追加
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 - Tatoeba例文
Women were compared to men using MANOVA. 例文帳に追加
女性群は、多変量分散分析を使用して、男性群と比較された。 - Weblio英語基本例文集
White Day is the day when men give gifts to the women who gave them gifts on Valentine's Day.例文帳に追加
ホワイトデーは、バレンタインの日に貰った人へお返しをする日です。 - 時事英語例文集
Men are attracted to women who have the same common interests as them.例文帳に追加
男の子達って同じ関心を持ってる女の子達に惹かれるのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Men, and governments, must act to the best of their ability. 例文帳に追加
人も政府も能力の限りをつくして行動しなければならないのだ。 - John Stuart Mill『自由について』
for up to that day the men had gone briskly and willingly about their business; 例文帳に追加
その日まで船員たちは、きびきびとすすんで仕事をしていたから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
as I left but two sound men to guard the house; 例文帳に追加
というのも小屋を守るのには、けががない2人を残すのみだったから。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
but can I risk the lives of fifty men to save three?" 例文帳に追加
ですが、3人の命を救うために50人の命を危険にさらせますか?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It came to Aias, the tallest and strongest of men, in his little isle of Salamis; 例文帳に追加
サラミスの小さな島の、一番背が高く一番強い男アイアスにも、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and all men, heavy at heart, went to sleep in their huts or in the open air at their doors. 例文帳に追加
それから、全員うち沈んで、小屋か戸口の外で眠についた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Its horoku (stipend) was 100 hyo (6,000kg) of rice and yakuryo (executive allowance) of five to ten fuchi (the equivalent of five to ten men rice stipend) was added. 例文帳に追加
俸禄は100俵で他に役料として5ないし10人扶持が加算された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Deploying 3,000 men around the castle to keep the enemy in check, he led the remaining 12,000 to Shitaragahara. 例文帳に追加
そして長篠城の牽制に3000ほどを置き、残り1万2000を設楽原に向けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masakado gathered an army and moved his headquarters from Toyoda to Ishii in order to protect his men from enemy attack. 例文帳に追加
将門は兵を集めて本拠を豊田から要害のよい石井へ移した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And I said, yes, men can be difficult, but all women have to get used to that.例文帳に追加
で、私は「そうね、男性はたまに気難しいけれど、女性はそれに慣れないと」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Leave two men behind to keep a look out tell the rest to get into the mine例文帳に追加
様子を見るのに 背後に2人残して 残りの者は鉱山に入るように言え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men.例文帳に追加
天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。 - Tatoeba例文
When abnormality is caused in a building 6A, a monitoring center 7 determines that the men 11A to 11N to be dispatched can cope with it, and an instruction for dispatch is given to the men 11A to be dispatched.例文帳に追加
建物6Aに異常が発生すると、監視センタ7は出動員11A〜11Nで対応可能と判定すると、例えば出動員11Aに出動を指示する。 - 特許庁
The men rose to their feet to play the last tricks. talking and gesticulating. 例文帳に追加
男たちは立ち上がり、しゃべり、ジェスチャーを交えながら、最後の一巡を争った。 - James Joyce『レースの後に』
The content of Haitorei was to ban the right to bear a surname and to wear a sword except for full-dress uniform wearers, military men and police officers. 例文帳に追加
大礼服着用者、軍人、警察官以外の苗字帯刀を禁じる内容。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To wage an all-out counter-offensive to this move, the three men sent troops to Yamato in May and June. 例文帳に追加
この動きに三人衆は大規模な攻勢をかけるべく、4月(旧暦)に大和へ出兵した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first white men to arrive in Papua are said to have appeared as gods to the original inhabitants. 例文帳に追加
パプアにはじめて到着した白人は原住民には神のように映ったということだ. - 研究社 新和英中辞典
In response to this, Harumoto expelled Yoshiharu and his men to Omi-Sakamoto and continued fighting. 例文帳に追加
これに対して晴元は義晴らを近江坂本へ追放し、氏綱らと戦い続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shizuka gave a birth to Yoshitsune's child in Kamakura, but the baby being a boy, Yoritomo ordered his men to kill him. 例文帳に追加
静は鎌倉で義経の子を産むが、男子であったため頼朝が殺害を命じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10. Broadly saying, he is greedy to begin with, hard to please, and will not take good men into his service. 例文帳に追加
一、大まかに言えば、第一に欲深く、気むずかしく、良い人を抱えようともしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 3rd, 10 men including SERIZAWA and KONDO went to Osaka City to exercise control over "lawless Roshi Samurai's". 例文帳に追加
6月3日、芹沢、近藤ら10人が「不逞浪士」取り締まりのため大阪市へ下った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyuo UDONO instructed Yoshio TONOUCHI and Tsuguo IESATO of Roshi-gumi to recruit men to remain in Kyoto. 例文帳に追加
鵜殿鳩翁は、浪士組の殿内義雄と家里次郎に残留者を募るよう指示。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The police failed to identify the men I hired to kidnap oliver, and they never will.例文帳に追加
警察は オリバーを 誘拐するために雇った男を特定できなかった 彼らじゃだめだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I want you all to remember his face and the faces of his men here so that you can describe them later to the police.例文帳に追加
後で 警察に証言できるように 彼と手下の顔をよーく 覚えていてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know where these men went or what happened to them, but we need to do our job.例文帳に追加
皆がどこへ行き 何があったのか分らない だが 仕事する必要がある わかるな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My brother used to say the only thing the dothraki knew how to do was steal things better men have built.例文帳に追加
私の兄弟によるとドスラキは文明人が作ったものを盗むことしかしらない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men, to move on...例文帳に追加
我々に汚い手を 使わせてくれるな 文明人らしく事を処理し、 先に進むべく... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We want to talk to you about four dead men, and the hit you have out on lily stoppard.例文帳に追加
4人が殺された 事件について話したい それからリリー・ストパードの 殺害も阻止したい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But i'm looking for two grownass women... to deal with these grownass men coming to the stage.例文帳に追加
早速2人の女性を探しましょう ステージで2人の男の相手をして貰うのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think she was trying to expose a plot to poison these men.例文帳に追加
彼女は この人たちが化学物質を 注入された陰謀を 暴こうとしていたんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If your men are scrambling to trace this call, you can tell them to relax.例文帳に追加
あんたの部下が この電話を辿ろうと 躍起になってるなら 落ち着くように言ってくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We give aspirin to healthy men to help prevent them from having a heart attack例文帳に追加
健康な男性が心臓発作にならないように 私たちはアスピリンを処方しますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Unless all these men suddenly decided to turn on one another it's fair to assume they're being targeted.例文帳に追加
突然 彼ら全員が 互いを狙わない限り 全員が狙われるのは 公平だと思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Nice person," that's the word girls use to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. 例文帳に追加
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 - Tanaka Corpus
The protective equipment are "men" (a face mask) and "do" (a breastplate), which are both the same as those in "kendo" (a traditional Japanese swordplay), and "kote" (padded gloves to protect the wrists and forearms) and "sune-ate" (leg guards), which are peculiar to naginata wielding techniques. 例文帳に追加
防具は剣道の面、胴に独自の小手、すね当てである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After magnificently appearing from Hanamichi (passage through audience to stage), five men came to the stage, and meet together in front of torite (official in charge of imprisoning offenders). 例文帳に追加
花道を堂々と登場後、舞台に来て捕り手を前に五人組が勢揃い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Men do not exist in this world to become rich, but to become happy.例文帳に追加
人間がこの世に存在するのは、金持ちになるためでなく、幸福になるためである。 - Tatoeba例文
Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.例文帳に追加
天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 - Tatoeba例文
An officer, who seemed to be in charge of the landing-party, came to parley with us at the head of a handful of men. 例文帳に追加
陸戦隊の監督将校と覚しき士官が小勢を率いて談判に来た - 斎藤和英大辞典
And the men used to go in on Sunday morning before the houses were open to buy a waistcoat or a trousers 例文帳に追加
男たちは日曜の朝、店が開く前にチョッキやズボンを買いに行ったものだ - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
U.S. forces refuse to give Waters and his men any more help. 例文帳に追加
米軍は,ウォーターズと部下たちにこれ以上援助を与えることを拒否する。 - 浜島書店 Catch a Wave
“Rocket Men,” a documentary film, was produced to commemorate NASA’s 50th anniversary. 例文帳に追加
ドキュメンタリー映画「宇(そ)宙(ら)へ。」は,NASAの設立50周年を記念して制作された。 - 浜島書店 Catch a Wave
The first three persons to reach the main building are named the lucky men of the year. 例文帳に追加
本殿にたどり着いた最初の3人がその年の福男に選ばれる。 - 浜島書店 Catch a Wave
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)