1153万例文収録!

「Within One」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Within Oneの意味・解説 > Within Oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Within Oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5616



例文

To provide a content expression control device capable of controlling one or more parameters relating to an expression like a view movement within a content without using precise and expensive position sensors or distance sensors.例文帳に追加

精密で高価な位置センサーや距離センサーを用いることなく、コンテンツ内のビュー移動等の表現に関するひとつ以上のパラメータの制御を行うことが可能なコンテンツ表現制御装置を提供する。 - 特許庁

The catalyst metal is carried within 30 μm from the surface of a carrier layer and distributed unevenly on the surface side, and 70% or more catalyst metal is distributed and carried unevenly on one kind of an inorganic oxide.例文帳に追加

触媒金属は担体層の表面から30μm以内で表面側により多く偏って担持され、かつ触媒金属の70%以上が無機酸化物の一種に偏在して担持されている。 - 特許庁

The biological body or cancer cell is specifically targeted with nanoparticulates comprising one or more targeting moieties and effective to form nanoparticulate clusters on or within the biological body or cell.例文帳に追加

生体または癌細胞は、一つ以上のターゲッティング部分を含みおよび生体または細胞上またはその内部でナノ微粒子クラスターを形成するのに有効なナノ微粒子で特異的にターゲッティングされる。 - 特許庁

A pump driving cam 45 formed on the camshaft 30 drives the plunger 53 of the fuel supply pump within the one surface, and forcibly feeds fuel pressurized in a pump chamber 54 to the common rail 70.例文帳に追加

カム軸30に形成されたポンプ駆動用カム45が燃料サプライポンプ50のプランジャ53を上記面内に駆動して、ポンプ室54内で昇圧された燃料をコモンレール70に圧送する。 - 特許庁

例文

The provision of compensation is often politically sensitive, since it may provoke conflicts between the interests of different industries within the importing country. Without doubt, this was one reason why countries so frequently resorted to grey-area measures.例文帳に追加

しかし、補償の提供は輸入国内で異なる産業間の利害対立を生み、政治的に困難を伴い易く、このことが灰色措置多発の一因となっていることは否定できない。 - 経済産業省


例文

The Minister of Economy, Finance and Industry has the authority to reject the investment plan within one month after the receipt of the application if it may jeopardize public order, public safety, or national defense interests.例文帳に追加

経済大臣は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への出資を禁止することが認められている。 - 経済産業省

The Federal Ministry of Economics and Labor has the authority to reject an investment plan within one month after the receipt of the application if the Ministry deems the rejection necessary for the protection of "vital security interests."例文帳に追加

経済労働省は、「重要な安全保障上の利益」を保護するために必要な場合には、許可申請を受けてから1か月以内に、当該企業への投資を禁止することができる。 - 経済産業省

In case of “within 2 months,” a “one dayor ahalf dayleave can be made possible by combining a compensatory leave corresponding to the overtime work of 2 months ago and the previous month.例文帳に追加

「2ヶ月以内」とした場合は、「前々月の時間外労働に対応する代替休暇」と「前月の時間外労働に対応する代替休暇」と合わせて一日又は半日とすることも可能 - 厚生労働省

Streams/watersheds within each set should be similar to one another regardingrelative disturbance” and should reflect higher water quality than streams with watershed with similar proportions in each subregion but with greater human impact.例文帳に追加

各セットにおける水流/流域は,「相対擾乱」に関して似ているべきであり,各小地域における類似部だが,人為的影響がより強い水流よりも高い水質を反映すべきである。 - 英語論文検索例文集

例文

Streams/watersheds within each set should be similar to one another regardingrelative disturbance” and should reflect higher water quality than streams with watershed with similar proportions in each subregion but with greater human impact.例文帳に追加

各セットにおける水流/流域は,「相対擾乱」に関して似ているべきであり,各小地域における類似部だが,人為的影響がより強い水流よりも高い水質を反映すべきである。 - 英語論文検索例文集

例文

Streams/watersheds within each set should be similar to one another regardingrelative disturbance” and should reflect higher water quality than streams with watershed with similar proportions in each subregion but with greater human impact.例文帳に追加

各セットにおける水流/流域は,「相対擾乱」に関して似ているべきであり,各小地域における類似部だが,人為的影響がより強い水流よりも高い水質を反映すべきである。 - 英語論文検索例文集

The fault position is selected from one of the first fault position and the second fault position, by selecting a fault position having a value expressing a full distance between two nodes within a predetermined range.例文帳に追加

故障位置は、2つのノード間の全距離を表す予め決められた範囲内の値を有する故障位置を選択することにより、第1故障位置と第2故障位置との1つから選択される。 - 特許庁

In the laminate having a protection film on at least one side of the hard coat film, hardness of fish eye existing on a surface of the hard coat film, to which the protection film is applied, is kept within a specific numerical value.例文帳に追加

ハードコートフィルムの少なくとも片面に保護フィルムを有する積層体において、保護フィルムのハードコートフィルムへの貼り付け面側に存在するフィッシュアイの硬さを特定の数値範囲とする。 - 特許庁

An energy source is located in the handle for providing a driving pressure of up to about 13.8 MPa (2,000 psi) within the delivery tube for releasing the drug out of the delivery tube through at least one nozzle.例文帳に追加

少なくとも1つのノズルを介して送達チューブから薬物を放出するために、送達チューブ内に最大約13.8Mpa(2,000psi)の駆動圧力を供給するエネルギー源がハンドル内に配置されている。 - 特許庁

Also, a configuration to change the light emitting colors of the two-color LEDs 10 according to a contamination level by disposing a contamination sensor detecting the contamination level within the main part case 4 is employed as one of the operating states.例文帳に追加

また運転状態の一つとして、汚れレベルを検出する汚れセンサを本体ケース4内に設け、汚れレベルに応じて2色LED10の発光色を変化させる構成とする。 - 特許庁

The heat fixed recording medium already recorded on one side and the recursion conveyance way forming section 512 warmed by the heat of the recording medium can be cooled by the cooling effect of the air within the duct 610.例文帳に追加

ダクト610内の空気による冷却作用によって、熱定着された片面記録済みの記録媒体やこの記録媒体の熱で暖められた再帰搬送路形成部材512を冷却できる。 - 特許庁

The composition is composed of an organic conductive material and at least one kind of solvent, wherein a change rate in viscosity in 30 days after preparation is within ±5 % inclusive.例文帳に追加

本発明に係る組成物は、有機導電性材料と少なくとも1種以上の溶媒から構成されてなり、粘度の変化率が調合30日後において±5%以下であることを特徴としている。 - 特許庁

They can contain further in addition to W and Mo one or more kinds of Al and rare earth elements (Y is treated as a rare earth element too) within the scope not larger than total 25 atom% when being represented at the atomic ratio to Fe.例文帳に追加

W、Moの他には更にAl及び希土類元素(Yも希土類元素として扱う)の1種以上をFeに対する原子比で合計25原子%以下の範囲で含むことができる。 - 特許庁

When packets are inputted with the same priority and within transmission time, an entrance edge node 11 joins there packets, attaches one summary label and transfers them to a next repeating node 12.例文帳に追加

入口エッジノード11は入力されたパケットが同一優先度でかつ送出時間以内に入力されると、それらのパケットをつなぎ合わせ、1つの集約ラベルを付けて次の中継ノード12に転送する。 - 特許庁

To improve image data processing performance by enabling transfer of a large amount of data within a short time by decreasing possibility of an elongated data transfer time owing to access concentration on one of a plurality of memories.例文帳に追加

複数のメモリのうちの1つにアクセスが集中してデータ転送時間が長くなる可能性を低下させ、大量のデータを短時間に転送可能として、画像データ処理性能を向上させる。 - 特許庁

A hue region processing part is provided in association with one of plural hue regions and calculates a saturation peak value indicating the state of a saturation value within the associated hue region, from an input image.例文帳に追加

色相領域処理部は、複数の色相領域の一つに対応して設けられ、入力画像から、対応づけられた色相領域内の彩度値の状態を示す彩度ピーク値の算出を行う。 - 特許庁

Further, when it is not raining, the outside air temperature is higher than the threshold, and the current time is within the set time zone, the object is determined to be the pedestrian if matching with any one of the patterns B, D and F is successful.例文帳に追加

更に、降雨状態でもなく、且つ、外気温が閾値よりも大きく、且つ、設定時間帯以内の場合は、パターンB、D、Fの何れかとマッチングするのであれば歩行者であると判定する。 - 特許庁

The X-ray source arm 6 supports the X-ray irradiation devices 7, 8 in a position where an incident angle θs of an X-ray R0 with respect to the sample S is brought into at least one point within 0°-90° of angle range.例文帳に追加

X線源アーム6は、試料Sに対するX線R0の入射角度θsが0°〜90°の角度範囲内の少なくとも1点となる位置でX線照射装置7,8を支持する。 - 特許庁

The first watertight elastic member 5 and the second watertight elastic member 6 are joined to each other within the groove 4 under such a condition that one joint end surface 2 abuts against the other joint end surface 3.例文帳に追加

前記一方の接合端面2と、他方の接合端面3とを突き合わせた状態で、第1の止水性弾性体5と、第2の止水性弾性体6とが溝4内で接合されている。 - 特許庁

To make accurate picture recognizing processing executable even on such electronic parts that are one-sidedly stuck to a suction nozzle by vacuum and do not come within the range of a recognition camera.例文帳に追加

吸着ノズルに偏って吸着されて認識カメラの視野外となる電子部品であっても正確な画像認識処理を行うことのできる電子部品実装機における部品実装方法を提供する。 - 特許庁

Moreover, the light emitting layer 5 is composed of a substrative layer 17 consisting of i-GaN and island-shaped crystals 12-1-12-5 consisting of i-AlGaInN being isolated from one another within this substrative layer.例文帳に追加

また、発光層5をi−GaNからなる基層17と、この基層中に、互いに孤立するようにして形成されたi−AlGaInNからなる島状結晶12−1〜12−5とから構成する。 - 特許庁

A separated and series of parallel slots are disposed along a portion of at least one belt to engage components in the worm-drive to enable the adjustment of the tension within the surface of the drum.例文帳に追加

ウォーム駆動部内の構成部品に係合してドラム表面内の張力を調節できるように、少なくとも1つのベルトの一部に沿って、離隔された一連の平行スロットが配置されている。 - 特許庁

The SLC processing part 5 executes the interference wave restraining operations over plural times M within a data receiving period in one cycle time T supplied from the transceiving part 2 and the SLC reception parts 41-41S.例文帳に追加

また、SLC処理部5は、送受信部2及びSLC受信部41〜4Sから供給される周期Tの受信データの期間内に、複数(M)回にわたる妨害波抑圧演算を実行する。 - 特許庁

As a result, a high frequency noise component superimposed on the analog input signal Vin is cancelled by passing the delay pulse Pin through the delay units 2 within one period of a clock CK.例文帳に追加

この結果、アナログ入力信号Vinに重畳された高周波ノイズ成分は、クロックCKの一周期内に遅延パルスPinが複数の遅延ユニット2を通過することにより相殺される。 - 特許庁

This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within one year from the day of promulgation; provided, however, that the provisions set forth in the following items shall come into force as from the date specified in each item. 例文帳に追加

この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行する。 - 経済産業省

In one embodiment, the heat transfer member is located within the control handle as a heat exchanger on a circuit board to receive the coolant for transferring heat from the integrated circuits to the coolant.例文帳に追加

一実施形態では、熱伝達部材は、冷却剤を収容して集積回路からの熱を冷却剤に伝達するために、回路基板上の熱交換器として制御ハンドル内に配置される。 - 特許庁

License is required for investment in restricted areas as stipulated in the 1991 New Industrial Policy(License is required for investment located within 25km from the center of 23 designated cities with populations of more than one million), etc.例文帳に追加

1991年新産業政策で指定された立地規制に触れる投資はライセンス取得義務(人口100 万人以上の指定23都市において中心部25km以内の工場立地はライセンス取得義務) 等 - 経済産業省

As one of the measures to address these new issues that companies are faced with in creating international business networks, it is important to consider the harmonization of intellectual property rules within Asia.例文帳に追加

国際事業ネットワークの形成に伴って、企業が直面するこうした新たな課題への一つの対応として、アジア域内の知的財産ルールの調和を検討していくことが重要である。 - 経済産業省

When one is entitled to a specific winning combination within 100 games until a game is shifted to the BB mode, the control section 30a shifts the game to a second BB mode and permits a player to play 30 games in the RB mode.例文帳に追加

BBモードに移行されるまでの100ゲーム以内に特定当選役に当選していた場合は、制御部30aは第2BBモードに移行させ、RB導入モードで30ゲーム遊技可能とする。 - 特許庁

At least one dispersion compensator is arranged within the signal path to provide an amount of chromatic dispersion suitable to offset a portion of the chromatic dispersion introduced in the converted signal by the nonlinear conversion medium.例文帳に追加

少なくとも一つの分散補正器を信号路内に配列し、非線形変換媒体により変換信号に導入された色分散の一部をオフセットするのに適当な色分散量を供給する。 - 特許庁

The torsion coil spring 210C is disposed so as to permit relative rotations from set positions of gears 210A, 210B only in the one relative rotating direction within a predetermined circumferential direction range.例文帳に追加

ねじりコイルばね210Cは、ギヤ210A及び210Bのセット位置からの相対回動を、該所定の周方向範囲内において、該一方の相対回動方向へのみ許容するように配置される。 - 特許庁

A radio network control unit 3A is made to perform processing for grouping in one mobile telephone terminals 1A, 1B, and 1C which make a handover to a radio base station 2AB within a predetermined period (#328 in Fig.6).例文帳に追加

所定の期間に無線基地局2ABへのハンドオーバを行う携帯電話端末1A、1B、1Cを同一のグループにグループ化する処理を無線ネットワーク制御装置3Aに実行させる(図6の#328)。 - 特許庁

Also, the program is divided into a program pieces so as to be fit in the capacity of one face of the instruction cache 1-2, and each program pieces has program-structure in which the execution can be completed within the program piece.例文帳に追加

また、プログラムを、命令キャッシュ1−2の1面の容量に収まるようにプログラム片に分割し、各プログラム片は、その実行が当該プログラム片内で完結するプログラム構造としておく。 - 特許庁

If Phileas Fogg had left in the China, one of the fastest steamers on the Atlantic, he would have reached Liverpool, and then London, within the period agreed upon. 例文帳に追加

もしフィリアス・フォッグがチャイナ号で出航していれば、チャイナ号は大西洋で航海している船の中でも最速の部類に入っていたから、約束の期間内にリヴァプール、そしてロンドンに着けるはずであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.” 例文帳に追加

あなたとあなたの中にいるあなたの子らを地面に打ち倒すだろう。彼らはあなたの中で,石をほかの石の上に残しておくことはないだろう。あなたが自分の訪れの時を知らなかったからだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:44』

They said one to another, “Werent our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?” 例文帳に追加

彼らは互いに言った,「あの方が道を行きながらわたしたちに語っておられた時,またわたしたちに聖書を解き明かしておられた時,わたしたちの心はわたしたちの内で燃えていなかっただろうか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:32』

While she was trying to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby 例文帳に追加

なにか思いつこうとしているあいだ、コックはスープのおなべを火からおろして、すぐにまわりのものを手あたりしだいに、公爵夫人と赤ちゃんにむかってなげつけるしごとにとりかかりました - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

A first image frame is obtained by imaging the object with normal exposure time within one image updating cycle first, then a second image frame is obtained by imaging the same object with the exposure time shorter than the normal exposure time within the same cycle, and a third image frame is obtained by imaging the same object with the exposure time longer than the normal exposure time within the same cycle.例文帳に追加

先ず、画像更新周期の1周期内で、通常の露光時間で撮像対象物を撮像した第1画像フレームを取得し、続いて、同一周期内で、通常の露光時間より短い露光時間で同一の撮像対象物を撮像した第2画像フレームを取得し、最後に、同一周期内で、通常の露光時間より長い露光時間で同一の撮像対象物を撮像した第3画像フレームを取得する。 - 特許庁

(4) If the translation of the international patent application is not filed by the date of the notification containing an accorded filing date, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (3) or within one month from the invitation or within two months from receipt of the international application, whichever expires later. Failing to comply with the said invitation, the international application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(4) 国際特許出願の翻訳文が,付与された出願日を記載した通知の日までに提出されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し指示を発し,(3)に定める期限内,指示から1月以内又は国際出願の受領から2月以内の何れか遅く満了する期間内に不備を更正するよう求める。この求めに従わない場合は,国際出願は,取下とみなされる。 - 特許庁

This loop cooling device 100 as one embodiment comprises a rigid or semi-rigid pipe 102 with an inner bore for circulating a cooling fluid to at least one heat generating part within a closed loop system, and at least one flexible bellows 106 connected to the pipe to disperse the physical stress of the pipe.例文帳に追加

1実施形態による液体ループ冷却装置100は、閉ループシステム内の少なくとも1つの熱発生部品に冷却用流体を循環させる内部ボアを有する剛性または半剛性な配管102と、この配管に連結され、配管の物理的応力を分散させる少なくとも1つの柔軟なベローズ106とを備えている。 - 特許庁

The method includes: a step of detecting a motion on the display device; a step for navigation within at least the one digital image according to the detected motion to produce updated view of at least the one digital image; and a step of displaying the updated view of at least the one digital image on the display device.例文帳に追加

該方法は、該表示装置の動きを検出する段階と、該少なくとも1つのデジタル画像の更新ビューを生成すべく、検出されたその動きに従って該少なくとも1つのデジタル画像内でナビゲートする段階と、および該少なくとも1つのデジタル画像の更新ビューを前記表示装置上に表示する段階と、を含んでなる。 - 特許庁

In order that a coil member C is wound at least one turn within a region F in which the peeling 100 contacts with the roller part 61, the facing part 621 is formed in a manner so that the axis direction length L1 of a coil material C winding the facing part 621 for one turn is shorter than the axis direction length L2 of a coil material C winding the non-facing part 622 for one turn.例文帳に追加

対向部621は、剥離部材100がローラ部61と接触する範囲F内でコイル材Cが少なくとも1周巻かれるように、当該対向部621の一巻き分のコイル材Cの軸方向長さL1が非対向部622の一巻き分のコイル材Cの軸方向長さL2よりも短く形成されている。 - 特許庁

That is, on the main regions 2a, 2b facing each other, one group of the first contact connections 6 of a semiconductor element 11 attached on one main region 2a and one group of the first contact connections 6 of a semiconductor element 12 arranged on another main region 2b, are arranged within the same zone of the printed circuit board, respectively.例文帳に追加

すなわち、対向する上記主領域2a、2b上において、一方の主領域2aに取り付けられた半導体素子11の第1のコンタクト接続部6の1グループが、それぞれ、他方の主領域2bに配置された半導体素子12の第1のコンタクト接続部6の1グループと、上記プリント回路基板の同じ区域内に配置されている。 - 特許庁

The injection nozzle further includes an outlet 90, 141 arranged at the second end section 85 of the body 82, at least one passage 100, 101 that extends within the body 82 and is fluidly connected to the outlet 90, and at least one conduit 114 extending between the inner flow path 86 and the at least one passage 100, 101.例文帳に追加

噴射ノズルは、本体(82)の第2の端部(85)に配置された出口(90、141)と、本体(82)の内部に延出し且つ出口(90)に流体接続された少なくとも1つの流路(100、101)と、内部流路(86)と少なくとも1つの流路(101、101)との間に延出する少なくとも1つの導管(114)とを更に含む。 - 特許庁

例文

In a case where the one data communication apparatus which is disabled to perform data communication is detected, a transfer request for content data transmitted from the one data communication apparatus is transmitted to another mobile communication terminal existent within a communication area of the one data communication apparatus, thereby receiving the content data from the other mobile communication terminal.例文帳に追加

そして、データ通信が不能となっている一のデータ通信装置が検出された場合、当該一のデータ通信装置の通信エリア内に在圏する他の移動体通信端末に、一のデータ通信装置から送信されるコンテンツデータの転送要求を送信することによって、他の移動体通信端末からコンテンツデータを受信する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS