| 意味 | 例文 |
Not Overの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4915件
'not surprisingly, georgia's aspiration to integrate with the west 'is in direct conflict with russia's desire to regain influence 'over territory lost in the breakup of the soviet union, 'which according to russia's leader, vladimir putin例文帳に追加
グルジアは西側諸国に 調整役を熱望していますが、 ロシアの地域影響力に 直接対立する構図となり 領土消失はソビエト連邦の 崩壊に繋がるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Design models that do not include competition between CPs risk over predicting CP dechlorination rates in CP mixtures and under predicting the time for remediation.例文帳に追加
塩化フェノール(CP)の間の競合反応を含まない設計モデルは,CP混合物においてCP脱塩速度を過剰に予測し,さらに改善に要する時間を不十分に予測する恐れがある。 - 英語論文検索例文集
It has been pointed out that such markets do not have traditional or cultural associations and there is a fear that 'markets could take over and festivals will face extinction.' 例文帳に追加
そのマーケットといわれるものが、伝統、文化的背景が無い事に懐疑的な見方をする声もあり、また「マーケットが台頭し祭りが廃れる」のではないかと危惧する声も聞かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ever since I started to sleep on the hand of my new wife as a pillow, soft as young grass/ It is no longer possible to be separated from her over night/ How could I, when there is not a speck of hate in my heart (Wakakusa no niitamakura o makisomete yo o ya hedateru nikuku aranakuni: vol.11; no.2542). 例文帳に追加
若草乃新手枕乎巻始而夜哉将間二八十一不在國(わかくさの にひたまくらを まきそめて よをやへだてる にくくあらなくに 巻十一 2542番) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tie a thin belt over the hipbones, make a knot on the right side, straighten 'Ohashori,' pull the collar, keep Eri as wide as Bachieri being sure not to open too much, and tie a thin belt, then the undersash. 例文帳に追加
下帯は腰骨の上の辺に締め、右横で結び、手を入れて「おはしょり」をのばし、衣紋をつくり、襟はあまり広げずばち襟ほどにして、下締を締め、伊達巻を巻く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later his foster father took a new wife and had one son and two daughters, but Baiko was still brought up just like a real son, so he did not know that he was an adopted child until he was over fifteen years old. 例文帳に追加
のちに養父六代目は後妻との間に1男2女をもうけるが、実子同様に育てられたため、本人が養子であることを知ったのは15歳を過ぎてからだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By nature, soba does not travel well over a period of time but, in the olden days, since there were so many soba restaurants and, hence, the delivery distance was relatively short, soba was the leading delivery food. 例文帳に追加
もとより蕎麦は長時間の持ち運びに適さない食物であるが、むかしは蕎麦屋の数が多く、出前の範囲も比較的狭かったために、蕎麦は店屋物の代表格だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The conflict between Jodo Shinshu and Jodo Shu over the question whether or not the Shinran lineages could name themselves "Jodo Shinshu" was called Shumei Ronso, which lasted for 15 years from 1774. 例文帳に追加
親鸞の法統が「浄土真宗」を名乗ることの是非について浄土真宗と浄土宗の間で争われたのが安永3年(1774年)から15年にわたって続けられた宗名論争である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Mappo shiso solely points to the decline of Buddhism, namely it is the prediction that Buddhism would lose its influence over time and it does not relate to social unrest and natural catastrophe. 例文帳に追加
しかし末法思想はあくまでも仏法の衰退、つまり仏の教えが時代を経て次第に通用しなくなる事のみを指しており、そこに世情不安や天変地異は含まれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The picture processor is further provided with an illumination detection means for detecting illumination of a photographing environment, and a decision means for deciding whether or not the change-over to the display device 28 with backlight is necessary.例文帳に追加
撮影環境の照度を検出する照度検出手段と、バックライトを備える表示装置28への切換えが必要であるかを判定する判定手段とをさらに備える。 - 特許庁
To provide a blade member capable of reducing a friction coefficient, having surface treatment layers on which cracks or peeling are not easily generated and capable of maintaining fine characteristics over a long period.例文帳に追加
低摩擦係数化を図ることができ、割れや剥がれが発生しがたい表面処理層を有し、良好な特性を長期間に亘って維持することができるブレード部材を提供する。 - 特許庁
A carrying arm 1 for carrying a wafer 4 into and out of an apparatus is provided with a mechanism for detecting whether or not the carrying arm 1 comes into contact with a wafer 5 just under the arm or just over the arm.例文帳に追加
ウェハ4を装置内に搬送搬出する搬送アーム1に、アーム直下またはアーム直上のウェハ5との接触の可能性の有無を検出する機構を備える。 - 特許庁
Further, when the belt 17 is abutted on the obstacle 51, only the traveling body 11 is rocked with respect to the cargo bed 2, and the cargo bed 2 is not inclined largely even when the traveling body rides over the obstacle 51.例文帳に追加
また、ベルト17が障害物51に当接した際は、走行体11のみが荷台2に対して揺動し、障害物51の乗り上げ時にも荷台2が大きく傾くことがない。 - 特許庁
As the side-wall cooling material is under a condition that it is built in the wall of the inner partition 23, and it is not brought into direct contact with the cans, the cans is prevented from being partially over-cooled.例文帳に追加
側壁冷却材は、中仕切り23の壁内に内蔵された状態であり、缶とは直接接触しないため、缶が、部分的に冷却され過ぎることを防止することができる。 - 特許庁
To provide an image recording and regenerating device that does not require resetting for the time of a built-in timepiece after restarting electric power supply, even when electric power supply is interrupted over a long time.例文帳に追加
長時間に亘って電力供給が遮断される場合でも、電力供給の再開後における内蔵時計の時刻の再設定が不要な映像記録再生装置を提供する。 - 特許庁
To enable a sample which has a dielectric film whose dielectric constant is not less than 50 on the basis of an electrical measurement, to be analyzed over the entire optical range, based on a measurement result of an ellipsometer.例文帳に追加
電気的な測定に基づいた誘電率が50以上の誘電体膜を有する試料に対してエリプソメータの測定結果に基づき全光学範囲で解析を可能にする。 - 特許庁
To provide a processing method for a silver halide photographic sensitive material by which white background fouling is not caused even if processing time is shortened and which ensures no increase of stain over time even under a light source of high illuminance.例文帳に追加
処理時間を短縮しても白地汚染がなく、かつ高照度の光源下でも経時ステインの上昇がないハロゲン化銀写真感光材料の処理方法を提供すること。 - 特許庁
To provide an access relay apparatus, capable of excluding an access by an unspecified third party who does not have legitimate access right, and to avoid having the host name of a contents server, existing in an intranet from passing through over the Internet.例文帳に追加
正当なアクセス権限を有していない不特定第三者によるアクセスを排除し、また、イントラネット内に存在するコンテンツサーバのホスト名をインターネット上に通すことを避ける。 - 特許庁
To provide a filter simple in structure for a range hood not damaged in its air permeability even if used over a long period of time and capable of sufficiently collecting oil mist or the like.例文帳に追加
長期間使用しても通気性を損なうことがなく、しかも油煙等の捕捉を十分行うことのできるレンジフード用のフィルターを簡単な構造によって提供すること。 - 特許庁
A flow object, which has over flown at first time, is registered at the end of the table 400, and flow objects, which have not processed yet, are processed in order from the head of the table 400.例文帳に追加
溢れの回数が1回目のフローオブジェクトについては、フロー管理テーブルの末尾にそのレコードを登録し、未処理のフローオブジェクトについては、フロー管理テーブルの先頭から順番に処理する。 - 特許庁
To provide a method of modeling operation of a device such as an engine, which does not require the storage and retention of a large volume of data, such as engine and flight input data over a series of flights.例文帳に追加
一連の飛行に亘ってエンジンおよび飛行入力データなどの大量のデータの記憶および保持を必要としない、エンジンなどの装置の動作をモデル化する方法が提供される。 - 特許庁
Based on the acquired random number A, B, it is determined whether or not the connecting request by the connecting request signal A should be prioritized over the connecting request by the connecting request signal B.例文帳に追加
取得された乱数A,Bに基づいて、接続要求信号Aによる接続要求を接続要求信号Bによる接続要求に対して優先させるか否かを判定する。 - 特許庁
The slider 2 is slid according to an operation direction of the operation part 1, and combination of the light receiving element receiving light emitted from the light emitting element 4 and the light receiving element not receiving the light is changed over.例文帳に追加
操作部1の操作方向に応じてスライダ2をスライドさせ、発光素子4より出射された光を受光する受光素子と受光しない受光素子の組合せを切り替える。 - 特許庁
Each transmission station operates a timer of back-off over a random time, while monitoring the status of a transmission path, and acquires a transmission right, if a transmission signal does not exist during this time.例文帳に追加
各通信局は、伝送路の状態を監視しながらランダム時間にわたりバックオフのタイマーを動作させ、この間に送信信号が存在しない場合に送信権を獲得する。 - 特許庁
To provide an organic matter treating device which is capable of preventing subzero freezing from occurring when an operator does not attend to the operation and also over- drying at normal temperature from occurring or ensures the reduction of running cost.例文帳に追加
留守運転の際に氷点下時の凍結を防止できると共に常温時における乾燥し過ぎの防止やランニングコストの低減が図れる有機物処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide a headphone that does not require particular adjustment by merely mounting, that can obtain optimum feeling of mounting on the heads of all persons, and that can be mounted without stress, over a long period of time.例文帳に追加
装着するだけで特に調整を必要とせず、あらゆる人の頭に最適な装着感を得ることができ、長時間にわたってストレス無く装着できるヘッドホンを提供する。 - 特許庁
The upper half part is hoisted by a dedicated hoisting jig 15 (not shown) in the horizontal condition, and carried to a position over the lower half part, and the horizontal joint surfaces are bonded to each other, so as to complete the assembling.例文帳に追加
上半部は専用の吊上げ用治具15(図示省略)で吊上げて水平状態とし、下半部の上へ搬送し、水平継手面を接合して組立てを完了する。 - 特許庁
While assurance is not a requirement of this standard, obtaining assurance over the scope 3 inventory is valuable for reporting companies and other stakeholders when making decisions using the inventory results. 例文帳に追加
アシュランスは本基準の要件ではないが、スコープ3 インベントリにアシュランスを取得することは、報告事業者その他のステークホルダーがインベントリ結果の使用について決定を下す際に有益である。 - 経済産業省
Japanese foods have ignited a boom overseas, and nowadays sushi has become available all over the world. However, in the past, Japanese rice was not available in foreign countries, especially in developing countries.例文帳に追加
海外で日本食がブームとなり、今でこそ世界中で寿司が食べられるようになったが、以前は海外で、特に途上国では日本米を食べることは期待できなかった。 - 経済産業省
Due to its high price, it was not well-received by clients at first. However, once the loosening-prevention effect was valuated highly through various tests, the Hard Lock Nut gradually started to be used all over the world.例文帳に追加
このため、当初は多くの企業から拒絶されたが、様々な試験でねじ緩み防止効果が高く評価されると、同社のナットは徐々に世界中で採用されるようになった。 - 経済産業省
It is important to note that over the last decades research has become more complex, and modern scientific discoveries are made by scientific groups, not by individual ()scientists.例文帳に追加
過去数十年間で,研究はより複雑になり,現代の科学的発見は,個々の科学者ではなく,科学者グループによりなされていることに留意することが重要である。 - 経済産業省
The “umbrella clause” of the relevant BIT does not have the effect of characterizing a claim only based on a breach of investment contract as a breach of the obligations under the BIT, and the arbitral tribunal has no jurisdiction over a dispute regarding such breach of the investment contract.例文帳に追加
本BIT のアンブレラ条項は、単なる契約違反のみと根拠とする申立について条約上の義務違反とする効果を持たず、仲裁廷は管轄権を有しない。 - 経済産業省
Because the offshore production shift reduces exports of finished goods but boosts exports of interim goods to offshore production bases, exports do not decrease over the short-term.例文帳に追加
こうした海外への生産移転については、完成品輸出が減少する一方で海外生産拠点への中間品輸出が増加するため、短期的には輸出減少にはつながらない。 - 経済産業省
Because radioactive iodine of 210Bq/kg was detected on March 22 in tap water, which is over the 100Bq/kg limit set as safe for infants, the Tokyo Metropolitan Government advised issued an advisory recommending parents to not to give tap water to infants.例文帳に追加
水道水については、3 月22 日に乳児向け指標等の100Bq/kg を超える210Bq/kg の放射性ヨウ素が検出されたため、東京都は乳児の飲用を控えるよう広報を実施した。 - 経済産業省
Besides some exemptions, the information on SWF' s investment size and details is not disclosed at all. There is concern that the speculation over SWF' s investment would amplify the fluctuation of prices.例文帳に追加
一部の例外を除いて、SWFの投資規模や内容等に関する情報はほとんど開示されておらず、SWFの投資を巡る思惑が市場の価格変動を増大させる懸念もある。 - 経済産業省
When a bell is won continuously over 5 games in the game under a normal mode and the AT mode, whether an accumulated BB flag or RB flag is discharged or not is determined by a drawing.例文帳に追加
通常モード及びATモードのゲームでベルが5ゲーム連続して入賞された場合、貯留されているBBフラグ又はRBフラグを放出するか否かを抽選により決定する。 - 特許庁
Thus, the turn-over member 21 does not protrude above the level L for transferring the chip to avoid interference with other mechanisms, so that the chip mounting operation can be efficient.例文帳に追加
これにより、反転部材21がチップ移載のための高さレベルLの上方に突出して他機構と干渉することがなく、チップ搭載作業動作を効率化することができる。 - 特許庁
Armed not only with all the powers of education, but with the ascendancy which the authority of a received opinion always exercises over the minds who are least fitted to judge for themselves; 例文帳に追加
教育のありとあらゆる力だけではなく、自分一人では判断のつかないような人の精神にたいして世論の権威がいつも発揮してきた支配力によっても身を固め、 - John Stuart Mill『自由について』
and this customary right of use and abuse over an object which is obviously not an organic part of his person constitutes the relation of ownership, as naively apprehended. 例文帳に追加
そして、明らかにその人格の有機的部分ではない対象物にたいするこの使用し乱用する慣習的権利は、素朴に理解されるような所有権の関係を引き起こす。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
and as I did not obey quick enough for his fancy, a most horrible change came over his tallowy face, and he ordered me in with an oath that made me jump. 例文帳に追加
そして僕がすぐにそれに従わなかったのが、その男には気に入らなかったらしく、急に蝋のような顔色が変わり、僕を飛び上がらせるほどの悪態をついて命令した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The sea was wet as wet could be,The sands were dry as dry.You could not see a cloud, becauseNo cloud was in the sky:No birds were flying over head--There were no birds to fly. 例文帳に追加
海はとことんびしょぬれで砂はとことん乾いてた。雲一つ見あたらず、それというのも空には雲がなかったから:頭上を飛ぶ鳥もなし——そもそも飛ぶ鳥なんかいないから。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and though this was not a VERY good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) 例文帳に追加
で、このときはまわりにだれもいなかったから、もの知りなのをひけらかすにはあまりつごうがよくはなかったんだけれど、でもこうして暗唱してみると、いいれんしゅうにはなったってこと) - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
After the death of his uncle, FUJIWARA no Norimichi, Morozane and his cousin, FUJIWARA no Nobunaga, fought over the regent post, but because Morozane cooperated with the Emperor who loved Kenshi very much and who was hoping to let his direct family line take over the throne instead of his younger brothers (Imperial Prince Sanehito and Imperial Prince Sukehito) who were not of Fujiwara origin, Morozane successfully took over the family headship from Nobunaga who served as the regent, the head of the Fujiwara clan, and Dajodaijin (Grand Minister). 例文帳に追加
叔父藤原教通の死後は従兄の藤原信長と摂関の地位をめぐって対立するが、賢子を寵愛し、藤原氏の血を引かない弟達(実仁親王、輔仁親王)ではなく、自らの直系への皇位継承を望んでいた天皇と協調し、摂関・藤氏長者、さらに太政大臣となった信長を差し置いての一座獲得に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a laminated panel hard to generate delamination in both of an adhesive extending direction and the direction crossing this direction and having an adhesive applied thereto in a state not exuding to the outer surface of a sheet or not spreading over the inner surface of the sheet.例文帳に追加
接着剤の延びる方向とその延びる方向に交差する方向とのいずれに対しても剥離し難く、シートの外面へ滲み出してしまうことやシートの内面で広がってしまうことがないように接着剤が塗布された積層パネルを提供する。 - 特許庁
Whether the object to be imaged is held or not over the imaging apparatus in a posture suitable for being imaged is determined from a result of distance measurement from a distance sensor to the object to be imaged, then instruction is made to a user to change the posture of the object to be imaged when determined that the posture is not proper.例文帳に追加
距離センサの撮影対象までの距離測定の結果により、撮影対象が撮影に適した姿勢で撮影装置にかざされているか否かを判断し、適切な姿勢でない場合には、ユーザに撮影対象の姿勢を変えるように指示する。 - 特許庁
Behind the stock market plunge are apparently concerns over the prospects of the U.S.and European economies, and there is the view that as long as such concerns are not resolved, exchange market intervention by the government will not have lasting effects. What is your view on that? 例文帳に追加
株の暴落の背景は、先ほど大臣のご指摘があった欧米経済の先行き不安があると思うのですが、これが解消されない限り、政府が為替介入しても効果は長続きしないという見方もあるのですが、その点はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁
The filament voltage regulating means FVS is to clamp the voltages, impressed between the both terminals of the filament electrodes E1, E2 so as not to have voltages exceeding the breakdown voltage impressed, or is so structured not generate voltages over the breakdown voltage.例文帳に追加
フィラメント電圧規制手段FVSは、フィラメント電極E1、E2の両端子間に印加される電圧を上記放電開始電圧以上の電圧が印加されないようにクランプするか、上記放電開始電圧以上の電圧が発生しないように構成する。 - 特許庁
Also, since the tension body is not gradually stretched and the tension is not substantially lowered differently from a conventional lifting belt using a base cloth made of fibers as the tension body, the pachinko ball lifting and polishing device is stably operated over a long period of time.例文帳に追加
また、抗張体として繊維製の基布を用いた従来の揚送ベルトのように抗張体が次第に伸張してその張力が大幅に低下することがないから、パチンコ玉揚送研磨装置を長期間にわたって安定的に稼働させることができる。 - 特許庁
Anions (such as sulfate ions, hydrogensulfate ions or the like) in the electrolyte are not restrained in the coordination circle of generated aqueous complexes, so that these anions do not disturb the condensation of these complexes required for obtaining an additional capacitance extensively over a potential range.例文帳に追加
電解質内の(硫酸イオン及び硫酸水素イオンなどの)アニオンは、生成されたアクア錯体の配位圏内に拘束されていないので、これらのアニオンは電位範囲にわたる追加の静電容量を得るために必要なこれらの錯体の縮合を妨げない。 - 特許庁
To provide a filter medium having a good like performance, reduced pressure loss become a binder does not become resistance, being stable over a long period of time and not reduced in thickness at a time of drying under heating after the impregnation with the binder.例文帳に追加
本発明は、ライフ性能が良好で、バインダが抵抗とならないため圧力損失が少なく、かつ長期的に安定であり、さらにバインダ含浸後の加熱乾燥時に板厚が減少することがない濾材を提供することを主目的とするものである。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)