1153万例文収録!

「Way」に関連した英語例文の一覧と使い方(985ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Wayを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49945



例文

In addition, with investment totaling US$53.5 billion on a contract amount basis in 2003, China surpassed the United States for the first time to become the world’s largest destination for investment, with the exception of Luxembourg. In this way, China’s presence in the global economy is rising dramatically.例文帳に追加

また、2003年には契約金額ベースで535億ドルと、初めて米国を抜き、ルクセンブルグを除けば世界最大の投資受け入れ国となる等、その世界経済における存在感を急速に高めている。 - 経済産業省

In this way, while high growth continues, in the Chinese economy, whose growth is dependent on the expansion of fixed asset investment, the following negative effects are emerging and are a cause of concern for the future.例文帳に追加

このように高成長を続けながらも、固定資産投資の拡大に成長の多くを依存した中国経済には、以下のような様々な負の影響が生じているほか、将来への懸念要因が生じている。 - 経済産業省

To radically solve the problem, it is necessary for the respective countries to show the way to restore their competitiveness by boldly implementing fiscal reconstruction and structural reform while buying time with pain-relief measures by the EU and euro zone authorities.例文帳に追加

問題の根本的な解決のためには、EU・ユーロ圏当局の「痛み止め」措置によって時間を稼ぐ間に、各国は財政再建・構造改革を断行し、競争力の回復に向けた道筋を示す必要がある。 - 経済産業省

Thus, external M&As are considered as attractive means for Japanese enterprises to facilitate the securing of markets and human resources while regarded as a difficult way due to their insufficient information and inexperience.例文帳に追加

このように、対外 M&A は、我が国企業にとり市場や人材の迅速な確保を図るには魅力的な手段であると捉えられている一方で、情報がなく不慣れなため難しい手段と受け止められている。 - 経済産業省

例文

While the foreign currency inflow largely increased in this way, People’s Bank of China implemented foreign exchange intervention to control the level of Yuan market price, and large quantity of liquidity was supplied to the money market.例文帳に追加

このように外貨流入が大幅に増大する中で、人民銀行は、人民元相場水準をコントロールするために為替介入を実施しており、金融市場には大量の流動性が供給されている。 - 経済産業省


例文

In this way, the public support funds and the private investment for infrastructure projects in Asia totalled only some 30.0 billion in 200711 which is some $700.0 billion short from the annual infrastructure budget requirements of almost $726.0 billion (see Figure 2-4-3-6).例文帳に追加

このように、アジアのインフラプロジェクトに対する公的援助資金供与額及び民間投資額を合計しても約300億ドル(2007年)に過ぎず、年平均7,260億ドルのインフラニーズとは約7,000億ドル近くもの乖離がある(第2-4-3-6図)。 - 経済産業省

In communications, US-led progress with communications satellites in the 1960s saw the first utility model of a stationary satellite launched in 1963, opening the way for the large-scale transmission of telephone calls and television images.例文帳に追加

通信においては、1960年代に入り、米国の主導で通信衛星の開発が進み、1963年には初の実用的な静止衛星が打ち上げられて、電話やテレビ画像を大量に伝送することができるようになった。 - 経済産業省

This shows that German manufacturers are abating impacts on their entire exports, by way of expanding exports to regions comparatively less affected by the present financial and economic crisis, such as South America, the Middle East and Africa.例文帳に追加

ドイツの製造業が、南米、中東及びアフリカなどいずれも今回の金融・経済危機の影響が相対的に小さい地域への輸出を伸ばすことで輸出全体への影響を抑えていることが分かる。 - 経済産業省

In addition to diversification of export destinations, increasing access to emerging nations and the Asian economic zone, which are expected to grow through direct investment, is also an effective way to diversify the source of Japanese economic growth.例文帳に追加

輸出先の多様化だけでなく、成長が期待される新興国やアジア経済圏市場に直接投資を通じて現地に進出することも、我が国経済の成長の源を多様化する有効な手法である。 - 経済産業省

例文

Meanwhile, further tentative calculations show that when the Doha Round has been concluded, there will be savings in the order of at least $150billion in tariffs per annum for the global economy, helping the world to find a way out of the economic crisis through an expansion of trade.例文帳に追加

他方、ドーハ・ラウンドが妥結すれば、世界経済に少なくとも毎年1,500 億ドルの関税節約効果をもたらすと試算されており18、貿易の拡大を通じて経済危機からの脱却に貢献できる。 - 経済産業省

例文

This section attempts to show that value creation through the utilization of broadly-defined "intellectual assets" is beginning to spread as the new modality of corporate competition and discussions about institutional reforms in response to it are getting under way on an international scale.例文帳に追加

本節では広義の「知的資産」の活用による価値創造が企業の新たな競争のあり方として広がりつつあり、それに対応した制度改革の議論が国際的に開始されつつあることを紹介する。 - 経済産業省

I am the only person who has reached thirty among these members and I have two children. While protecting and organizing my personal life, I want to continue my work. I hope to pursue such a way of working.例文帳に追加

はい、私はこの中で唯一三十代ということで、実は子供が二人いるんですけれども、自分の生活もちゃんと守りながら、組み立てながら仕事もできる、そういう働き方をしたいなと思っています。 - 厚生労働省

Since the aim of social security is to support the basis of people's daily lives and give them peace of mind, there is a need to redesign social security in a way that gives more consideration to the viewpoint of the people who receive its benefits and services.例文帳に追加

また、社会保障は、国民生活の基盤を支え、安心を確保するためのものであり、制度を給付やサービスを受ける国民の立場に立ったものに再構築していくことが必要になっている。 - 厚生労働省

Many trainees remain in contact with other trainees after the training has concluded, regardless of whether the other trainees are from the same country or a different country and it is assumed that the trainees can gain beneficial information through sharing mutual experiences in this way.例文帳に追加

多くの研修員が自国、他国を問わずに研修終了後に交流を行っており、相互に経験等についての情報共有を行う中で、有益な情報を得ていることが推察された。 - 厚生労働省

Furthermore, as one way to improve terms of trade, we should increase productivity by, for example, promoting R&D investment, equipment investment, business restructuring, etc .and reflect the increased productivity to wages .例文帳に追加

さらに、例えば研究開発投資、設備投資、事業再編等を促進し生産性を高める事等を一つの手段として交易条件を改善し、生産性の上昇を賃金に反映することも必要である 。 - 厚生労働省

Informing prefectural governors that when prefectures rent and provide employment promotion housings based on the Disaster Relief Act, ancillary equipment such as air conditioners could be installed, in the same way as other emergency provisional housings (July 15, 2011).例文帳に追加

都道府県等が災害救助法に基づき雇用促進住宅を借り上げた場合、他の応急仮設住宅同様、エアコン等の附帯設備の設置が可能となった旨、都道府県知事に周知(平成23年7月15日) - 厚生労働省

The sculpture's figure, modeled after the portrait, is the sitting style with the bottom of the priest's robe hanging down, and the established way of expression was the combination of the simple depiction of the clothed body and the graphic depiction of the face. 例文帳に追加

彫刻の場合、頂相画に倣って法衣の裾を長く垂らして座る姿に表されるが、衣に包まれた体部は単純に表し、写実は面貌に集中する表現法が確立している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After 797, which was before Saicho visited the Tang dynasty, Dochu came all the way from Togoku and helped Saicho copy two thousand volumes, whereby he became Saicho's ally in Togoku. 例文帳に追加

道忠は最澄が入唐前の延暦16年以降、あらゆる経典の写経を行った際、東国からはるばる駆けつけて2000巻もの助写をしたほど親交があり、東国における最澄の盟友的存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that the reason for reading '' ('dachi') as 'daru' is that the nissho (one of the four tones in Chinese) 't' of kango (words of Chinese origin) which was used in the Middle Ages changed into the liquid 'l' in the Korean pronunciation of kanji (based on adopted Chinese pronunciations), and 'dat' changed into the sound 'dal' in the Korean Peninsula on its way to Japan. 例文帳に追加

「達(ダチ)」を「ダル」と読むのは中古漢語の入声tが朝鮮語漢字音で流音lに変化したため達datは朝鮮半島でdalに変わり、その音が日本に伝わったためとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Mokujiki's style was completely different from traditional sculptures, the way his chiseled work was left on the statues depicted his profound religious feelings within simple expression without any frivolity. 例文帳に追加

木喰の作風は伝統的な仏像彫刻とは全く異なった様式を示し、ノミの跡も生々しい型破りなものであるが、無駄を省いた簡潔な造形の中に深い宗教的感情が表現されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1289, on the way to revisit Kyoshin-ji Temple in Inamino, Harima Province (Kakogawa City, Hyogo Prefecture), where the grave of Kyoshin is located, to seek a place to die, he died in Kannon-do Hall (a temple dedicated to Kannon) (later Shinko-ji Temple) in Hyogonotsu in Settsu Province at age 50. 例文帳に追加

正応2年(1289年)死地を求めて教信の墓のある播磨国印南野(兵庫県加古川市)教信寺を再訪する途中、享年51(満50歳没)で摂津国兵庫津の観音堂(後の真光寺)で没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it is assumed that Kumaraju converted the nine factors of the universe such as "the embodiment, the dharma (function), the potency, the primary cause, the secondary cause, the effect (result and recompense), the nature, the hindrance (form) and expedient means to open a way through (complete fundamental whole)" into the junyoze. 例文帳に追加

したがって、これは鳩摩羅什が大智度論の「体・法(作)・力・因・縁・果(果・報)・性・限礙(相)・開通方便(本末究竟等)」などの九種法を変形展開し、十如是としたと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soshiki-Bukkyo' (literally, 'funeral Buddhism') refers to a way of belief in which people conduct Buddhist funerals and Buddhist memorial services while being rarely involved in Buddhist activities and in Buddhist doctrines in their daily lives. 例文帳に追加

葬式仏教(そうしきぶっきょう)とは、葬式や法事においては仏教の方式で執り行うが、実生活においては仏教の活動・教義とほとんど関わらない信仰のありかたを指す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Spurred by Jesuit printing (kirishitan-ban) and the introduction of movable type printing technology by way of the Korean Peninsula at the end of the 16th century, publishing books gradually became more and more widespread in Japan as well, and Sagabon were among the earliest of these. 例文帳に追加

16世紀末にキリシタン版や朝鮮半島を通じて活版印刷が伝わったことに刺激を受けて、日本でも次第に出版が盛んになってゆくが、その最初期のものの一つが嵯峨本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Gyokuyo wakashu" was compiled in such a way as to prioritize the Jimyo-in line and the Kyogoku faction throughout, treating the Daikakuji line and the Nijo faction almost too coldly, including only a token amount their poems, with no more than 16 even for Tameuji NIJO. 例文帳に追加

こうして完成した『玉葉集』は、持明院統・京極派優先主義を貫き、大覚寺統・二条派の者に関しては過度なまでに冷遇し、二条為氏(16首)以下、形ばかりの入集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a relatively strong possibility that he was of the Yoshitada lineage, because even though he belonged to the Seiwa-Genji, he was a too distant relative to both the Mitsumasa lineage and the Mitsuyoshi lineage, which according to the way people thought in those days, probably meant that they weren't of the same family. 例文帳に追加

そのことから清和源氏でも満政流や満快流では血縁的に遠すぎ、当時の考え方では同族とは言えないことから、義忠流であった可能性が比較的に最も高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, the 'Memorial Association of Yaichi Haga' achieved their goal and dissolved after publication of "Koi Genji monogatari," so Tsukuru FUJIMURA contributed a foreword to the 'Koihen (book of comparison), Genji monogatari taisei' in memory of the association. 例文帳に追加

なお、「芳賀矢一記念会」は『校異源氏物語』の出版後、目的を果たしたとして解散しているが、「源氏物語大成 校異編」には藤村作が同記念会を代表する形で序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If an early 20s man other than 40s or 50s man 'said to himself that he did not know the way a highly capable samurai fights a war,' OE no Masafusa must have been a really 'rotten egg.' 例文帳に追加

40代から50代ならいざしらず、20代前半の者が「器量はよき武士の合戦の道をしらぬよとひとりごち給ひける」などと、言ったのなら、大江匡房は実に「鼻持ちならない嫌なやつ」ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The third volume of the "Genji Monogatari Tama no Ogushi" (Jeweled Comb of The tale of Genji, written in 1799) followed it, and the second volume of the "Sumire so" (1812) written by Kyubi KITAMURA, who studied under Norinaga MOTOORI, followed it in a sophisticated way. 例文帳に追加

これは『源氏物語玉の小櫛』(1799年(寛政11年))第3巻に受け継がれ、本居宣長の弟子である北村久備が著した「すみれ草」(1812年(文化9年))の下巻おいてさらに整った形で受け継がれていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, "Ise Monogatari" (The Tale of Ise) is a work that is called 'monogatari' because it was originally called that way and readers have enjoyed the work even though the main character was considered for a while to be a real person, ARIWARA no Narihira. 例文帳に追加

例えば『伊勢物語』のように「物語」と当時の文献で呼ばれている作品であっても、主人公が実在の在原業平その人と一定の期間信じられた上で、親しまれた作品も認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is time-consuming work, this weaving can produce very elaborate patterns, and a project to reproduce the national treasure 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated Tale of Genji) and Hideyoshi TOYOTOMI's 'Jinbaori (surcoat worn over armor) using a pattern of birds and beasts' in tsuzure ori weaving is under way. 例文帳に追加

手間はかかるが非常に繊細な模様を織ることができるのが特徴で、国宝「源氏物語絵巻」や豊臣秀吉「鳥獣文様陣羽織」の綴織での複製などのプロジェクトが現在進行中である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1666, Ichio served Yorishige MATSUDAIRA of the Takamatsu clan in the Sanuki Province as Sado (a person who oversees the matters relating to the way of tea) but transferred the position to the fifth Soke Soshu BUNSHUKU on the grounds of his advancing age. 例文帳に追加

一翁は宗旦没後の寛文6年(1666年)に讃岐国高松藩の松平頼重の元へ茶堂として出仕しているが、翌年には老齢を理由に退き5代文叔宗守にその地位を譲っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Shinozuka school is the oldest school of "kamigata-mai dance" established by a Kamigata Kabuki (kabuki of the Kyoto and Osaka area) shosagoto (the way of dance) choreographer Bunzaburo SHINOZUKA during Bunka and Bunsei era (1804-1830) at the end of the Edo period. 例文帳に追加

篠塚流(しのづかりゅう)とは、江戸時代の後期、文化(元号)・文政期(1804年-1830年)に、歌舞伎上方歌舞伎所作事の振付師・篠塚文三郎によって創設された上方舞最古の流派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way to mix the soil of Najio into paper is as follows; break the soil into pieces and put it into a hole called tsuchi-tsubo (an earthen jar) of about 40 cm in diameter, add water and knead with a pestle to make it muddy, and grind thoroughly into minute particles. 例文帳に追加

名塩の泥土を紙に漉き込むには、まず粉砕して土壺と呼ぶ約40センチ四方の穴に入れ、水を加えて土こね棒でこねて泥状にし、さらに微粒子になるまで徹底的にすりつぶす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned in the above, the Edo bakufu regulated the way kimono were worn in minute detail in the O-oku, and the regulations passed on to daimyo families (feudal lord families), and finally the dress codes of the whole samurai class became pursuant to the codes and conventions of the O-oku (in and after the middle of the Edo period). 例文帳に追加

先述のように江戸幕府は大奥での着物を事細かに規定し、それが大名家にも普及し、武士階級全体で大奥慣習に準じるようになっていった(江戸中期以降)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for grilling without pressing, during the eighties okonomiyaki was recognized as a specialty and the famous shops were introduced on TV and so on and thus the way of cooking 'it is better not to press' seems to have been regarded as orthodox. 例文帳に追加

圧縮しない焼き方は80年代にお好み焼きが名物として認知され、有名店がテレビなどで紹介されるようになったことで「圧縮しない方がよい」という焼き方が正統とされたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way to see what kind of the sauce is used in the shops is chiefly to check the noren (a short -split- curtain hung at the entrance of a room) put at the entrance of the shops because these sauce companies make the noren with their name printed on it and provide the shops which buy the sauce with it. 例文帳に追加

その見分け方は、これらソース会社が自社のネームが入った暖簾を作り、納入先のお店に提供しているため、お店入口に掛けてある暖簾を見れば使っているソースがたいてい分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kendo means Budo (martial art), which was introduced as a competitive sport through the reorganization of Gekken (swordsmanship), which was the Shinai (bamboo sword) training of Kenjutsu (swordplay), a time-honored Japanese Bujutsu (martial art); also, it's a way or ascetic training aiming at character-building through the practice of the Ken (sword with two sharpened edges) principle. 例文帳に追加

剣道(けんどう、劍道)とは日本古来の武術である剣術の竹刀稽古である撃剣を競技化した武道で、剣の理法の修練による人間形成を目的とする道または修行である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most common way of making Tendon is to top a bowl of rice with a variety of tenpura and pour salty-sweet sauce over it; however, there are other methods, including flavoring the tenpura instead of pouring sauce on it or just sprinkling a bit of salt over the tenpura. 例文帳に追加

最も一般的な調理法は丼飯に数種類の天ぷらを載せて甘辛い丼汁(タレ)をかけた物であるが、タレをかけずに天ぷらを軽く煮付けてのせるものや、塩をかけるものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mikawa-manzai, which was under the influence of the very Buddhism-oriented Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), changed into Shinto religion, survived through the policies of state-sanctioned Shinto religion and seems to have been performed in the court until the middle of the Taisho period. 例文帳に追加

仏教色の濃い陰陽道の影響下にあった三河萬歳は、神道に変化して国家神道の政策の中で残っていき、大正時代の中頃まで萬歳の参内はあったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to being an island country surrounded by the sea, and isolated, contact with other races was restricted to some extent, and in addition to the above characteristics, the way for generating a unique and rich culture was paved. 例文帳に追加

また、周囲を海に囲まれ個立した島国であることで、他民族との接触に一定の制御が加えられ、前記の特質に加えてさらに、独特の豊穣な文化を醸し出す下地ともなってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The brewing districts such as Itami, Ikeda and Konoike on the upstream site of the Ina-gawa River in Settsu Province and Kohama and Oshika on the upstream site of the Muko-gawa River gained power in such a way that they had succeeded Soboshu. 例文帳に追加

僧坊酒を継ぐように台頭してきたのが、室町時代中期から他所酒を生産し始めていた、摂津国猪名川上流の伊丹・池田・鴻池、武庫川上流の小浜・大鹿などの酒郷であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was caused by a multilayered pile of small changes and incidents since 1937 or even far Taisho period, and the structural change happened in visible way in 1973. 例文帳に追加

これは昭和12年(1937年)以降、もしくはもっと古く大正時代以降の小さな変化や事件の重層的な積み重ねの結果であり、構造変化が目に見えるかたちとなって現れたのがたまたま昭和48年であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A bowl is held in one's hand in such a way that the thumb of the left hand is raised to catch a brim of the bowl and the remaining four fingers of the left hand are stretched flatly to support the bowl's 'itozoko' (a raised circular rim at the bottom of a bowl). 例文帳に追加

椀の持ち方は、左手の指を平たく伸ばし、親指を起こして椀の縁に引っ掛け、残りの四本が底のところにある「糸底」(底の円周状に突起している部分)をのせるようにして持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that in this way, it took its name from the traditional belief that the fox who was the messenger of Inari-shin favored aburaage, and it was eaten as the cheapest sushi in Edo and Nagoya in the late Tenpo Era. 例文帳に追加

これにより、稲荷神の神使である狐の好物が油揚げであるという言い伝えからその名がつき、最も安い寿司として天保の末期には江戸や名古屋で食べられていたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The way of setting a string depends on the users (those who have originally used three fingers use a mitsugke and those who have originally used four fingers use a yotsugake, naturally, the former and the latter are different in the angle and length of a boshi). 例文帳に追加

取り掛け方は、使用者によって変わる(元々三つを使用していた場合は三つの取り掛け、四つを使用していた場合は四つの取り掛けをし、当然、前者と後者で帽子の角度や長さも違う。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sashiage is a way of lifting up votive objects for a Shinto home shrine, which are of a shouldered type used at a festival, such as Mikoshi (a portable shrine), Taikodai (a drum stand), Futon Daiko (a mattress drum) or Dashi (a float), higher than usual. 例文帳に追加

差し上げ(さしあげ)とは、おもに祭で運行される神輿や太鼓台、ふとん太鼓、山車など担いで運行する方式の祭礼神具を 通常の担ぐ高さより更に高く持ち上げて舁く様子のことをさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is too heavy (from nearly 1 ton to several tens of tons) to be lifted up completely; the common way is that carriers shift Dashi's weight on one side of its wheels so that these wheels are attached to the ground, and lift up Dashi from the other side of the wheels. 例文帳に追加

しかし非常に重い(1t前後~十数t)ため、完全に持ち上げるのは不可能で かならず車輪のいずれかが接地しており、そこを重心として他方から屋台を持ち上げるものが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are the following glues: Sanzenbon nikawa glue (literally, 3000 glues [called in this way, because a unit of these glues consists of three thousand pieces of dry glues]), deer glue, pearl glue (these three kinds of glue are made from cattle: Deer glue is also made from cattle today, with only the name remaining), rabbit skin glue and Uonikawa glue (glue made from nibe, a fish). 例文帳に追加

三千本膠、鹿膠、パール膠(これら3種は牛から作られる、鹿膠は名前としての名残であって現在は鹿から作られているわけではない)兎膠、魚膠などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1914, when Hiromichi NISHIKUBO, the Tokyo Metropolitan Police Commissioner, delivered a lecture at the Police Training Center ("Budo Kowa" (The Lecture On Martial Arts), the Hokkaido Branch of the Police Association, 1915), he told that 'jutsu' (, which means arts) in the name of bujutsu must be changed into 'do' (, which means way). 例文帳に追加

大正3年、警視総監の西久保弘道は、警察訓練所での講話『武道講話』(警察協会北海道支部 1915年)において武術の名称を「術」でなく「道」でなければならないとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS