1153万例文収録!

「See How」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

See Howの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1213



例文

Other methods include simmering small bamboo tubes and rice in a pan and, after the rice is boiled, cutting the tubes to see how many rice grains entered them (in this method, twelve tubes are used to see the climate of each month, or the same number of tubes as the kinds of crops in the area to see the future of each crop), or simply leaving the Kayu for a few days and telling the future by how the mold grows on it. 例文帳に追加

他に、細い竹管などを米などとともに鍋釜で煮て、炊き上げた後に管を割いて中に入った粒の数を数えるもの(この場合、12本の管を入れて1か月ごとの天候を判断したり、その地域で作られる作物の数だけ管を入れて作物別の豊凶を判断したりする)や、粥を数日間放置して、カビの生え具合で占うものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These examples more practically demonstrate a basis for how to examine unity of invention based on the basic approach described above (see, Note) . 例文帳に追加

これらの判断類型では、典型的な場合について、発明の単一性の考え方を上記の基本的な考え方に基づいて具体的に示した(注)。 - 特許庁

Even so, how do you see the fact that the FSA let it suffice with the management replacement only, thus leaving such significant deterioration of its financial condition unaddressed? 例文帳に追加

ただ、経営陣の変更だけでここまで巨大に財務が悪化するのを放置していたということについては、大臣としてはどう思いますか。 - 金融庁

"You don't have to see the gills or scales of the fish, so the capsule makes it easier for consumers to check how fresh a fish is," they said. 例文帳に追加

「魚のえらやうろこを見る必要がないので,このカプセルによって消費者が魚の鮮度を確かめるのがより簡単になる。」と彼らは語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Steven Spielberg, an executive producer of the movie, said that he wanted the audience to see how the bonds between parents and their children are more important than glory. 例文帳に追加

この映画の製作総指揮を務めるスティーブン・スピルバーグは,親と子のきずなが栄光よりもどれほど大切かを観客に見てほしいと語った。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Depending on the combination of the see-through parts 21d, 22d and 23d to be superposed, how a display surface 13a on a rear side looks varies.例文帳に追加

そして、透視部21d,22d,23dの重ね合わせる組み合わせによって、後側の表示面13aの見え方が変化するようになっている。 - 特許庁

In the scene (see the figure) when Shuei was challenged how to handle five stones in the left side, his spectacular move has been passed down that he made the third white, and two stones taken by the opponent, to three stones from Hane (putting a stone crossly) of the first white. 例文帳に追加

左辺5子のサバキを問われた場面、白1のハネ(囲碁)から白3と取られている2子を3子にしたのが語り伝えられる秀栄の妙手。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For more information on gbde's cryptographic design, including how the sector keys are derived from the user-supplied passphrase, see gbde(4) . 例文帳に追加

セクタ鍵がユーザが入力したパスフレーズからどのように導き出されるかを含め、 gbde の暗号手法の設計についての詳細は、 gbde(4)を参照してください。 - FreeBSD

The TIMEFORMAT variable may be set to a format string that specifies how the timing information should be displayed; see the description of TIMEFORMAT under "Shell Variables" below. 例文帳に追加

変数TIMEFORMATには、経過時間情報の表示の仕方を指定するフォーマット文字列を設定できます (後述のシェル変数の項のTIMEFORMATに関する説明を参照)。 - JM

例文

After you populate the database you can see examples of how the code generated by the wizard is based on the properties of the database fields.例文帳に追加

データベースにデータを入力したら、ウィザードで生成されたコードが、データベースフィールドのプロパティーにどのように基づいているのかの例を確認できます。 - NetBeans

例文

According to "Tamakiharu," she said about Shigeko, 'how beautiful she is, being surprised to see there was such a beautiful person in this world.' 例文帳に追加

『たまきはる』には「あなうつくし、世にはさはかかる人のおはしましけるか(なんと美しい、この世にはこのような人もいらしたのか)」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I've asked this question before, but I would like to ask it again: how do you see the responsibility of external board members? 例文帳に追加

大臣、以前にもお聞きしたことをもう一度聞きたいのですけれども、社外取締役の責任というものをどうお考えになるかということなのですけれども。 - 金融庁

After the fire, there was a satirical poem posted around the city, which read: "Looking around, I see how even the city of Kyoto was turned into countryside./A spring even-fall visits our temporary abode made of reed" ("Genroku Hoei Chinwa" (Comical Stories from the Eras of Genroku and Hoei)). 例文帳に追加

火災後、「見渡せば京も田舎となりにけり芦の仮屋の春の夕暮」と書かれた落首が市中に貼られた(『元禄宝永珍話』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The system by one embodiment of the present invention has a book as the interface device as an object which knows how everyone can see the contents.例文帳に追加

本発明の一実施形態によるシステムは、誰でもどうすればコンテンツを見ることができるか知っている物として本をインターフェース装置として備えている。 - 特許庁

It is necessary to pay attention to how the new administration implements trading strategies, including FTAs, while seeking coordination with Congress (See Figure 3-2-1-21).例文帳に追加

今後、米新政権が議会との調整を経つつ、FTAも含めどのように通商戦略を進めていくかに注視していくことが必要である(第3-2-1-21図)。 - 経済産業省

When the people called out your name louder than mine, you see, when they saw you as a god, how long before they saw you as their king?例文帳に追加

民が私より お前の名前を大声で呼んだ時 ほら 彼らがお前を神として見なした時 どのくらい前に 彼らはお前を王として見なした? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

So if you look at 1 ,000 years' worth of temperature and compare it to 1 ,000 years of co2, you can see how closely they fit together.例文帳に追加

1千年間に相当する気温に注目し そして、1千年間の二酸化炭素量 と比較すると いかにうまくこれらが一致するか 分かるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I've been thinking about the other day when I was spinning out... about you going to see catherine, and that she has a body... and how bothered I was about the ways you and I are different.例文帳に追加

あなたがキャサリンと会いに行ったとき 本当に困ってて、色々悩んでた 彼女にはカラダがあって 私がどれだけ迷惑をかけていたか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Senator organa, how good to see you. what is it? senator filo has called a meeting in the lobby before we vote on the enhanced privacy invasion bill.例文帳に追加

オーガナ議員、久しぶり 何でしょうか? プライバシー侵害の議案の賛否が問われる前に、 フィロ議員がロビーで会議を招集した そうだ、プライバシー侵害議案だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Specialized 'Onsen egg cookers' are available however they can be made by using a container that retains heat such as a polystyrene container (see 'How to make onsen eggs at home'). 例文帳に追加

専用の「温泉卵製造機」が市販されているが、保温性のある発泡スチロール容器などを利用して作ることもできる(家庭での作り方参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For more information on NNTP(Network News Transfer Protocol), see Internet RFC 977.Here are two small examples of how it can be used. 例文帳に追加

NNTP (Network News TransferProtocol、ネットニュース転送プロトコル) の詳細については、インターネット RFC 977 を参照してください。 以下にこのモジュールの使い方の小さな例を二つ示します。 - Python

so perhaps it was rather like showing off, especially as he kept looking behind to see how many tails they missed. 例文帳に追加

そしてたぶん、ピーターがうしろで見ていて、ジョン達がいくつ失敗したかを数えてたりするのが、どちらかといえば見せびらかしみたいに見えたのでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But really, I don't see how, from the description you have, you will be able to recognize your man, even if he is on board the Mongolia." 例文帳に追加

しかしですね、私はあなたが持っている人相書きから、そのような男を見つけられるとは思いませんよ、彼がモンゴリア号に乗っていたとしてですが。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

- coloured wool, which she span as she sat, and heard Paris tell how far he had travelled to see her who was so famous for her beauty even in countries far away. 例文帳に追加

ヘレネーは座ってそれを紡ぎ、パリスが遠くの国々でも美しさで有名なヘレネーに会いに、どんなに遠くから旅してきたか語るのを聞いていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This, then, is the last time, short of a miracle, that Henry Jekyll can think his own thoughts or see his own face (now how sadly altered!) in the glass. 例文帳に追加

それでこれこそが、奇跡でもない限り、ヘンリー・ジキルが自分の頭で考え、鏡で自分の顔をみる(どんなにひどく変わりはてたことだろう!)最後である。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Consider now the lively examples of the holy fathers, in whom shone forth real perfectness and religion, and thou shalt see how little, even as nothing, is all that we do. 例文帳に追加

本当の完全と宗教の光を持った聖徒たちが残した生きたお手本を考えるときに、いかにわれわれが無に等しいかわかるものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

It is a most curious thing to see this kind of action taking place, and to observe how singular some of the circumstances are about it. 例文帳に追加

こういう現象が起きているのを見るのは、実におもしろいもんです。そしてそれをとりまく状況というのがどんなに風変わりかを見るのも。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For a more fine-grained introduction to Struts, see How does Struts work? on the official Struts website.Also, make use of the IDE's Javadoc Index Search (Help Javadoc Index Search) to view the Struts Framework API, which is packaged with the Struts libraries.例文帳に追加

Struts に関するさらに詳しい説明については、公式の Struts Web サイトにある「How does Struts work?」を参照してください。 IDE の Javadoc 索引検索 (「ヘルプ」「Javadoc 索引検索」) を使用して、Struts ライブラリとともにパッケージ化されている Struts フレームワーク API も参照してください。 - NetBeans

As to "How Specifically Must the Detailed Description of the Invention Be Described?" and "Balance of the Claim and the Detailed Description of the Invention," see the relevant portions (1.1.2.1 (4) and (5)) in "1. Genetic Engineering." 例文帳に追加

なお、「説明の具体化の程度について」、「請求項の記載と発明の詳細な説明との関係」については、「1. 遺伝子工学」の該当箇所(1.1.2.1(4)及び(5))を参照。 - 特許庁

On March 19, Nobumichi ODA who was then lord of the domain and who had put off going to Kyoto to see how the situation would develop made his eldest son and heir Nobutoshi ODA go to Kyoto on account of his ill health. 例文帳に追加

2月26日、前年から形勢を伺い上洛を引き伸ばしていた当時の藩主織田信学は、病気を理由に嫡男信敏を入京させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit. 例文帳に追加

すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。 - Tanaka Corpus

Well, for DVI-to-LaserJet or DVI-to-PostScript conversion, you can have your filter parse the diagnostic output of dvilj or dvips and look to see how many pages were converted. 例文帳に追加

まず、DVI から LaserJet, または、DVI から PostScriptへの変換の場合、フィルタが dvilj や dvips の 出力メッセージを解析することで、何ページ分の変換がおこなわれたかを知ることができます。 - FreeBSD

If you have a multi-CPU machine and you are using an SMP configured kernel try values between 6 and 10 and see how they speed things up. 例文帳に追加

もし、複数の CPU を備えたマシンで SMP 設定が行なわれたカーネルを 利用しているなら、6から 10 の間の値を設定し、速度がどれくらい 向上するか確認してみてください。 - FreeBSD

to see how many bytes were actually written), and these bytes may be interleaved with writes by other processes. 例文帳に追加

の返り値を参照し、実際に何バイト書き込まれたのかを確認すべきである。 また、書き込みに成功したデータも、他のプロセスが書き込んだデータが間に入ることがある。 - JM

Every time you select an event from the Event menu,the IDE automatically creates a so-called event listener for you, and hooks it up to your component.Go through the following steps to see how event handling works.例文帳に追加

「イベント」メニューからイベントを選択すると、イベントリスナーが自動的に作成され、コンポーネントに関連付けられます。 次の手順に従って、イベント処理の方法を確認します。 - NetBeans

I don't think you've really been mad at me since I was eight, that time I tied josh to his skateboard and pushed him down the hill in front of our house to see how fast he would go.例文帳に追加

私は8歳だったから、 本当に怒ってるとは思わなかった その時、私はジョシュを スケートボードに縛りつけた それで、家の前の丘の下に押したわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

All the other little rabbits came out to see how happy they both were, and they danced in a wedding circle around the little black rabbit and little white rabbit.例文帳に追加

すべてのほかの小さいウサギも出てきて彼らは幸せそうにみえて、かれらは輪になって小さい黒いウサギと小さい白いウサギの結婚の踊りを踊りました。 - Tatoeba例文

For information on how to configure the extensibility elements of the binding and service, see the appropriate binding component user's guide. 例文帳に追加

ポートノードにはアドレス拡張性要素 (file:address など) が含まれます。 結合とサービスの拡張性要素の構成方法については、適切な結合コンポーネントのユーザーガイドを参照してください。 - NetBeans

The database examples come with a schema file please see the demodata.php in the examples root folder of the LiveUser package for details on how to install these schema files from the command line or from a browser. 例文帳に追加

データベースのサンプルにはスキーマファイルが付属しています。 LiveUser のサンプルのルートフォルダにある demodata.phpに、コマンドラインあるいはブラウザからこのスキーマをインストールする方法が書かれています。 - PEAR

(multiple databases are supported - see section on configuration) The class definition illustrates how you only need to define the data specific code in your class, ignoring all the common methods, along with showing one of the methods for retrieveing multiple rows of data. 例文帳に追加

上のクラス定義には、あなたは全ての共通のメソッドを無視し、データ特有のコードを定義する必要があるだけである、という事を示しています。 - PEAR

See section4.1 to find out how to modify Python's search path.If you want to define an entire installation scheme, you just have to supply all of the installation directory options.例文帳に追加

Python のモジュール検索パスを修正する方法は、4.1 節を参照してください。 インストールスキーム全体を定義したいのなら、全てのインストールディレクトリオプションを指定しなければなりません。 - Python

So how do SMEs evaluate the approach of financial institutions, and what kind of areas would they like to see improvements in?例文帳に追加

一方、中小企業は、金融機関の取組の現状をどのように評価し、金融機関に対してどのような取組を強化して欲しいと考えているのであろうか。 - 経済産業省

The knowledge and know-how required of core human resources focus on the managerial ability to control production lines, such as of "quality management," "streamlining and improving production line," and "maintaining and improving the facilities." (See Chart 3-1) 例文帳に追加

中核人材に求められる知識・ノウハウは、「品質管理」、「生産ラインの合理化・改善」、「設備の保全・改善」等生産ラインの管理的なものが重視される(図表3-1) 。 - 経済産業省

"And even though we became good a picking up food, see how we bump against clouds and things if he is not near to give us a hand." 例文帳に追加

「でも食べ物は大丈夫だとしても、もしピーターが近くにいて手を貸してくれなかったら、どれほど雲なんかにどすんどすんってぶつかっちゃうか分かるでしょう」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

A 62-year-old man from Fukushima Prefecture said, "We're also working hard to revive Tohoku. I'm impressed to see how much Kobe has recovered in the 20 years since the disaster."例文帳に追加

福島県から訪れた62歳の男性は「私たちも東北を復興させようと頑張っている。災害から20年で,神戸がここまで復興したのを見て感動した。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In section 2, we define the overseas development concept by getting into full swing in emerging countries as "localization", and after having described the characteristics and problems therein, we will indicate how the movement toward "localization" influences the Japanese economy, and see how a proper balance between the "localized industries" and the Japanese economy can be achieved.例文帳に追加

また、第2 節では新興国で本格化する海外展開を「現地化」と定義し、その特徴や課題等について述べた上で、こうした「現地化」の動きが我が国経済に与える影響や「現地化」と国内経済のあるべき関係について示す。 - 経済産業省

To contribute to an improvement in an earth environment by performing energy conservation simulation before executing energy conservation for each region and building structure to see how much energy conservation effect can be expected before and after executing energy conservation.例文帳に追加

省エネルギー実施前・後でどれほど省エネルギー効果があるかを地域別・建物構造別に省エネルギー実施前に省エネルギーシミュレーションをし、地球環境改善に貢献すること。 - 特許庁

"We want to enter the next Summer Koshien. I want to stay in good condition through the Spring Koshien and see how well I can do," said Tanaka. 例文帳に追加

「僕たちは次の夏の甲子園に出場したいと思っています。僕自身は春の甲子園を通じて良いコンディションを維持し,どこまでできるか見たいです。」と,田中投手は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a rice cooker which enables even an aged person to easily perform rice cooking work by making it easy to see how much water is put in an inner pot even in a dim room.例文帳に追加

うす暗い室内であっても内釜に水がどのくらい入っているのかを見やすくさせ、高齢者でも簡単に炊飯作業ができる炊飯器を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

If you are interested in trying to put your root partition under LVM management (which we do not recommend), see the resources section at the end of this guide for a link to a mini-howto on how to do this.例文帳に追加

ルートパーティションをLVM管理下に置くことに興味がある場合(私たちは推奨しません)、その方法に関するミニhowtoへのリンクが、このガイドの終わりにある資料セクションにあります。 - Gentoo Linux




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS