1153万例文収録!

「Sort」に関連した英語例文の一覧と使い方(56ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sortを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4509



例文

To provide a three-dimensional image drawing device which can quickly sort polygons, and also provide a sorting-processing method.例文帳に追加

ポリゴンのソートを高速に行うことができる3次元画像描画装置およびソート処理方法を提供する。 - 特許庁

In the spring terminal having this sort of structure, the natural frequencies of two spring sections 41, 42 differ each other.例文帳に追加

このような構造を有するバネターミナルでは、2つのバネ部41、42の固有振動数が互いに異なっている。 - 特許庁

When liquid powder is used in place of the particle groups, the purpose of the invention is attained with a construction of the same sort.例文帳に追加

粒子群の代わりに粉流体を使用しても、同様の構成で本発明を達成することができる。 - 特許庁

To provide a stencil type plate-making printing apparatus enabling easy checking of each sort of status at all times.例文帳に追加

いつでも容易に各種ステータスを確認することができる孔版式製版印刷装置を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide an efficient sorting method which does not cause invalid processing in sort processing of bit string data.例文帳に追加

ビット列データのソート処理において、無効となる処理が発生しない、効率的なソート手法を提供する。 - 特許庁


例文

Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face but their own--Jonathan Swift 例文帳に追加

風刺は、見る人が通常、彼ら自身のもの以外のみんなの顔を発見する一種のガラスである−ジョナサ・スウィフト - 日本語WordNet

It is uncertain what sort of great achievements he made, however, the rank of Daishi is categorized as most eminent among all the meritorious retainers of the year of Mizunoe-Saru. 例文帳に追加

どのような功績があったかは不明だが、大紫は壬申の功臣の中でも高位ではある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want to use NAT over some other sort of network connection, please look at the natd section of the Handbook. 例文帳に追加

natd を使えば、 1 つしか IPアドレスを持っていない場合でも、サブネット全体をインターネットに接続させることができます。 - FreeBSD

p A different sort of disaster will result from the use of this flag for a register in which function values may be returned. 例文帳に追加

pまた、このフラグを関数の返り値が格納されるレジスタに使用すると、これも破滅的な結果を生みます。 - JM

例文

He worked as a Doshi (a sort of high priest) at a ceremony to celebrate the completion of the Sonsho-ji Temple in 1102 and became the chori (the head priest) of the Sonsho-ji Temple. 例文帳に追加

1102年(康和4年)尊勝寺落慶法要供養の導師をつとめ、尊勝寺長吏となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The treaty was concluded to sort out the issues after the Imo (Jingo) Incident in which the Japanese diplomatic mission in Yi Dynasty Korea had been set fire. 例文帳に追加

壬午軍乱(壬午事変)での日本在外公館焼き討ち事件の事後処理の為に結ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kamiage no gu (a set of hair ornaments): Saishi (the same sort of hair ornament worn by female dolls displayed at the Girls' Festival), kokoroba (a kind of artificial flower) (only for formal attire), and hikage no ito (a hair ornament hanging plaited threads) 例文帳に追加

髪上具:釵子(雛人形の髪飾りと同様の物)と心葉(正装のみ)、日陰の糸 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To diversify illumination lights of a plurality sort of light sources, and to obtain good illuminance of an auxiliary light source section.例文帳に追加

複数種の光源部による照明光の多様性を図り、副光源部による照度を良好に得る。 - 特許庁

To efficiently recognize and sort a graphic (including objects in the natural world) by utilizing the structure of a hierarchical shape.例文帳に追加

図形(自然界の物体を含む)の効率的な認識、分類のため、階層的な形状の構造を利用する。 - 特許庁

To easily grasp features in each sort of contents images for compositing the contents images with a map image.例文帳に追加

コンテンツ画像を地図画像に合成する際に、コンテンツ画像の分類毎の特徴を容易に把握できるようにする。 - 特許庁

The pixel value of the satellite image data in the visible band, corresponding to each pixel classified into identical sort classes, is extracted.例文帳に追加

同じ分類クラスに分類された各画素に対応する可視バンドの衛星画像データの画素値を抽出する。 - 特許庁

To provide an oil damper mounting structure allowing mounting of an oil damper in various installation places while oil damper remains in a single sort.例文帳に追加

一種類のオイルダンパーで種々の設置場所に対応して取付けることができるものを提供する。 - 特許庁

To provide a low-cost driving machine enabling one sort of piston bumper to serve for different sorts of driver blades.例文帳に追加

1種類のピストンバンパで、複数の種類のドライバブレードを使用出来るようにして安価な打込機を提供する。 - 特許庁

To reduce the influence of a host device on an online task at the time of executing the sort processing of data in a storage system.例文帳に追加

ストレージシステム内のデータのソート処理を実行する場合、ホスト装置のオンライン業務への影響を低減する。 - 特許庁

If he's in the reception tent for more than two hours, jane wants you to create some sort of distraction.例文帳に追加

彼が レセプションのテントの中で 2時間以上動かなかったら あなた達が 何か気をそらすように 動いて欲しいと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing.例文帳に追加

どうも彼女は 不運な目に遭ってるみたい 権力に反抗していて 怒りの問題もある といった処かしら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Wayne, we think it might be best if you... took some time to sort out your personal issues.例文帳に追加

ウェイン この方法が君に1番いいかもしれない... 個人的な問題を片付けるのに かなり時間が掛かった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Look, im only saying this because I love you your not going to have any sort of career if you wasting time with ted oh geez here we go... baby, please ask ted to move out so we can move on with our lives例文帳に追加

貴方を愛してるから 言うのよ... テッドと一緒だったら キャリアは積めないわ 止めようよ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There's quite a bit of new information that the restitution committee needs to be aware of before they come to any sort of decision on the blochbauer case.例文帳に追加

本件で結論を出す前に 委員会で 知って戴きたい 新しい情報が 沢山ありまして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Now i'm sort of happy I didn't buy you the shot glass with the panda on it, 'cause then you'd be worried I was panda man.例文帳に追加

君は買わなかったからよかった パンダの乗ったショットグラス '君が不安を感じてるから 俺はパンダマンだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

What a fortunate thing for you, former queen regent, that your daughter myrcella has been sent to live in the latter sort of place.例文帳に追加

なんと幸運なことでしょう 前王妃摂政 あなたの娘のマイセラは 後者の場所で暮らせるのですから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's just... isn't there some sort of tradition if you're alone on new year's eve that you're supposed to kiss a stranger?例文帳に追加

...ある種習わしってとこかな もし君が大晦日に独りきりで 知らない人にキスをすることになっていたら? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

None of his subordinates thinks badly of him, though he often berates them. I wonder if he has some sort of personal magnetism. 例文帳に追加

よくがみがみ叱ったりするのに, 彼の部下は誰一人彼を恨んだりはしていない. 人徳なんですかね. - 研究社 新和英中辞典

You must straighten [《主に英国で用いられるsort] your child out now, or he will make similar mistakes in his entrance examinations. 例文帳に追加

ここらでたがを締めておかないとお子様は入試のときに同じような間違いをなさいますよ. - 研究社 新和英中辞典

I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 例文帳に追加

晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 - Tanaka Corpus

I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.例文帳に追加

晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 - Tatoeba例文

numeric -- the form input must be a number of some sort (no letters) regex -- the form input must match a regular expression 例文帳に追加

numeric -- 入力は数値形式 (文字以外) でなければならない regex -- 入力が正規表現にマッチしなければならない - PEAR

You should avoid this sort of non-portable usage if you plan to distribute your code: it's probably better to write C code like例文帳に追加

自分のコードを配布する際には、このような可搬性のない使い方は避けるべきです: おそらく、 C のコードを - Python

This module provides support for maintaining a list in sorted orderwithout having to sort the list after each insertion. 例文帳に追加

このモジュールは、挿入の度にリストをソートすることなく、リストをソートされた順序に保つことをサポートします。 - Python

To definitely and easily sort particles that are called nano particles (chiefly, diameter of 10 nm or less).例文帳に追加

ナノ粒子(主として直径10nm以下)と呼ばれる微粒子を高スループットで確実且つ容易にサイズ選別する。 - 特許庁

To provide an abnormality display method for easily identifying a sort of abnormality detection in a television receiver.例文帳に追加

テレビジョン受像機の異常検出の種類を識別しやすくするための異常表示方法を提供する。 - 特許庁

Polygons in the sort table which are farther away from the viewpoint are rendered first, so that the object is overwritten to the dummy object.例文帳に追加

ソートテーブル内の視点から遠いポリゴンから描画されるので、ダミーオブジェクトに対してオブジェクトが上書きされる。 - 特許庁

What sort of business do SMEs conduct with their main bank and other financial institutions?例文帳に追加

実際の中小企業は、メインバンク及びメインバンク以外の金融機関と、どのような取引を行っているのだろうか。 - 経済産業省

Let us now examine exactly what sort of transactions SMEs conduct with financial institutions other than their main bank.例文帳に追加

実際に、中小企業とメインバンク以外の金融機関がどのような取引を行っているか、確認する。 - 経済産業省

Next, we confirm the sort of position held by SMEs in the context of the transaction patterns of manufacturing.例文帳に追加

次に、製造業における取引構造の中で、中小企業がどのような地位を占めているかを確認する。 - 経済産業省

and to take them home for the gibbet would have been a cruel sort of kindness. 例文帳に追加

そしてやつらを本国につれてかえって絞首刑にするのも、やさしさの裏返しであるようにも思われた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

he knew that, and experienced a pang of regret that he had not devised a nose-strap of the sort Bud wore in cold snaps. 例文帳に追加

それを知って、バドが寒い時期に使っていたような鼻あてを作っておかなかったのをふと後悔した。 - Jack London『火を起こす』

And the constrained silence that weighed down upon us showed me that the other passengers present also experienced that sort of choking feeling. 例文帳に追加

ぼくたちを襲った沈黙は、無言のうちに、みなが同じようにショックを受けていることを示していたんだ。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

and the Nymphs, a sort of fairies, had their little shrines built of stone, with wild rose-bushes hanging over them. 例文帳に追加

妖精の類であるニンフには石造りの小さな社があり、その上には野性の薔薇の茂みが垂れ下がっていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

said the Lion."I shall really be very unhappy unless you give me the sort of courage that makes one forget he is afraid." 例文帳に追加

自分がこわいことを忘れられるような勇気をもらわないかぎり、わたしも大いに不満だぞ」とライオン。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory, we started to town. 例文帳に追加

幾層も重なるガラスを前とする一種の温室の緑の革椅子に腰を下ろしたぼくらは、街へと出発した。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

And here Alice began to get rather sleepy, and went on saying to herself, in a dreamy sort of way, 例文帳に追加

そしてここで、アリスはいささか眠くなってきて、ちょっと夢うつつっぽい感じで、こうつぶやきつづけました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Joe said he wasn't so bad when you knew how to take him, that he was a decent sort so long as you didn't rub him the wrong way. 例文帳に追加

ジョーは、扱い方を知っていれば彼はそう悪くないし、怒らせない限りまともな方だと言った。 - James Joyce『土くれ』

the holy man lifted up his eyes and hands in a sort of wonder at the sudden change in Romeo's affections, 例文帳に追加

彼は信心深い人だったので、ロミオが急に恋する相手を変えたのに驚いて、目を見張り両手をあげた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

Then, the display device selects either among the plurality of split display areas of the memory display, and controls to display an image with a maximum or minimum sort order and a sort image with a consecutive sort order, among images displayed in the split display area of the memory display, on the split display area of the selected memory display.例文帳に追加

そして、表示装置は、記憶性表示体の複数の分割表示領域の中からいずれかを選択し、記憶性表示体の分割表示領域に表示されている画像のうち、並び順序が最大又は最小の画像と並び順序が連続する並び画像を、選択された記憶性表示体の分割表示領域に表示させる制御を行う。 - 特許庁




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS