1016万例文収録!

「To take an order」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > To take an orderの意味・解説 > To take an orderに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

To take an orderの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 389



例文

Time complexity is normally expressed as an order of magnitude, e.g. O(N~2~) means that if the size of the problem (N) doubles then the algorithm will take four times as many steps to complete. 例文帳に追加

時間計算量は普通、桁で表現される。たとえばO(N~2~)、これは問題のサイズ(N)が2倍になるとアルゴリズムは完了するまでに4倍のステップを要することを意味している。 - コンピューター用語辞典

(3) The Prime Minister may, when he/she finds that an improvement is required in the management of any of the businesses set forth in the preceding paragraph, order the Designated Association to take necessary measures for such improvement. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、前項に規定する業務の運営に関し改善が必要であると認めるときは、指定法人に対し、その改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When an administration order ceases to be effective before the action discontinued under the provisions of paragraph (2) is taken over under the provisions of the preceding paragraph, the debtor shall automatically take over the action. 例文帳に追加

4 第二項の規定により中断した訴訟手続について前項の規定による受継があるまでに管理命令が効力を失ったときは、債務者は、当該訴訟手続を当然に受継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) A person who intends to take the certified public accountant examination shall pay an examination fee of the amount specified by Cabinet Order which takes the actual costs into consideration. 例文帳に追加

第十一条 公認会計士試験を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の受験手数料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xii) a person who has, in violation of an order issued under the provisions of Article 17-4, paragraph (1) or paragraph (2), failed to take any necessary measures for the maintenance of fire defense equipment, etc. or special fire defense equipment, etc.; 例文帳に追加

十二 第十七条の四第一項又は第二項の規定による命令に違反して消防用設備等又は特殊消防用設備等の維持のため必要な措置をしなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 8 When the whole or part of a registry has been lost, the Minister of Justice may specify a certain period and issue an order to take the measures necessary for restoration of the registration. 例文帳に追加

第八条 登記簿の全部又は一部が滅失したときは、法務大臣は、一定の期間を定めて、登記の回復に必要な処分を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 584 The employer shall, in an indoor workshop sending extreme noise, take necessary measures of providing partition, etc., in order to prevent the noise from being propagated. 例文帳に追加

第五百八十四条 事業者は、強烈な騒音を発する屋内作業場においては、その伝ぱを防ぐため、隔壁を設ける等必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) When a Chief Prosecutor receives an order set forth in paragraph (1), item (i) of Article 5, he/she shall have a public prosecutor in the office take measures to collect the evidence necessary for assistance. 例文帳に追加

第七条 第五条第一項第一号の命令を受けた検事正は、その庁の検察官に共助に必要な証拠を収集するための処分をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The regime of regent by the Fujiwara clan (Northern House of the Fujiwara clan) was based on the consort clan policy (a policy consisting in making a daughter enter the Imperial Family and making her child an emperor in order to take power as a maternal grandfather). 例文帳に追加

藤原氏(藤原北家)による摂関政治は、外戚政策(天皇家に子女を入内させ、その子を天皇として外祖父となり権力を握ること)に立脚するものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA. 例文帳に追加

また、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第 51条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

例文

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions such as issuing an order for business improvement, etc., based on Article 51 and 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条又は第52条第1項の規定に基づき業務改善命令等を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

(For example, when an order-taking system has broken down in off-market hours but a backup system has quickly started up to take orders in time for the start of market hours, a report is not necessary.) 例文帳に追加

(例えば、立会時間外に受注システムが停止した場合において、速やかに当該システムに相当する代替システムを起動させることによって受注が可能となり、立会時間に間に合った場合。) - 金融庁

When the investment corporation is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions, including issuing an order for business improvement based on Article 214 of the Investment Trust Act. 例文帳に追加

また、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、投信法第214条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

When the registered financial institution is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and investors, the supervisors shall take actions, including issuing an order for business improvement based on Article 51-2 of the FIEA. 例文帳に追加

また、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の2の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

At the same time, Japan is in an extremely difficult fiscal position and must take action steadily toward restoring fiscal soundness in order to avert the negative impact of this problem on its economy and social security. 例文帳に追加

我が国の現状に鑑みれば、国民の不安を払拭するとともに、将来への希望が持てる経済を構築することが重要であると考えております。 - 金融庁

(1) Following the filing of an application for a compulsory license, the Registry may automatically take the necessary steps in order to reach a decision on granting the license.例文帳に追加

(1) 強制ライセンスの申請が行われた後に,産業財産登録庁は,当該ライセンスを付与する決定に到達するため自動的に必要な手段を講じることができる。 - 特許庁

On the bottom face of the metal cell body 13, in order to take out an electromotive force generated inside the cell body outside, current terminals 18, 18 are installed at a taking-out port, and this taking-out port is sealed by using sealing plugs 19, 19.例文帳に追加

金属セル本体13の底面には、セル本体内部で発生した起電力を外部に取り出すために、取り出し口に電流端子18,18を設け、この取り出し口を封止栓19、19を用いて封止する。 - 特許庁

In order to take out light efficiently from a light emitting region into a phosphor, such a material as phosphor is coupled optically with a semiconductor structure including a light emitting region arranged between an n-type region and a p-type region.例文帳に追加

発光領域から蛍光体中に光を効率的に取り出すことを目的として、蛍光体などの材料が、n型領域とp型領域の間に配置された発光領域を含む半導体構造体に、光学的に結合される。 - 特許庁

After the timing belt 13 is fixed, a rod 62 of a double rod cylinder 60 is moved in a direction Y in order to apply the timing belt 13 with an action force which can take up a slack therefrom.例文帳に追加

タイミングベルト13が固定された後、両ロッドシリンダ60のロッド62をY方向に移動させ、タイミングベルト13に対してタイミングベルト13のたるみをとるような作用力を生じさせる。 - 特許庁

To offer a rotation type food and drink conveying device in which a dedicated ordered food and drink conveying path is prepared so that an order eating and drinking visitor can surely take without overlooking ordered food and drink.例文帳に追加

注文飲食客が注文飲食物を見逃すことなく確実に採ることができるようにした専用の注文飲食物搬送路を設けた循環型飲食物搬送装置を提供すること。 - 特許庁

The support device 7 is electrically rockable about an axial line B at least substantially horizontally passing the support device 7 in order to take a series of two-dimensional projected images of the subject.例文帳に追加

支持装置7は対象物の一連の2次元投影像を撮影するために少なくともほぼ水平に支持装置7を通る軸線Bを中心に電動的に揺動可能である。 - 特許庁

Moreover, what is an effective wage system that SMEs should set in order to incentivize their employees and draw out their capabilities? From this angle, this section will take a detailed look at the reality of SME wages.例文帳に追加

そして、中小企業は、従業員の意欲や能力を発揮させるため、どのような賃金の制度設計を行うことが有効なのであろうか。 - 経済産業省

In the meantime, the EU established an additional panel on February 17, 2006 (DS353) in order to take up broader points than DS317, but the procedures of this additional panel have been suspended.)例文帳に追加

一方、EUは、DS317のパネル論点より広い論点をとりあげるため、同年2月17日に追加的にパネル(DS353)設置をしたが、本追加パネルの手続きは、停止されている。) - 経済産業省

(3) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir based on a petition for commencement of bankruptcy proceedings filed within the period prescribed in Article 225, with regard to the heir's own property, claims held by the heir's creditors shall take preference over claims held by an inheritance obligee and a donee, and with regard to the inherited property, claims held by an inheritance obligee and a donee shall take preference over claims held by the heir's creditors. 例文帳に追加

3 第二百二十五条に規定する期間内にされた破産手続開始の申立てにより相続人について破産手続開始の決定があったときは、相続人の固有財産については相続人の債権者の債権が相続債権者及び受遺者の債権に優先し、相続財産については相続債権者及び受遺者の債権が相続人の債権者の債権に優先する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The Fair Trade Commission may, in the event there is a violation of the restriction or prohibition under the provisions of Article 3 (Limitation or prohibition of premiums) or the provisions of Article 4 (1) (Prohibition of misleading representations), order the entrepreneur concerned to cease the said act, or to take the measures necessary to prevent the reoccurrence of the said violation, or to take any other necessary measures including public notice of the matters relating to the implementation of such measures. Such an order (hereinafter referred to as a "cease and desist order") may be issued even when the said violation has already ceased to exist. 例文帳に追加

第六条 公正取引委員会は、第三条(景品類の制限及び禁止)の規定による制限若しくは禁止又は第四条第一項(不当な表示の禁止)の規定に違反する行為があるときは、当該事業者に対し、その行為の差止め若しくはその行為が再び行われることを防止するために必要な事項又はこれらの実施に関連する公示その他必要な事項を命ずることができる。その命令(以下「排除命令」という。)は、当該違反行為が既になくなつている場合においても、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where the Prime Minister gives an order under paragraph (1) to a Bank Holding Company, the Prime Minister may, if he/she finds it particularly necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, order the Bank Holding Company's subsidiary Bank to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of its business. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、銀行持株会社に対し第一項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして特に必要があると認めるときは、当該銀行持株会社の子会社である銀行に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To allow a developer or an end user to easily specify the cause of an error and take measures against the error in order to reduce inquiries about the error and responses thereto and to reduce burden required for specifying the cause of the error and taking measures against the error on the developer, the end user and an SDK provider.例文帳に追加

開発者やエンドユーザーがエラーの原因特定や対処を容易に行えるようにし、エラーに関する問い合わせやその応答を減らし、開発者、エンドユーザー、SDKの提供者にとってエラー原因特定や対処に要する手間を軽減する。 - 特許庁

(2) Where the Prime Minister has given the Major Shareholder of Insurance Company an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, he/she may order the Insurance Company for which the Major Shareholder of the Insurance Company holds more than fifty hundredths of the Voting Rights Held by All of its Shareholders to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of the Insurance Company. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、保険主要株主に対し前項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして必要があると認めるときは、当該保険主要株主がその総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者である保険会社に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the Prime Minister has given the Major Shareholder of Bank an order under the preceding paragraph, if he/she finds it necessary in light of the state of implementation of the measures under that order, he/she may order the Bank for which the Major Shareholder of the Bank holds more than five hundredths of the Voting Rights Held by All of its Shareholders to take measures necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of the Bank. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、銀行主要株主に対し前項の規定による命令をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして必要があると認めるときは、当該銀行主要株主がその総株主の議決権の百分の五十を超える議決権の保有者である銀行に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A fuel cell 10 comprises an anode collector 22 provided between an anode electrode 16 and a separator 28 in order to take out electric power generated in an electrolyte/electrode assembly 18 and to supply fuel gas to the electrode surface of the anode electrode 16, and at least one fuel gas supply hole 44 provided in the separator 28 in order to supply the fuel gas to the anode collector 22.例文帳に追加

燃料電池10は、アノード電極16とセパレータ28との間に設けられ、電解質・電極接合体18に発生する電力を取り出すとともに、前記アノード電極16の電極面に燃料ガスを供給するアノード集電体22と、前記セパレータ28に設けられ、前記アノード集電体22に前記燃料ガスを供給する少なくとも1つの燃料ガス供給孔44とを備える。 - 特許庁

Article 12 (1) In order to ensure an intensive use of land that attends to a favorable environment, proper changeover of land use, formation or preservation of a favorable environment, or other proper land use conducted in accordance with the Land Use Plans, the State and local public entities shall take appropriate measures to control land use as well as implement projects pertaining to the Land Use Plans and take other necessary measures. 例文帳に追加

第十二条 国及び地方公共団体は、土地利用計画に従って行われる良好な環境に配慮した土地の高度利用、土地利用の適正な転換又は良好な環境の形成若しくは保全の確保その他適正な土地利用の確保を図るため、土地利用の規制に関する措置を適切に講ずるとともに、土地利用計画に係る事業の実施その他必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, an ohmic electrode 4 (an ohmic electrode 41 and an ohmic electrode 42) is provided at the n-type MgZnO layer 3 by ohmic junction in order to take out an electric signal generated by photo-detection in the n-type MgZnO layer 3.例文帳に追加

そして、このn型MgZnO層3には、n型MgZnO層3における受光により発生する電気信号を取り出すためのオーミック電極4(オーミック電極41およびオーミック電極42)がオーミック接合されている。 - 特許庁

To provide a luminance improvement film wrapping at least one type of optical film having improved property such as a much higher gain and an optical film such as an assembly while various luminance improvement films are known in order to take an industrial advantage.例文帳に追加

種々の輝度向上フィルムが知られているが、より高い利得などの改良された性質を有する少なくとも1種の光学フィルムを包む輝度向上フィルムおよびアセンブリのような光学フィルムあれば、産業上有利であろう。 - 特許庁

To provide an airtightly holding container which can be opened by single manipulation while maintaining hermetical properties of a lid for closing an opening portion by a method wherein an opening/closing portion of the lid is devised even in the case where the opening of the container is made larger in order to make the take-out of contents easier.例文帳に追加

内容物の取り出しを容易にするために気密保持容器の開口部を大きくした場合にも、蓋体の開閉部分に工夫を凝らすことにより、該開口部を閉止する蓋体の密閉性を確保しつつワンタッチでの開放を可能とする。 - 特許庁

Once he became the retired emperor, he made an active effort to become a (high-ranking) courtier allowed into the Imperial Palace, as a court noble (traditionally, people who served an emperor would stay with him after his reign) in order to reform the system of the cloister government; he was ready to take forceful action against the Kamakura government, which had started to behave conspicuously. 例文帳に追加

上皇になると殿上人を整理(旧来は天皇在位中の殿上人はそのまま院の殿上人となる慣例であった)して院政機構の改革を行うなどの積極的な政策を採って、台頭する鎌倉幕府に対しても強硬的な路線を採った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a transparent impurity capturing film with a low refractive index to a transparent substrate of a side of emitting light from an organic EL layer in an organic EL display device with a top emission structure in order to suppress the occurrence and growth of dark spots not emitting light and to take out light efficiently.例文帳に追加

トップエミッション構造の有機EL表示装置において、有機EL層からの発光を外部に放出する側の透明基板に、非発光部であるダークスポットの発生及び成長を抑制するともに、光を効率よく取り出すための低屈折率透明捕捉膜を提供すること。 - 特許庁

Further regulations shall be stipulated under or by virtue of a general order in council for the Kingdom with respect to: a. permission to participate in and take the examination and the proficiency test and the amount owed by the person who wishes to take all or part of an examination or proficiency test; and b. the knowledge that is tested by means of the examination and the proficiency test, the elaboration of the examination requirements by the board of examiners and the manner in which the examination or the proficiency test is administered.例文帳に追加

次の事項に関して,王国評議会一般命令に基づき又はそれにより,細則を定める。 (a) 試験及び熟練度テストを受けることについての許可及び試験又は熟練度テストの全部又は一部を受けようとする者が納付すべき金額 (b) 試験及び熟練度テストによって検査される知識,試験官委員会による試験要件の策定,及び試験又は熟練度テストの施行方法 - 特許庁

(ii) A Financial Instruments Business Operator who has reported computer system troubles to the authorities shall be required to submit an additional report based on Article 56-2(1) of the FIEA when necessary. When the business operator is deemed to have a serious problem from the viewpoint of protecting public interests and customers, the authorities shall take actions such as issuing an order for business improvement based on Article 51 of the FIEA. 例文帳に追加

必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づき追加の報告を求め、公益又は投資者保護の観点から重大な問題があると認められる場合には、金商法第51条の規定に基づく業務改善命令を発出する等の対応を行うものとする。 - 金融庁

A body 12 is equipped with a fluid inlet 18 and at least two fluid outlets 20 and 24, and defines a rotating housing for an adjusting element 26 which is designed to rotate around an axis of rotation XX and to take different angular positions in order to control the distribution of a fluid through the outlets.例文帳に追加

本体12は、流体入口18と、少なくとも2つの流体出口20、24とを備え、回転軸XXを中心に回転し、かつ前記出口を通る流体の分配を制御するために、種々の角度位置を占めるように構成されている調節要素26のための回転ハウジングを画定している。 - 特許庁

When you board such a bus, you must take a numbered ticket (an announcement, 'Please take a numbered tickets at the entrance,' is made) or must pass a relevant card through the card reader, and when disembarking the bus you must pay the amount corresponding to your numbered ticket, which is displayed (or must pass the card through the card reader again in order to pay the fare). 例文帳に追加

乗車時に整理券を取る(乗車口にて「整理券をお取り下さい」とのアナウンスが流れる)か対応カードをカードリーダーに通し、降車時にバス前方に表示されている「整理券番号」に対応した運賃を支払って(対応カードの場合は運賃支払機のカードリーダーに通して運賃を精算)降車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to realize a society in which women can play an active role, it is also necessary to improve the environment within which women can exercise their skills when they want to, and to take support measures for women who have left work once due to giving birth, etc. to have jobs again.例文帳に追加

女性が活躍する社会を実現するため、働き続けることを希望する女性が能力を発揮できる環境整備や、出産等により一度離職した女性に対する再就職等に向けた支援策を講じることも必要。 - 厚生労働省

(2) In giving an order to an Insurance Holding Company under the preceding paragraph (including the request for submission of an improvement plan), the Prime Minister may, when he/she finds it particularly necessary in light of conditions regarding the implementation of the ordered measures, order the subsidiary Insurance Company of the Insurance Holding Company to take necessary measures for ensuring the sound and appropriate management of its business. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、保険持株会社に対し前項の規定による命令(改善計画の提出を求めることを含む。)をした場合において、当該命令に係る措置の実施の状況に照らして特に必要があると認めるときは、当該保険持株会社の子会社である保険会社に対し、その業務の健全かつ適切な運営を確保するために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a sealing container 8 formed in this way, an electrode laminated layer part 50 composed by laminating a plurality of thin plate type electrodes including a plurality of dynodes 10 in order to multiply the electrons emitted from the photoelectric face 4 and an anode 12 in order to take out the electrons muliplied by the respective dynodes 10 as an output signal is housed.例文帳に追加

このように形成された密封容器8内には、光電面4から放出された電子を増倍するための複数のダイノード10と各ダイノード10により増倍された電子を出力信号として取り出すための陽極12とを含む複数の薄板型電極を積層して成る電極積層部50が収容されている。 - 特許庁

Article 37 (1) The owner of a dog or a cat shall, when he/she finds that there is a risk that the animal would breed freely and that it would be difficult to give the offspring an opportunity to receive proper care, endeavor to have surgery carried out to disable breeding or take any other measures in order to prevent breeding. 例文帳に追加

第三十七条 犬又はねこの所有者は、これらの動物がみだりに繁殖してこれに適正な飼養を受ける機会を与えることが困難となるようなおそれがあると認める場合には、その繁殖を防止するため、生殖を不能にする手術その他の措置をするように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) A person who has failed to take an oath in violation of an order against a witness or expert witness under the provisions of Article 201(1) of the Administrative Procedure Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34-47(2) or Article 34-50(3 例文帳に追加

二 第三十四条の四十七第二項又は第三十四条の五十第三項において準用する民事訴訟法第二百一条第一項の規定による参考人又は鑑定人に対する命令に違反して宣誓をしない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To verify where the actual radiation of an electromagnetic wave from, or how the conditions of an electronic apparatus change by various measures, or what measures are effective and why, or the like, in order to take a counter measures against radiation of the electromagnetic wave of the electronic apparatus with excellent efficiency.例文帳に追加

電子機器の電磁波の放射を良好な効率で対策できるようにするため、実際の電磁波の放射位置は何処なのか、どの対策により電子機器の状態が如何に変化するか、どの対策が如何なる理由により有効なのか、等を検証できるようにする。 - 特許庁

Where an entity handling personal information having received a recommendation under the provision of the preceding paragraph does not take the recommended measures without justifiable reason, and where the competent minister considers that the infringement on the important rights and interests of individuals is imminent, the competent minister may order the entity handling personal information concerned to take the recommended measures. 例文帳に追加

主務大臣は、前項の規定による勧告を受けた個人情報取扱事業者が正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において個人の重大な権利利益の侵害が切迫していると認めるときは、当該個人情報取扱事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 経済産業省

Article 86 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that an approved manufacturing business operator or an approved import business operator is violating the provision of Article 80 or Article 82, order such violating party to take necessary measures in order for specified measuring instruments manufactured or imported by such violating party to conform to the manufacturing technical standards. 例文帳に追加

第八十六条 経済産業大臣は、承認製造事業者又は承認輸入事業者が第八十条又は第八十二条の規定に違反していると認めるときは、その者に対し、その製造し、又は輸入する特定計量器が製造技術基準に適合するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47 The competent minister may order an authorized personal information protection organization to improve the method of conducting its authorized businesses, to amend its personal information protection guidelines, or to take any other necessary measures to the extent necessary for implementation of the provisions of this section. 例文帳に追加

第四十七条 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、認定個人情報保護団体に対し、認定業務の実施の方法の改善、個人情報保護指針の変更その他の必要な措置をとるべき旨を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 151-79 The employer shall, when it is liable to cause dangers to workers due to falling of loads from a conveyor, take such measures as providing a cover or an enclosure for the said conveyor, etc., in order to prevent loads from falling. 例文帳に追加

第百五十一条の七十九 事業者は、コンベヤーから荷が落下することにより労働者に危険を及ぼすおそれがあるときは、当該コンベヤーに覆い又は囲いを設ける等荷の落下を防止するための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS