VERSESを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 238件
He participated in many poetry contests and poetry gatherings, including the "Poetry Contest at Sumiyoshi Shrine" held on the ninth day of the tenth month of 1170 and the "100 verses by the family of the Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Kanezane" in 1178. 例文帳に追加
嘉応2年(1170年)10月9日の『住吉社歌合』、治承2年の『右大臣藤原兼実家百首』など、多くの歌合・歌会に参加している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He did not favor any specific style for the manner of writing verses in his poetry, and is instead considered to have excelled in achieving delicate word-play and true depth of feeling, and in his tsukeku (seventeen-syllable linking verse) a sense of artistic tension. 例文帳に追加
句風は特定の風体に偏らず、言葉のこまやかな使い方と心情の深さ、付け句の緊迫感に優れていると評価された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, unlike the haiku, which is the hokku at the beginning of a haikai-renga that became independent, the senryu is a form of poetry that appreciates the tsukeku (hiraku) independently from the previous verses. 例文帳に追加
だが俳諧連歌の冒頭の発句が独立した俳句と違い、川柳は付け句(平句)を前句から独立的に鑑賞するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bunka Shureishu is a Chokusen Kanshishu (a collection of Chinese verses compiled by Imperial command) compiled at the command of Emperor Saga in 818 during the early Heian period. 例文帳に追加
文華秀麗集(ぶんかしゅうれいしゅう)は、平安時代初期の弘仁9年(818年)に、嵯峨天皇の勅命により編纂された勅撰漢詩集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Anjo no Goei (1,276mmX401mm) has two sanmon; one is "無量寿経仏説無量寿経(願生偈)" (Muryoju-kyo Bussetsu Muryoju-kyo Sutra (Ganshoge)) in the upper part, and the other '正信念仏偈' (Shoshin nenbutsuge, verses written by Shinran) in the lower part. 例文帳に追加
安城御影(1,276mm×401mm)には、上部に『無量寿経仏説無量寿経』(願生偈)、下部に「正信念仏偈」の讃文がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was in an attempt to defend literary people saying that they would not compose proses and verses to make their 'enterprises' successful like history essayists, and that they had no intention to make 'victory' as their final goal. 例文帳に追加
文学者が史論家のように「事業」をなすために文を作るのではないこと、「勝利」を至上目的にするわけではないことを弁護しようとしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After retiring, he was enjoying Chanoyu (tea ceremonies) and Haikai (writing seventeen-syllable verses), however he died at an early age which has been said that because he had been wasted by the mental stress from the difference of opinions in Sumo Kaisho (meeting place) and his family problems. 例文帳に追加
晩年は茶の湯や俳諧に親しんだが、早世したのは相撲会所での意見の相違や家庭問題での心労が祟ったから、といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The kataribe's job was to recite verses for the ceremonies of the Imperial Court led by Kataribenomiyatsuko clan, who was a Tomonomiyatsuko (chief of various departments at the Imperial Court). 例文帳に追加
語部は、伴造(とものみやつこ)である語造(かたりべのみやつこ)氏に率いられ、朝廷の儀式の場で詞章(かたりごと)を奏することをその職掌とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His easy-to-understand edification through waka (traditional Japanese poems of thirty-one syllables) and wasan (Buddhist verses), and nenbutsu kanjin to all people regardless of his or her belief or disbelief, cleanliness or uncleanliness were a big opportunity for Buddhism to become religion of the common people. 例文帳に追加
和歌や和讃によるわかりやすい教化や信不信・浄不浄を問わない念仏勧進は、仏教を庶民のものとする大いなる契機となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His verses in 'Gosen Wakashu' (the Later Collection of Japanese Poetry) and 'Yamato Monogatari' (the Tale of Yamato) are those of zotoka (poetic correspondence with the beloved), which he exchanged with many lady poets, including Imperial Princess Gashi (daughter of Emperor Daigo who became Saigu or Consecrated Princess of Ise). 例文帳に追加
和歌では、「後撰和歌集」や「大和物語」などに、雅子内親王(醍醐天皇皇女、斎宮)ほか多くの女流歌人との贈答歌が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the Bussokusekika inscribed on the stone slab, 17 verses of '恭仏跡' (poems praising the virtues of Buddha) and 4 of '呵責生死' (poems to recommend Buddhism by preaching the truth of the transient world) are Buddhist ballads. 例文帳に追加
その歌碑に刻まれた「恭仏跡」(仏徳を賛えたもの)17首、「呵責生死」(世の無常の道理を説いて仏道を勧めるもの)4首の仏教歌謡である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In later years, Ci was composed not to the music but to the tones of previous works, so it became regarded as a kind of recited verses like Chinese poems. 例文帳に追加
後代には音楽に合わせて作られるのではなく、前人の作品の平仄に合わせて作られるようになったため、漢詩と同様、朗読される詩歌の一種となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yet, this does not mean all of the revisions were reverted to their originals, and some revisions were employed for example new songs, the verses revised on dramatic interpretations and melody symbols, and they have been handed down to following generations to this day. 例文帳に追加
ただし、すべてが以前に戻されたのではなく、新しい演曲や舞台上の演出に関する詞章の改訂、節付記号などは後代に受け継がれて現在に至る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, they were often revised partially and also transcribed, until they were newly published by Rennyo together with Shoshin Nenbutsuge (the right version of verses for prayers) so that followers may use the publications at their devotional exercises in the morning and evening. 例文帳に追加
その後も加筆、書写が数多くなされたが、後に蓮如によって正信念仏偈とともに三帖和讃が開版され、門徒の朝夕の勤行に用いられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is unclear what 'ichiretsu' refers to, some say that it is a corruption of the ichigatsu (January, when the last negotiation failed in January, 1904 immediately before the start of the Russo-Japanese War), or a corruption of 'nichiretsu' (referring to nichi (Japan) verses rekkyo (powerful countries). 例文帳に追加
「一列」は意味不明だが、「一月」(日露開戦直前の1904年1月に最後の交渉が決裂したことを指す)の転訛とも、「日列」(=日本対列強)の転訛ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he studied under another Buddhist priest called Shotetsu and was known as a poet of the Reizei School, he gradually became a renga poet of the time by for example attending the 'Kitano-sha manku' (10,000 linked verses event at Kitano-jinja Shrine) in 1433. 例文帳に追加
正徹に師事して冷泉派の歌人として知られる一方、1433年(永享5年)、「北野社万句」の座に列するなど、連歌作者として次第に時代を代表する存在となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, Hisamasa, who was well known as a man of culture, proactively promoted culture including Noh (he had an exclusive Noh player, Tsurutayu MORIMOTO), and enjoyed falconry and renga (linked verses), which led to a bad reputation in later generations. 例文帳に追加
この他に、後世の悪評にもつながるが、積極的に能などの文化を推進し(久政には森本鶴太夫というお抱えの舞楽師がいた)、鷹狩や連歌を嗜み、文化人としても名を馳せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Studying Japanese classical literature with historical evidence taken into account, he revised the verses of Noh songs on a large scale in collaboration with Munetake TAYASU, KAMO no Mabuchi, Enao KATO and other members, what is called the "Revision of Meiwa," and published "Meiwa kaisei utai-bon" (Utai Libretto Revised in the Meiwa Era). 例文帳に追加
国学を好んで考証を好み、田安宗武、賀茂真淵、加藤枝直等の協力のもと、「明和の改正」と言われる謡曲の詞章を大改訂を行い、『明和改正謡本』を刊行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Jotai, who was placed in a status higher than Naoe by Mr. Miyamoto, created linked verses with Naoe, and Naoe to whom the Toyotomi surname was given was not a vavasor, therefore, it is difficult to measure whose status would be higher or lower between the two. 例文帳に追加
②宮本氏が直江より身分的に上位とした承兌は、直江とは連歌をともにしており、また豊臣姓を賜っている直江は陪臣ではないため、二人の身分の上下を測るのは難しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is based on a writing in "Muryojukyo Ubadaisha Ganshoge" (Verses on the Aspiration to Be Born in Pure Land) (also known as "Jodoron" (A Treatise on the Pure Land Sutra), "Ojoron" (A Treatise on Reborn)) by Seshin, that he had told Shaka he would devote himself, from bottom of his heart, to Amida Nyorai, so he wished to be in the Pure Land, showing his belief. 例文帳に追加
世親が『無量寿経優婆提舎願生偈』(『浄土論』・『往生論』)に、世尊我一心帰命尽十方無礙光如来願生安楽国と著し、自己の信念を表したことに基づく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case of the Shinshu Otaniha (Otani school of the Jodo Shishu sect), Gongyo (devotional exercises) is to do gassho (putting the palms of hands together), raihai (adoration), shomyo nenbutsu (invocation of the Buddha's name), and to do dokuju (hailing) of gemon (recitation of verses) in front of an 'onaibutsu' (another name for butsudan (a Buddhist altar)) or portable 'mitsuori honzon' (mitsuori - can be folded into thirds, honzon - principal object of worship). 例文帳に追加
真宗大谷派における勤行(ごんぎょう)とは、「お内仏」や、携帯する事のできる「三折本尊」などの前で、合掌礼拝・称名念仏し、偈文などを読誦することをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Iwanami bunko contains "the Narrow Road to the Deep North with Travel Diary of Sora" (the Narrow Road to the Deep North) and "Basho Haiku Shu" (Basho's Haiku Collection) as well as "Basho Haibun Shu" (The Collection of Basho's Haiku Prose) vol.1 and 2, "Basho Kikobun Shu" (Collection of Basho's writings dealing with travel), "Basho's Letters," "Basho Renku Shu" (Basho's Linked Verses), and "Basho Shichibu Shu" (Basho's Seven Selected Works). 例文帳に追加
岩波文庫で、『おくのほそ道 付曾良旅日記』(奥の細道) 『芭蕉俳句集』の他、『芭蕉俳文集』上下、『芭蕉紀行文集』、『芭蕉書簡集』、『芭蕉連句集』、『芭蕉七部集』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Famous Wasan were 'Sanjo wasan' (three Buddhist verses) (Jodo-wasan, Koso-wasan, Shozomatsu-wasan) made by Shinran, the founder of the Jodoshinshu sect (True Pure Land Sect Buddhism), 'Jogo Wasan' including 'Betsugan san' by Ippen of the Jishu sect and 'Ojo san' by Taa. 例文帳に追加
浄土真宗の親鸞作の「三帖和讃」(浄土和讃・高僧和讃・正像末和讃)や、時宗の一遍作「別願讃」や他阿作「往生讃」などを含む「浄業(じょうごう)和讃」などが代表である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further more, the recognized result based on similarity between the pattern of these audio data and the pattern of a recognizing object word stored in the dictionary for cap-verses set by the dictionary managing part 11d is outputted to the recognition control part 11c.例文帳に追加
さらに、この音声データのパターンと、辞書管理部11dによって設定された尻取り用辞書に記憶された認識対象語のパターンとの類似度に基づく認識結果を認識制御部11cへ出力する。 - 特許庁
Keichu was a prolific writer, whose works included "Manyo Daishoki" (Commentary on Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]), which was entrusted to Keichu by Mitsukuni TOKUGAWA, "Kogan-sho" (Commentary on Verses in Kojiki [A Record of Ancient Matters] and Nihonshoki [Chronicles of Japan]), "Kokin Yozai-sho" (Commentary on Kokin Wakashu [Collection of Ancient and Modern poems]), "Seigo Okudan" (Conjectures on Ise Monogatari [The Tales of Ise]), "Genchu Shui" (Addenda to Commentary on the Tale of Genji), "Hyakunin Isshu Kaikan-sho" (Rectified Commentary on One Hundred Poems by One Hundred Poets), and "Waji Shoran-sho" (Corrections to Errors in Japanese Characters). 例文帳に追加
著書は、徳川光圀から委嘱を受けた『万葉代匠記』をはじめ、『厚顔抄』、『古今余材抄』、『勢語臆断』、『源註拾遺』、『百人一首改観抄』、『和字正濫抄』など数多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A kireji is used to pause a verse. However, a paused verse does not have to be paused by a kireji. The number of kireji is specified in advance for the beginners who are still unable to tell if a verse is paused or not. If these specified syllables are used, then seven or eight out of ten can be naturally paused. However, the rest of the two or three, are hopeless verses that cannot be paused even by using kireji, but there are good verses that are paused even without using kireji. In that case, all 47 syllables can be considered kireji.' 例文帳に追加
「切れ字を入れるのは句を切るためである。しかし切れている句というのは切れ字によって切る必要はない。いまだに句が切れている、いないが、わからない初心者のために、あらかじめ切れ字の数を定めているのである。この定め字を入れれば十のうち七八の句は自然に切れる。しかし残りの二三は切れ字を入れても切れないダメ句である、また入れなくても切れるいい句もある。そういう意味では四十七文字すべてが切れ字となりうる」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaneyuki was admired as having the best penmanship at the time, so he was in charge of making a clean copy of Iki (the document given to a person when a rank was conferred on him) and Johyobun (the petition to the Emperor), and also in charge of writing Ganmon (the Imperial prayer document for a blessing) and the letters on Shikishigata (the colored, square-shaped paper inscribed with verses) and the letters in the frame held at the gate, etc. 例文帳に追加
当時第一の手書きと称され、位記(位を授ける際に与える文書)や上表文の清書、願文(祈願の意を表す文書)の執筆、色紙形や門に掲げる額の揮毫などを担当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Believed to have been painted by an acquaintance for a Nanzen-ji Temple monk named Shihaku to depict his ideal hermit lifestyle and is known as the oldest surviving shosai-zu (a landscape paintings with an inscription of verses expounding the ideal lifestyle of a Zen monk). 例文帳に追加
南禅寺の僧であった子璞(しはく)のために知人が子璞の心の中の書斎を描いたとされるもので、書斎図(室町時代に流行した絵に多くの漢詩文が書き付けられている詩画軸の一種)の現存最古の作品として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, a form specific to Shimai is originally choreographed so that the beginning and ending parts are settled, and in other parts, forms are also choreographed toward raising the symbolic nature of the whole by revising the choreography that has a strong nature of Ateburi (expressing the meaning of verses by dancing). 例文帳に追加
しかし、始曲部分や終曲部分は収まりのよいように仕舞独自の型が付され、そのほかの部分でもあて振り的な要素のつよい型はこれを改めて全体的に象徴性をより高くする方向で型付が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The retired Toshimasu is said to have led a leisurely life, annotating the 'Shiki (historical records)' with Kanetsugu (although it is not clear if the 'Shiki' owned by Kanetsugu NAOE and now designated as a national treasure is the one that they annotated) or creating waka poems and linked verses. 例文帳に追加
隠棲後は兼続とともに「史記」に注釈を入れたり(ちなみに直江兼続が所有していた「史記」は今現在国宝に指定されているが、こちらに注釈を入れていたかについては不明)、和歌や連歌を詠むなど自適の生活を送ったと伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this period of frustration, he learned Buddhism under Tannen Osho, a chief priest at Kezoan in Matsuse, Saga County, and at the age of 21, he received kechimyaku (heritage of the Law) (the light of Buddhism handed down from a master to his disciple) and akonenju (recite a prayer in a form of verses to praise the Amitabuddah in a religious ritual; in which he received his funeral performed while in life and hogo (Buddhist name) Jocho Gyokuzan). 例文帳に追加
失意のこの頃、佐賀郡松瀬の華蔵庵において湛然和尚に仏道を学び、21歳のときに仏法の血脈(けちみゃく)(師から弟子に法灯が受けつがれること)と下炬念誦(あこねんじゅ)(生前葬儀の式、旭山常朝の法号を受けた)を申し請けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From 1975 to 1978, it became a sponsor of all the broadcasting of the Japan Series held at Hankyu Nishinomiya Stadium (Kansai Telecasting Corporation, Fuji Network System) and the commercial song was played between innings (the words of the third verses were used and the title was changed to 'Sempuku to Shirokuma' [literally, Sempuku and a polar bear]). 例文帳に追加
1975年~1978年には、阪急西宮スタジアム開催分の日本選手権シリーズ中継(全て関西テレビ放送製作・フジネットワーク)の全試合のスポンサーにつき、イニングの合間等に前述のCMソング使用のコマーシャルメッセージが流された(但し3番の歌詞であり、「センプクと白くま」と改題されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After his father Kim Chun-chu, who had not ascended the throne as King Muyeol yet, established a close relationship between Tang China and Silla and returned to the country, Kim Beopmin visited Tang in June 650 in order to report the victory of a local war against Baekje in 649 and present a great peace poem of five-word verses written by Queen Jindeok, admiring the prestige of the Tang Dynasty. 例文帳に追加
武烈王として即位する前の父・金春秋が唐と新羅との緊密な関係を築いて帰国した後、649年の百済との局地戦の戦勝報告と、真徳女王が唐の威光を称えて作った五言太平頌を献上することとを任務として、金法敏は650年6月に唐を訪れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the original 'Kannon-gyo Sutra (Myohorengekyo Kanzeon Bosatsu Fumombon, Chapter 25)' is quite long, in which even the shortest part of the gebun, or the sesonge recitation of verses, exceeds 500 words; accordingly, sometimes Jikku Kannongyo is read as a replacement sutra, as was recommended by Zen monks such as Shigeo KAMATA. 例文帳に追加
また、本来の「観音経(妙法蓮華経観世音菩薩普門品第二十五)」は、短い偈文(世尊偈)部分のみでも500字を越える長大な経典であり日常の読経としては長すぎるため、代用として十句観音経を読むことも行われており、鎌田茂雄などの禅僧がそれを薦めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A process for measuring the recovery speed of the sample under compression includes the step of applying a compressive force so that the sample is compressed by a predetermined proportion of its thickness, the step of canceling the compressive force, and the step of measuring thickness verses time when the recovering sample returns to its condition before deformation.例文帳に追加
圧縮下の発泡材サンプルの回復速度を測定する処理は、発泡材サンプルがその厚さの所定の割合だけ圧縮されるように圧縮力を加えるステップと、圧縮力を解除するステップと、回復する発泡材サンプルが変形前の状態に戻る時の厚さ対時間を測定するステップとを含む。 - 特許庁
As this term indicated, Shinran explained that, unlike the creed of pure land teachings until then, he made faith, conferred upon the individual by Amida Buddha, the sole precondition for attainment of birth in the Pure Land and for guarantee to become a Buddha at this moment and in this world (Ichinenhokki jushojoju, Heizei-gogyo, and Sokutokuojo jufutaiten: all these verses expound Shinran's concept of "Genseishojoju"). 例文帳に追加
この言葉で表現されるように、親鸞は、それまでの浄土教義とは異なり、信心は阿弥陀仏から人間に与えられるものであり、その信心を受容することで、浄土に往生でき、現在・現時点で仏となることが決定している(一念発起住正定聚、平生業成、即得往生住不退転)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, quite a few haiku poets believe that "composing renku will make my haiku worse," which is also thought to contribute to renku's relative unpopularity (in a haiku, the poet can express his or her own little complete world, whereas in renku--which are sequences of linked verses, after all--each poet must leave conceptual space for additional thoughts to be added on, and thus cannot express any notion of completeness in any one verse; this is thought to be why many haiku poets look down on renku). 例文帳に追加
また俳人の中には『連句をやると俳句が下手になる』と考えている人も少なからずいるのも原因の一つとも考えられる(一句の中に小宇宙を込める俳句に対して、連句は複数の句のつらなりであるが故に、次の句へのつなぎの余地を作るために、あえて一句の中に全てをこめない作り方をする、という特性から、そのように言われるものと推測される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|