1016万例文収録!

「VALIDITY OF」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > VALIDITY OFに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

VALIDITY OFの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2847



例文

In the mobile settlement terminal 1, encryption given to the personal identification data is decoded using a key registered beforehand, and the validity of the user is determined based on a PIN code included in the personal identification data and a PIN code input by operating an input part 13 by the user.例文帳に追加

携帯型決済端末1においては、個人認証データに施されている暗号化が、あらかじめ登録されている鍵を用いて復号され、個人認証データに含まれるPINコードと、ユーザにより入力部13が操作されることによって入力されたPINコードに基づいてユーザの正当性が判断される。 - 特許庁

An authentication means for judging validity of authentication information and a VLAN control means are incorporated and when a decision is made that the authentication information is valid by the authentication means, the VLAN control means issues an operation command for rearranging to a VLAN corresponding to that authentication information to a VLAN switch 20.例文帳に追加

認証情報の有効性を判定する認証手段とVLAN制御手段とが組み込まれ、認証手段により認証情報が有効と判定された場合に、VLAN制御手段により、当該認証情報に対応するVLANに組み替える操作コマンドをVLANスイッチ20に発行する構成である。 - 特許庁

When a magnetic tape device 20 takes a magnetic tape cartridge 10 taken in from an input port 21 into a robot 40, the device reads the information that an electronic tag 11 stores by an authentication section 45 and authenticates the validity of the magnetic tape cartridge 10 based on the read information.例文帳に追加

磁気テープ装置20は、投入口21より取り込んだ磁気テープカートリッジ10をロボット40内部に取り込むと、電子タグ11が記憶する情報を認証部45によって読み取り、読み取った情報に基づいて磁気テープカートリッジ10の正当性を認証する。 - 特許庁

The result can be performed online input by on-the-field input and transmit through the terminal, and a report can be outputted automatically, a server can verify the validity of the result in comparison with the last inspection result, so that the verification result can be replied to the terminal.例文帳に追加

検査結果は、モバイル端末により現地入力・送信することでオンライン入力でき、また、報告書を自動出力できるものとし、サーバでは前回検査結果と比較することで結果の妥当性を確認し、モバイル端末に確認結果を返信することができるようにしたものである。 - 特許庁

例文

Since a client repeating part 200 generates a 1st electronic signature corresponding to a request message and transmits the generated signature together with the request message, a server repeating part 300 can check the validity of the request message based on the 1st electronic signature.例文帳に追加

クライアント中継部は、要求メッセージに対する第1の電子署名を生成して要求メッセージとともに送信するので、サーバ中継部では、第1の電子署名を元に要求メッセージの正当性を検査することができる。 - 特許庁


例文

When a charger side control part 31 confirms the validity of an ID code included in the received answering signal, the charger side control part 31 supplies power to the specific power supply plug 41a and does not supply power to the power supply plugs 42a and 43a other than the specific power supply plug 41a.例文帳に追加

充電側制御部31は、受信した応答信号に含まれるIDコードの妥当性を確認したとき、特定の給電プラグ41aにのみ給電可能とし、特定の給電プラグ41a以外のその他の給電プラグ42a,43aへの給電を行わない。 - 特許庁

A sending user terminal controls a mail sending program 10 to set operation rights on an attachment file decisive of validity, editing, plaintext saving, printing, viewing frequency, viewing days and the like (103) and determine a document level and a reliability level (104).例文帳に追加

送信元ユーザ端末は、メール送信プログラム10の制御により、添付ファイルの可否、編集、平文保存、印刷、閲覧回数および閲覧日数等の操作権の設定(103)と、文書レベルおよび信頼レベルの判定を行う(104)。 - 特許庁

A list generating server 12 at a commutation ticket information service site 1 generates a notices with a 'term expiring person list' to a cooperation by referring a database 11 on the day determined in a contract with the cooperation member and also generate a notice showing that the term of validity almost expires to an individual member.例文帳に追加

定期券情報サービス・サイト1のリスト作成サーバ12は、法人会員との契約で定められた日に、データベース11を参照して、各法人宛に「期日予定者リスト」を含む通知を作成し、個人会員には有効期限が近いことを示す通知を作成する。 - 特許庁

A review console 20 working as an auxiliary console registers the duplicate, and based on the host name included in the file name, determines validity of the license for use by checking whether there is a console making the duplicate or not.例文帳に追加

従のコンソールとして動作するレビューコンソール20は、その複製を登録し、ファイル名に含まれるホスト名に基づいて、複製を行ったコンソールが存在するか否かを確認することで、使用許諾ライセンスの有効性を判定する。 - 特許庁

例文

The reader 1 receives the prepaid card returned from the reader 2 and stores the card in a storage part, sand when the validity of the prepaid card in use has expired, extracts the card from the storage part and immediately uses the extracted card without executing prescribed check.例文帳に追加

読書装置1は、共通読書装置2から返送されてくるプリペイドカードを受け取って格納部に格納し、使用中のプリペイドカードが使い切られたときに、格納部からカードを取り出して、所定のチェックすることなく、直ちに使用する。 - 特許庁

例文

The license area 1415A includes licenses (a license ID, a contents ID, a license key Kc, access control information Acm, and reproducing frequency control information Acp), a validity flag, a lease flag, a leased party ID, and license ID at the time of lease.例文帳に追加

ライセンス領域1415Aは、ライセンス(ライセンスID、コンテンツID、ライセンス鍵Kc、アクセス制御情報ACm、および再生回数制御情報ACp)、有効フラグ、貸出フラグ、貸出先ID、および貸出時ライセンスIDを含む。 - 特許庁

A first server 2 for managing a meter 42 for selling electricity on lease and a meter 42 for selling electricity within a verification validity term on stand-by for lease is installed in a lease company L, and a second server 3 for managing a meter 43 for buying electricity installed in the house of an electricity seller 4 is installed in a power company E.例文帳に追加

貸与中の売電用計量器42と貸与待ち中で検定有効期間内の売電用計量器42とを管理する第1のサーバ2をリース会社Lに設け、売電者4宅に設置された買電用計量器43を管理する第2のサーバ3を電力会社Eに設ける。 - 特許庁

In addition, the server provides supplemental information, such as, for example, a hash of the certificate or certificate chain used to verify the message, to the device, to enable the device to perform additional checks on the certificate, such as, for example, validity checks, trust checks, strength checks, or the like.例文帳に追加

また、例えば、メッセージの認証に使用される証明書のハッシュまたは証明書チェーンなどの追加情報を装置に送信して、例えば、有効性チェック、信頼性チェック、強固さチェックなどの証明書に関する追加チェックを装置が実行できるようにする。 - 特許庁

Then the communication device acquires a new address before the validity date of the address expires, decides whether the newly acquired address has been changed from the address which is already acquired, and reports the newly acquired address to the packet relaying device when the address has been changed.例文帳に追加

そして、その通信装置は、上記アドレスの使用期限が経過する前に、新たなアドレスを取得し、新たに取得されたアドレスが、既に取得しているアドレスから変化したか否かを判別し、当該アドレスが変化している場合には、前記新たに取得されたアドレスを前記パケット中継装置に通知する。 - 特許庁

Strange it is, that men should admit the validity of the arguments for free discussion, but object to their being "pushed to an extreme;" not seeing that unless the reasons are good for an extreme case, they are not good for any case. 例文帳に追加

人々が自由な議論の賛成論が妥当だと認めているのに、この賛成論を「極端に押し進める」ことには反対し、極端な場合には理屈が通らないのなら、どんな場合にも理屈が通らないということを、分ろうとしないのは、不思議なことです。 - John Stuart Mill『自由について』

If the holder of the international registration of a design opposes the decision of the State Patent Bureau to refuse to validity of the international registration of the design in the Republic of Lithuania on the grounds that all or part of the examples of the design do not satisfy the requirements of Article 9 of this Law, he shall be entitled to request a re-examination of the design within five months from the day of taking of the decision.例文帳に追加

意匠の国際登録の所有者が,意匠例のすべて又は一部が第9条の要件を満たしていないとの理由でリトアニア共和国における意匠の国際登録の有効性を拒絶する国家特許庁の決定に異議を申し立てる場合は,当該人は,決定を受けた日から5月以内に意匠の再審査を請求する権原を有する。 - 特許庁

There shall be kept at the Department of Patents, Designs and Trade Marks a book called the Register of Patents, wherein shall be entered the names and addresses of grantees of Patents, notifications of assignments and of transmissions of patents, of licenses under patents, and of amendments, extensions, and revocations of patents, and such other matters affecting the validity or proprietorship of patents as may be prescribed. 例文帳に追加

特許意匠商標庁で特許登録簿と称する帳簿が保管され、これに特許権者の名称及び住所、特許の譲渡及び移転の届出、特許に基づく実施権の届出、特許の補正、延長及び取消しの届出、並びに特許の有効性又は専有的権利に影響を与えるその他の所定の事項が記載される。 - 特許庁

Changes to international registrations, renewal of international registrations (re-registration for a new period of validity), or cancellation of registrations on the initiative of the owner (surrender of a registration), if the country of the owner of the trademark, within the meaning of the regulations on the international registration of trademarks, is Latvia, may also be effected through the intermediary of the Patent Office.例文帳に追加

国際登録の変更,国際登録の更新(新たな有効期間についての再登録),又は商標所有者の発意による登録の抹消(登録の放棄)も,その商標所有者の本国が商標の国際登録に関する規則の意味においてラトビアである場合は,特許庁を通して行うことができる。 - 特許庁

(4) Abandonment of the patent affecting third party rights which are entered in the Register, shall come into effect only after submission of a written consent of the party whose rights and justified interests may be damaged by the lapse of the patent. The same shall apply in case of existence of litigation entered in the Register whose subject-matter is the right to the patent namely to the expiration of a time limit of six months as from the day of validity of the court decision.例文帳に追加

(4) 特許の放棄が登録簿に記入された第三者の権利に影響を与える場合は,当該放棄は,それによって自己の権利及びその他正当な利益が影響を受ける可能性がある者の同意書が提出された後にのみ効力を生じる。特許を受ける権利を対象とする訴訟が登録簿に記入されている場合も,裁判所の判決の確定日から6月が満了するまでは,同様とする。 - 特許庁

The fees shall be collected for file of an application in order to grant patents for the objects of industrial property, examination and granting of patents for the objects of industrial property, keeping them in effect, extension of validity term and other legally valid acts. The list of actions for which the fee shall be collected, its amount and terms of payment and also grounds for exemption from payment, reduction of the amount or reimbursement of the fee shall be established by the Government of the Kyrgyz Republic.例文帳に追加

特許手数料 工業所有権の主題の特許付与の出願,審査及び特許付与,効力保持,有効期間の延長並びに他の法的に有効な手続には手数料が徴収される。手数料を徴収する手続の一覧,支払額及び条件,並びに支払免除の理由,金額の割引又は手数料の払戻は,キルギス共和国政府によって定められる。 - 特許庁

In the case specified in subsection (2) of this section, a court may, at the request of the defendant, order that the possessor of a product or an object may continue the use of the product or object for a fair fee payable to the owner of the utility model during the entire or a part of the remaining time of the period of validity of the registration. 例文帳に追加

(2)に記載した場合において被告から請求があったときは,裁判所は,製品又は物品の所有者が実用新案所有者に正当な費用を支払った上で,登録の残存有効期間の全部又は一部において,その製品又は物品の使用を継続することができる旨の命令を出すことができる。 - 特許庁

(3) Filing of the Hungarian translation of the priority document [Article 61(4)] may only be required if the validity of the priority claim can influence the decision on the patentability of the invention. In place of filing the translation of the priority document, the applicant may declare that the patent application is nothing else than the translation of the foreign application. The provisions of Article 61(5) shall also apply to the translation of the priority document.例文帳に追加

(3) 優先権書類(第61条(4))のハンガリー語翻訳文の提出は,優先権主張の効力が発明の特許性に関する決定に影響する場合にのみ要求される。優先権書類の翻訳文を提出する代わりに,出願人は,特許出願が外国出願の翻訳文と同じである旨を宣言することができる。第61条(5)の規定は,優先権書類の翻訳文にも適用する。 - 特許庁

(1) The term of supplementary protection shall be up to five years as of the date of expiry of the basic patent. The date of expiry of supplementary protection shall not be later than the date on which fifteen years pass from the date of issue of the basic patent or on which the validity of the document specified in clause 39-5(3)2) commences, and in such case the later date shall apply. 例文帳に追加

(1) 補充的保護の有効期間は,基本特許の満了日から5年を限度とする。補充的保護の満了日は,基本特許の発行日又は第39-5条(3)2)(訳注:改正前の条項)に記載した書類の効力発生日から15年を超えないものとし,この場合,前記の日付のうち遅い方の日付を適用するものとする。 - 特許庁

Concerning the Chief Operation Staff, who is assigned at every nuclear installation, conditions related to experience, knowledge and position are defined in the rules of standards, etc. of the Chief Operation Staff (Notice of METI). The licensees must obtain confirmation of the Minister of METI regarding the method of judging conformity to these standards, system of implementing judgment, term of validity for conformity judgment, and procedure of renewal.例文帳に追加

また、全ての原子炉施設において配置される運転責任者については、運転責任者に係る基準等に関する規程(経済産業省告示)において、経験、知識及び職位に係る条件が規定されており、原子炉設置者は、それらの基準への適合性を判断する方法、判断業務の実施体制、適合性判断の有効期限及び更新の手続きについて、経済産業大臣の確認を受けなければならない。 - 経済産業省

(7) Regarding a Protection Order for which a notification has been made pursuant to the provisions of paragraph 4 of the preceding Article, when the court has ordered the suspension of the validity of the order or the appellate court has revoked the order pursuant to the provisions of paragraph 3 or paragraph 4, the clerk of the court shall promptly notify the gist and contents of the suspension or revocation to the chief of the Spousal Violence Counseling and Support Center to which the said notification was made. 例文帳に追加

7 前条第四項の規定による通知がされている保護命令について、第三項若しくは第四項の規定によりその効力の停止を命じたとき又は抗告裁判所がこれを取り消したときは、裁判所書記官は、速やかに、その旨及びその内容を当該通知をした配偶者暴力相談支援センターの長に通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding this composition, in 1966, the Committee of Commerce and Industry of the House of Councilors, a member (at that time) Kazuhiro SUZUKI questioned its validity, and the representatives of the Ministry of Agriculture and Forestry and of the Ministry of International Trade and Industry answered that they did not think the final composition had been valid nor was valid, since it was doubtful that the chairperson of the water supply union had had the authority to make such a composition with a company and after the composition the mining pollution had been ruining them. 例文帳に追加

この契約書に関しては、1966年、参議院商工委員会で鈴木一弘委員(当時)が有効性があるのかと問いただしたところ、農林省、通産省の担当者は、それぞれ、契約書に署名した水利組合理事長に独断でそのような契約を結ぶ権限があったか疑わしく、また、契約後も鉱毒被害が発生していることから、永久示談の成立には否定的な答弁を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be noted that the validity of measures to ensure the appropriateness of the business operations of agency/brokerage service providers need to be examined from a comprehensive perspective, in light of the nature and size of their business and their status of concurrent engagement in different types of business, and that failure to meet some of the criteria included in the supervisory evaluation points should not automatically be deemed to mean that their business operations are inappropriate. 例文帳に追加

なお、代理・媒介業者に求められる業務の適切性を確保するための措置は、その行う業務の内容、規模及び当該業者の兼業状況等を踏まえた上で総合的に判断する必要があり、監督上の評価項目の一部を充足していないことをもって、直ちに不適切とするものではないことに留意するものとする。 - 金融庁

The holder of the international design registration to which an opposition has been filed or his representative appointed in the manner laid down in paragraph 2 of Article 16 of this Law shall, within five-month from the date indicated in a notification to the International Bureau of refusal of the validity of the international registration of the design in the Republic of Lithuania, present a justified reply to the opposition.例文帳に追加

異議申立の対象となった国際意匠登録の所有者又は第16条2.に定める方法で選任されたその代理人は,リトアニア共和国における意匠の国際登録の有効性を拒絶する国際事務局宛ての通知に示された日から5月以内に,異議申立に対する正当な応答を提出しなければならない。 - 特許庁

Any natural or legal person that from the moment of termination of the validity of the patent on invention, industrial model or industrial design till the date of its renewal in accordance with point 1 of the present article has used on the territory of the Republic of Belarus the equal solution and has made the necessary preparations for that preserves the right to its further gratuitous use without the broadening the scope of such usage (right to after-use). 例文帳に追加

発明,実用新案又は意匠の特許が失効した時点から本条(1)に従うその回復の日までの期間中,ベラルーシ共和国の領域において当該特許と同等の解決を使用したか又は当該使用に必要な準備を行った者は,無償で当該解決の使用を継続する権利を維持する。ただし,当該使用の範囲が拡張されないことを条件とする(「後続使用権」)。 - 特許庁

(1) There shall be kept at the Patent Office a register of patents, in which there shall be entered particulars of patents in force, of assignments and transmissions of patents and of licences under patents, and notice of all matters which are required by or under this Act to be entered in the register and of such other matters affecting the validity or proprietorship of patents as the Commissioner thinks fit.例文帳に追加

(1) 特許庁に特許登録簿を備え,これに現に有効な特許の詳細,特許及び特許に基づくライセンスの譲渡及び移転の詳細,並びに本法により又はそれに基づいて登録簿に記入するよう命じられるすべての事項及び特許の有効性又は特許の所有権に影響を及ぼすその他の事項であって局長が適切と認めるものが記入されるものとする。 - 特許庁

(5) On the day of entry of the decision on forfeiture of the patent protection and transfer pursuant to Section 48 in the Register, the license offer shall be deemed to be withdrawn, unless a new patent owner orpatent applicant delivers a written request on maintenance of the license offer to the Office within a time limit of 30 days from the day of validity of the decision on forfeiture of protection and transfer.例文帳に追加

(5) 新しい特許所有者又は特許出願人が保護の没収及び移転に関する決定の効力発生日から30日以内にライセンス申出の維持に関する請求書を庁に提出する場合を除き,第48条による特許保護の没収及び移転に関する決定が登録簿に記入された日に,ライセンス申出は取り下げられたものとする。 - 特許庁

(1) The provisions of the Law regarding patents shall also apply to the filing of international applications and European patent applications of inventions, as well as to the rights that are related with European patents, the validity, use and protection thereof, insofar as the provisions of the European Patent Convention and of the Patent Cooperation Treaty or special provisions of Chapters XI and XII of this Law regarding the filing of international patent applications, European patent application and European patent do not provide for otherwise.例文帳に追加

(1) 特許に関する法律の規定は,欧州特許条約及び特許協力条約の規定又は国際特許出願,欧州特許出願及び欧州特許に関する第XI章及び第XII章の特別規定に別段の規定がない限り,発明の国際出願及び欧州特許出願,並びに欧州特許に関連する権利,その効力,行使及び保護にも適用する。 - 特許庁

(2) After any disposition under the preceding paragraph has become effective, no person shall engage in any act against the objectives of such disposition in his/her capacity as an official or member of such organization; provided that this shall not apply in the case of effectuation of the disposition under (iii) of the same paragraph, to any act by any official or member of the organization concerned which is deemed necessary for litigation involving the validity of such disposition. 例文帳に追加

2 前項の処分が効力を生じた後は、何人も、当該団体の役職員又は構成員として、その処分の趣旨に反する行為をしてはならない。但し、同項第三号の処分が効力を生じた場合において、当該役職員又は構成員が当該処分の効力に関する訴訟に通常必要とされる行為をすることは、この限でない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The communication of any invention for any improvement in munitions of war to the Minister of National Defence, or to any person or persons authorized by the Minister of National Defence to investigate the invention or the merits thereof, shall not, nor shall anything done for the purposes of the investigation, be deemed use or publication of the invention so as to prejudice the grant or validity of any patent for the invention. 例文帳に追加

国防大臣に対し,又はその発明若しくはその利点を調査する権限を国防大臣から付与された者に対して,軍需品の改良についての発明に係わる通知及びその調査の目的のためにされる如何なる行為も,その発明に対する特許の付与又は特許の有効性を損なう発明の実施又は公表とはみなされないものとする。 - 特許庁

(2) Any person, whether a natural person or a legal entity, who, during the period between the date of premature expiration of the patent validity and the date of restoration thereof, was using in the territory of the Republic of Kazakhstan the protected industrial property subject matter or was making necessary preparations for such use, shall have the right to proceed with that use free of charge provided the scope thereof is not extended (right of interim user).例文帳に追加

(2) 自然人又は法人を問わず、カザフスタン共和国の領域内において保護された工業所有権の主題を使用している、又は当該使用のために必要な準備をしている何人も、期間前終了日から回復日までの期間は、その範囲を拡大しない限り当該使用を無償で継続する権利を有するものとする(中用権)。 - 特許庁

Contestation of the validity of the dependent patent shall suspend the administrative procedure relating to recognition of the justification of the application for a license if either nullity proceedings in respect of that patent have already been instituted before the competent court by the owner of the dominant patent or the latter has cited the applicant for a license before a court within two months of his being notified that the application for a license had been filed. 例文帳に追加

従属特許の有効性について争いがあるときは,ライセンス請求の正当性の承認に関する行政手続は中止される。ただし,主特許権者が管轄裁判所に従属特許の無効訴訟を既に提起しているか又は,主特許権者がライセンス請求が提起された旨の通知を受けてから2月以内に当該ライセンス請求人を法廷に召喚の要求をしていることを条件とする。 - 特許庁

where there is no agreement, the author of the improvement may apply for a patent in respect of that improvement; when this occurs, the date of validity and the term of the complementary patent shall be decided by the Head of the Department, for which purpose the inventor shall make his intention known to the Department within a period of 90 days reckoned from the date of the original application. 例文帳に追加

合意のない場合は,当該改良の創作者は当該改良について特許を出願することができる。このようになった場合は,当該補完特許の発効日及び存続期間は長官が決定するものとするが,そのためには当該発明者は最初の出願の日から計算して90日の期間内に産業財産局に対して自己の意図を知らせなければならない。 - 特許庁

Sec.138 Certificates of Registration A certificate of registration of a mark shall be prima facie evidence of the validity of the registration, the registrant’s ownership of the mark, and of the registrant’s exclusive right to use the same in connection with the goods or services and those that are related thereto specified in the certificate.例文帳に追加

第138条 登録証 標章の登録証は,当該登録及び当該標章についての権利者の権利の有効性並びに当該標章を登録証に記載された商品又はサ-ビス及びそれらに関連する商品又はサ-ビスに関連して使用する権利者の排他的権利に係る証拠であると推定する。 - 特許庁

(1) The transfer of the right to apply for a patent from the author to another person shall be performed on the basis of a separate written agreement or on the basis of a contract or employment contract pursuant to subsection 12(2) of this Act. The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 13(8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the patent. 例文帳に追加

(1) 特許出願権の発明者から他人への移転は,別個の書面による合意又は第12条(2)による契約若しくは雇用契約に基づいて行わなければならない。前記の合意又は契約には,特許の全有効期間にわたって,第13条(8)により発明から得られる利益から公正な収入を受領する発明者の権利を保証する規定を含めなければならない。 - 特許庁

The electronic equipment includes: a communication connection means of making connection to a wired or wireless communication line; a read means of reading individual certification information held in a memory region of NFC-mounted equipment; a storage means of storing the certificate information read by the read means; and a notification means of notifying a user according to the term of validity of the certificate information read by the read means.例文帳に追加

有線または無線の通信回線に接続するための通信接続手段と、NFC搭載機器のメモリ領域に保持している個別の証明書情報を読み取る読取手段と、読取手段により読み取った証明書情報を記憶する記憶手段と、読取手段により読み取った証明書情報の有効期限に応じて、ユーザに通知をする通知手段と、を備える。 - 特許庁

A mesh division validity determining means 19 predicts the influence of a current path (a shortcut path) of low impedance generated to the mutually joined portion of cells of different sizes by a resistance ratio which is the ratio between a resistance value of small size and a resistance value of large size, with respect to the substrate model mesh-divided into cells of different sizes.例文帳に追加

異なるサイズを有するセルにメッシュ分割された基板モデルに対して、メッシュ分割の妥当性判定手段19は、サイズが小さいほうの抵抗値と、サイズが大きいほうの抵抗値との比率である抵抗比により、サイズの異なるセルが相互に接合する部分で発生する低インピーダンスな電流経路(ショートカットパス)の影響の予測を行う。 - 特許庁

When section information related to a section of assets that is an evaluation object being evaluated for loss of the sections of assets shown by the management information and the assets being evaluated for validity of measures is input, a list of loss or measures related to this section is extracted and displayed by an output device 3 to receive input of an evaluation value of the loss or measures.例文帳に追加

この管理情報で示される資産の区分のうち、損失の評価対象となる資産の区分および施策の有効性の評価対象となる資産に関わる区分情報を入力すると、この区分に関わる損失や施策の一覧を抽出し、出力装置3に表示させ、これら損失や施策の評価値の入力を受け付ける。 - 特許庁

In order to claim the validity of any change made to the Website Terms of Use against a user who engaged in transactions before such change, the website operator should obtain the consent of such user to the revised Website Terms of Use, after giving notification of the fact of the change to the Website Terms of Use and identifying the changes made in a clear and understandable manner. 例文帳に追加

また、変更前からのサイト利用者に対してサイト利用規約の変更の有効性を主張するためには、サイト利用者に分かりやすい方法でサイト利用規約の変更の事実と変更箇所を告知した上で、変更後のサイト利用規約につきサイト利用者の同意を得ることが必要であろう。 - 経済産業省

(2) Where an administrative agency has intervened in an action pursuant to the provision of the preceding paragraph, the provisions of Article 45, paragraph (1) and paragraph (2) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis; provided, however, that allegations and evidence that may be advanced shall be limited to those concerning the existence or non-existence of or validity or invalidity of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加

2 前項の規定により行政庁が訴訟に参加した場合には、民事訴訟法第四十五条第一項及び第二項の規定を準用する。ただし、攻撃又は防御の方法は、当該処分若しくは裁決の存否又はその効力の有無に関するものに限り、提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The patrimony rights of the inventor-employee, according to Art. 36of the Law shall be established based on a contract and shall be granted depending on the economic and/or social effects resulting during the period of validity of the patent from the exploitation of the patent, or depending on the economic contribution of the invention and only for the period of exploitation thereof.例文帳に追加

(3) 本法第36条による,発明者である従業者の財産権は,契約によって決定されるものとし,また,その権利は,特許の存続期間全体においてその特許の実施から生ずる経済的及び/若しくは社会的効果に準拠して,又はその発明の経済的貢献に準拠し,かつ,その実施期間に限定して,決定される。 - 特許庁

(2) For the purposes of proceedings under section 23 of this Act as it applies in relation to an existing registered mark, the provisions of this Act shall be deemed to have been in force at all material times, except that no objection to the validity of the registration of an existing registered mark may be taken on the ground specified in section 8(3) of this Act.例文帳に追加

(2)本法第23条に基づく手続の適用上,これが既存の登録標章に関して適用される場合は,本法の規定は,重要なすべての時期において効力を有していたとみなされる。ただし,既存の登録標章の登録の有効性に対する異議申立が,本法第8条(3)に明記する理由によって,行うことができない場合を除く。 - 特許庁

(6) Where the licensee does not commence working within the prescribed period, the Registry of Industrial Property shall impose a fine on the interested parties the amount of which shall be calculated on the basis of the average sum to be paid by the licensee to the owner of the patent as royalties during the period of the contract's validity equivalent to the period of suspension.例文帳に追加

(6) 実施権者が所定の期限内に発明の実施を開始しなかった場合は,産業財産登録庁は中断の期間に等しい契約の有効期間中にロイヤルティとして実施権者が特許権者に支払うべき平均的金額に基づき計算した金額を罰金として関係当事者に賦課するものとする。 - 特許庁

(3) The applicant or proprietor of the European patent may submit an corrected translation of the claims throughout the whole period of validity of the European patent. The corrected translation shall come into force after the publication thereof in the Official Gazette of the Patent Office or after the applicant or proprietor of the European patent notifies it to the person, who uses the invention in Latvia.例文帳に追加

(3) 欧州特許の出願人又は所有者は,欧州特許の全有効期間を通じて,クレームの訂正した翻訳文を提出することができる。提出した翻訳文は,特許庁公報における公告の後に又は欧州特許の出願人若しくは所有者がラトビアにおいて発明を実施する者にこれを通知した後に効力を生じる。 - 特許庁

Information related to a person is stored in association as a customer DB 121 for each account, and information about the person is presented to a transferor (S102), and the selection of the validity/invalidity of transfer is accepted, and the image information of an account holder including the face image is included as information for executing the decision of the success/failure of whether the possibility of the bank transfer scam is high (S150).例文帳に追加

口座毎に人に関する情報を対応付けて顧客DB121として格納しておき、振込者に対してこの人に関する情報を提示し(S102)、振込みの適否の選択を受け付けて、その合否、つまり、振込め詐欺の可能性が高いかの合否判定(S150)を実行する情報として、顔画像を含む口座所有者の画像情報が含まれる。 - 特許庁

例文

On the magnetic disk, D-portions for storing user data, and C-portions for storing F-flags, having information indicative of the positions of the D-portions on the disk and the information indicative of validity/invalidity of the D-portion information, and information, indicative of the data lengths of the D-portions are recorded in different tracks.例文帳に追加

磁気ディスク上において、ユーザデータが記憶された部分であるD部と、前記D部のディスク上での位置を示す情報、及び前記D部の情報が有効か無効かを示す情報であるFフラグ、及び前記D部のデータ長を示す情報、が記憶された部分であるC部と、は別々のトラックに記憶されている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS