1153万例文収録!

「assuming」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > assumingの意味・解説 > assumingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

assumingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1867



例文

To provide a storage furniture which has door members arranged almost in the same plane when assuming a closing position, and can move one of the door members in a double-sliding manner with respect to the other door member while inhibiting the other door member from moving, to thereby avoid interference of the door members with each other.例文帳に追加

閉塞状態で略同一面内に位置する扉部材を引き違い姿勢で移動させる際に、他方の扉部材の移動を規制できるようにして扉部材相互の干渉を生ずることのない収納家具を提供すること。 - 特許庁

Assuming a flow rate of the refrigerant flowing in the separation part 13 from the inflow pipe 25 as Gkg/h and the fluid passing cross-sectional area of an opening to the inner peripheral surface of a separation cylinder 17 of the inflow pipe 25 as A mm^2, G/A is set to 4 or more.例文帳に追加

流入管25から分離部13に流入する冷媒の流量をGkg/hとし、流入管25の分離筒17内周面への開口の流体通過断面積をAmm^2とすると、G/Aが4以上である。 - 特許庁

Assuming that the drain current is Id, the absolute temperature is T(K), constant numbers determined by the field-effect transistor and a bias condition are a0, a1, and the Boltzmann constant is kB(1.38×10^-23J/K), an equality Id=a0×exp{-a1/(kB×T)} is fulfilled.例文帳に追加

このとき、ドレイン電流をId、絶対温度をT(K)、電界効果トランジスタ及びバイアス条件により決まる定数をa0、a1、ボルツマン定数をkB(1.38×10^−23J/K)とすると、Id=a0・exp{−a1/(kB・T)}を満足する。 - 特許庁

Assuming that film stress of Ni is 500 MPa, irrespective of the film thickness, and that the breakage limit of an independent thin film is 1 N/m in total stress, since the thin film reaches the breakage limit when its thickness becomes 2 nm, coating on one side is stopped at thickness of 2 nm or smaller.例文帳に追加

Niの膜応力を膜厚によらず500MPaとし、自立薄膜の破損限界を全応力1N/mと仮定すると、膜厚が2nmとなったときに破損限界に達するので、片面コートを膜厚2nm以下でやめるようにする。 - 特許庁

例文

To provide an image processing device which can surely estimate a transform parameter to convert an image to another image by assuming that the image taken by an imaging device is a road plane even when a gradient of the road plane seen from a vehicle changes.例文帳に追加

車両から見た道路平面の傾きが変化したときでも、撮像装置で撮影した画像が道路平面であると仮定して一方の画像から他方の画像へ変換する変換パラメータを確実に推定できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁


例文

Assuming the thermal shrinkage of the first resin film 10 is α_1, and the thermal shrinkage of the second resin film 19 is α_2, the ratio (α_1/α_2) of thermal shrinkages α_1 and α_2 is set in the range of 0.8-1.2.例文帳に追加

そして、第1の樹脂フィルム10の熱収縮率をα_1、前記第2の樹脂フィルム19の熱収縮率をα_2とした場合に、熱収縮率α_1と熱収縮率α_2の比(α_1/α_2)が0.8以上1.2以下に設定されている。 - 特許庁

To provide a fire alarm improved for detecting the occurrence of a fire or the abnormal increase of CO density or smoke density in an early stage, and for minimizing any erroneous report as much as possible assuming that this fire alarm is set in a general housing.例文帳に追加

一般住宅に設置されることを想定し、火災の発生、又は、CO濃度若しくは煙濃度の異常上昇を初期において検知できると共に、誤報ができるだけ少なくなるように改良した火災警報器を提供する。 - 特許庁

A bit error rate of an information channel part of a communication physical slot signal resulting from assuming a state of communication of a device to be measured 13, using a plurality of slots is accurately measured by bringing a reception characteristic of the device to be measured 13 into a state close to the actual use state.例文帳に追加

被測定器13の複数スロット通信時を想定した通信用物理スロット信号の情報チャネル部分のビット誤り率を、被測定器13の受信特性を実使用状態に近い状態にして正確に測定することができる。 - 特許庁

When a speed decreasing operation of a hammer bank is detected in a speed increasing interval or a speed increasing operation is detected in a speed decreasing interval during the reciprocating movement of the hammer bank, a printing timing is correctively generated by assuming that a constant speed operation is carried out.例文帳に追加

ハンマバンクの往復移動中の加速区間において、ハンマバンクの減速動作を検出した際、または減速区間において加速動作を検出した際に、等速動作したものと補正して印刷タイミングを生成する事により達成できる。 - 特許庁

例文

Assuming that the distribution of the gradation values of the image data follows normal distribution, since a range between the gradation values i and j is equivalent twice standard deviation σ, this method can obtain a degree of a variance being an estimate value of the standard deviation.例文帳に追加

画像データの階調値の分布が、正規分布に従うと仮定すると、階調値iからjの範囲が標準偏差σの2倍に相当するため、このような方法により、標準偏差の推定値である散らばり度合いを求めることができる。 - 特許庁

例文

The number of revolution N' is obtained by assuming a quadric curve S passing the origin and a point P, finding a flow rate Q1' of a point P1' crossing a characteristic curve of the pump when the quadric curve S is at a number of revolution N, and multiplying N by a ratio of the flow rate (Q1/Q1').例文帳に追加

回転数N′は、原点と点Pを通る二次曲線Sを想定し、曲線Sが回転数Nの時のポンプの特性曲線と交わる点P_1′の流量Q_1′を求め、Nに流量の比(Q_1/Q_1´)を乗じて求める。 - 特許庁

When the stored number of sheets in the currency storage unit classified by denomination does not reach the surplus setting number of sheets, a change reserve fund is secured by assuming the denomination configuration of currency stored from the currency storage unit classified by denomination to the receipt storage unit as the minimum configuration number of sheets.例文帳に追加

金種別貨幣収納部の収納枚数が余剰設定枚数に達していない場合、金種別貨幣収納部から受収収納部へ収納する貨幣の金種構成を最小構成枚数とし、釣銭準備金を確保する。 - 特許庁

Furthermore, assuming that FLw is focal length at a wide angle end, FLt is focal length at a telephoto end, IH is maximum image height, and TLt is a distance from a 1st surface to an image forming surface on an optical axis at the telephoto end, the variable power lens satisfies following conditional expressions.例文帳に追加

FLwを広角端での焦点距離、FLtを望遠端での焦点距離、IHを最大像高、TLtを望遠端での光軸上における第1面から結像面までの距離としたとき、次の条件式を満足する。 - 特許庁

A system of assuming unplanned maintenance in planning maintenance includes a computer system comprising a means to acquire the unplanned situation information on the assembly, and a means to generate the maintenance plan of the assembly, responsive to the unplanned situation information.例文帳に追加

保守計画において予定外の保守を想定するシステムは、アセンブリに関する予定外の事態の情報を取得する手段と、この予定外の事態の情報に応答してアセンブリの保守計画を生成する手段と、を有するコンピュータシステムを含む。 - 特許庁

This is achieved by including in the uplink control message information on which downlink time slot the concerned TBF is transferred, assuming the uplink control channel uses an uplink time slot of which the peer downlink time slot is not used by the concerned TBF.例文帳に追加

アップリンク制御チャネルがアップリンクタイムスロットを使用し、ピアダウンリンクタイムスロットが関係するTBFにより使用されないと仮定して、どのダウンリンクタイムスロット上で関係するTBFが転送されるかの制御メッセージ情報をアップリンク中に含ませる。 - 特許庁

The location of its own vehicle to be predicted in the next data capture timing is calculated, on the basis of the location and traveling direction of its own vehicle in the previously (latest) recorded point, by extending the distance assuming that the traveling direction is maintained.例文帳に追加

次回のデータ取込タイミングにおける予測される自車位置は、前回(最新)に記録されたポイントにおける自車位置及び進行方向のデータに基づいて、その進行方向を維持したと仮定して距離を延ばすことにより求められる。 - 特許庁

To provide a system and a method, assuming that a test subject is a subject of a question sentence to a plurality of questions to be answered by Yes or No, and performing personality test on the basis of a result obtained by the answer performed by the test subject oneself or another person except the test subject.例文帳に追加

肯定又は否定で回答する複数の質問に対し、被験者を質問文の主語と想定して、被験者本人または被験者以外の他人が回答した結果に基づいて性格診断を行うシステムおよび方法を提供する。 - 特許庁

This alarm 10 causes the content of a detection process defined assuming the conditions of flaming fires and smolder fires, the content of an alarming process, and the content of an alarm-changing process to be stored in a storage part 17 as a "flaming mode" and a "smolder mode".例文帳に追加

警報器10は、発炎火災とくん焼火災の発生状況とをそれぞれ想定して定められた検出処理内容、警報処理内容および移報処理内容を「発炎モード」および「くん焼モード」として記憶部17に記憶する。 - 特許庁

To allow an occupant on the passenger seat of a four-wheeled working vehicle having a cabin frame composed of pipes open on their front and rear faces to grip an assist grip while assuming a natural posture and to be stably seated even when the vehicle travels off-road.例文帳に追加

前面及び後面が開放されたパイプ材からなるキャビンフレームを有する作業用四輪車において、助手席の乗員が自然な姿勢で把持することができ、不整地の走行においても安定して着座することを可能とする。 - 特許庁

The output gradation is raised by assuming the recording rate of the large droplet to be constancy (=TH1), and increasing the recording rate of the small droplet (recording rate of the small droplet=threshold value TH2 to TH3) in gradation region c where the gradation value is high next to gradation region b.例文帳に追加

階調域bの次に階調値が高い階調域cでは、大滴の記録率を一定(=TH1)とし、小滴の記録率を増加させる(小滴の記録率=閾値TH2〜閾値TH3)ことで出力階調を上昇させる。 - 特許庁

As this rolling bearing, assuming a diameter of respective balls 21 as D_a, a radius of curvature of an outer race track 17a as R_o, and a maximum diameter of this outer race track 17a as D_r, a ball bearing for satisfying the relationship of 0.53D_a<R≤0.5D_r is adopted.例文帳に追加

上記転がり軸受として、各玉21の直径をD_a とし、外輪軌道17aの曲率半径をR_o とし、この外輪軌道17aの最大直径をD_r とした場合に、0.53D_a <R≦0.5D_r の関係を満たす玉軸受を採用する。 - 特許庁

Article 124 (1) The rehabilitation debtor, etc., without delay after the commencement of rehabilitation proceedings (in the case of a trustee, after assuming office), shall evaluate the value of any and all property that belongs to the rehabilitation debtor as of the time of commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

第百二十四条 再生債務者等は、再生手続開始後(管財人については、その就職の後)遅滞なく、再生債務者に属する一切の財産につき再生手続開始の時における価額を評定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assuming that the clients are alreadyreceiving an IP address from radvd, we simply need to add a new DNS resolver entry, and add a default route for those "fake addresses".First, add an entry at the top of your /etc/resolv.confpointing to the machine running totd.例文帳に追加

クライアントがすでにradvdからIPv6アドレスを受け取っている前提であれば、単に、新しいDNSのリゾルバのエントリや「フェイクアドレス」へのデフォルトルートを追加すれば大丈夫です。 」最初に/etc/resolv.confの一番上の行に、totdが起動しているマシンをネームサーバとするエントリを追加します。 - Gentoo Linux

Aratama and Nikitama showcase strong (and different) dispositions of the same god so as to trick people into assuming that they are two different gods, when in reality, there are cases in which different names are given to the same god, or where the god's two natures are enshrined separately, such as Shogu and Aramatsurinomiya in Kotai-jingu Shrine. 例文帳に追加

荒魂と和魂は、同一の神であっても別の神に見えるほどの強い個性の表れであり、実際別の神名が与えられたり、皇大神宮の正宮と荒祭宮といったように、別に祀られていたりすることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To treat a Tsushinshi envoy, one million ryo (assuming that one ryo is equal to one koku (roughly, rice of 180 liters), this amounted up to 1/4 of the four million koku from the land controlled directly by the bakufu) was required, and attention must also be paid to the fact that Hakuseki originally opposed the invitation of the envoy to Japan itself. 例文帳に追加

通信使接遇には一度に約100万両(1両=1石換算で幕府の直轄領約400万石の1/4に相当する)かかるものであり、もともと白石は来日招聘そのものに反対であった点が注目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The branch or nodes of the overall wiring diagram are extracted, and as for parts where the displayed arrows are faced to one another, the current channels assuming that currents equivalent to one of those arrows do not exist are displayed.例文帳に追加

この全体配線図の分岐あるいは結節点を抽出し表示された矢印が対向する部分についてはその矢印のいずれか一方の矢印に相当する電流が存在しないと仮定した場合の電流流路を表示する。 - 特許庁

To provide a dielectric composition of a plasma display panel, capable of preventing yellowing by adding a transition metal oxide assuming a blue color or a green color such as a cobalt oxide (CoO) or a copper oxide (CuO) to the dielectric composition.例文帳に追加

本発明は、誘電体組成物に酸化コバルト(CoO)又は酸化銅(CuO)のような青色又は緑色を帯びた遷移金属酸化物を添加することで、黄変を防止し得るプラズマディスプレイパネルの誘電体組成物を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide an epoxy resin composition for low-dielectric materials having excellent adhesion, solder resistance and curability and assuming a low permittivity and/or a low dielectric dissipation factor and a cured product obtained therefrom.例文帳に追加

本発明が解決しようとする課題は、優れた接着性、耐はんだ性、硬化性を有し、且つ低誘電率及び/又は低誘電正接を呈する低誘電性材料用エポキシ樹脂組成物及びそれから得られる硬化物を提供することにある。 - 特許庁

To provide a greening apparatus for outdoors mainly assuming a rooftop, capable of inexpensively being prepared by using a readily available material, excellent in maintenance and readily not causing flying of plants by wind even when planted plants grew.例文帳に追加

主に屋上を想定した屋外用装置であって、容易に入手可能な素材を用い安価に製作可能であり、かつ、メンテナンスにも優れ、植えた植物が大きくなっても容易に風に飛ばされることもない緑化装置を提供する。 - 特許庁

Assuming that 100% of potential working elderly people (currently not in employment but wish to get a job) took a job, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 2.17 million people and about 8 trillion yen (about 1.6%against GDP), respectively.例文帳に追加

我が国の高齢者の潜在的有業者(無業者のうち、就業意欲を有する者)が100%就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約217万人、約8兆円(対GDP比約1.6%)という結果になる。 - 経済産業省

However at the initial stage of pandemics, epidemiological information such as pathogen city and infectivity would be unknown or uncertain. In this case, assuming a high pathogen city, we need to take into consideration the possibility of adopting the measure to maximize safety and security.例文帳に追加

ただし、流行の初期においては、病原性や感染力等疫学情報が不明又は不確かな場合が多いので、万が一病原性が高かった場合を想定し、最大限の措置を選択せざるを得ないことに留意が必要である。 - 厚生労働省

Assuming that there will be no changein annual wages by sex, age group and employment pattern, and the portion of the employees againstpopulation (except for population structure), Japan's total wage bill in 2004, 2010, and 2015, will be 216trillion, 210 trillion, and 203 trillion yen, respectively, indicating that total wages will decrease by 1 trillionyen per year (Figure 53).例文帳に追加

また、持続的な経済発展は、すそ野の広い地域社会の発展によって支えられる必要があり、それぞれの地域において、人材確保や人材育成の面での支援を充実させていくことも大切である。 - 厚生労働省

Assuming that a width of the top face 6 in a withdrawal direction A of the conductive film 5 from the top face 6 is W, a portion on the withdrawal direction A side within a range wider than W/2 slopes downward toward the withdrawal direction A.例文帳に追加

頂面6からの導電膜5の引き出し方向Aにおける頂面6の幅をWとすると、頂面6において、引き出し方向A側におけるW/2よりも広い範囲の部分が、引き出し方向Aに向けて下り傾斜している。 - 特許庁

Assuming that the voltage to be applied to both ends to the sensor circuit 310 is a first voltage and the voltage of the node Q is a second voltage, the light detector 300 detects the intensity of target light in accordance with a difference current obtained when the second voltage takes on a predetermined reference voltage value.例文帳に追加

センサ回路310の両端に印加される電圧を第1電圧とし、ノードQの電圧を第2電圧としたとき、第2電圧が所定の基準電圧値になったときの差分電流に基づいて対象光の強度を検出する。 - 特許庁

The timer capacitor C3, assuming the case where an oscillator and counter are used in timing the length of an off period, can have less capacity and a smaller size than the capacitor required for the power supply of the oscillator and counter during the off period.例文帳に追加

計時用コンデンサC3としては、消灯期間の長さの計時に発振器及びカウンタを用いる場合に消灯期間中の発振器及びカウンタの電源として必要なコンデンサよりも容量が小さく小型なものを用いることができる。 - 特許庁

The full identify of a track during a track seek is determined by iteratively assuming a track identity, and estimating acceleration of the transducer based on the assumed track identity, until the track identify is found for which estimated acceleration meets some predetermined threshold.例文帳に追加

トラックシーク動作中、トラックのフルアイデンティティは、トラック・アイデンティティを仮定し、仮定したトラック・アイデンティティに基づいてトランスデューサの加速度を推定し、これを推定した加速度が所定のしきい値に一致するまで繰り返すことによって決定する。 - 特許庁

A CPCH timeslot used in a first cell (102) may be reused by a second cell (104), assuming the first and second cells transmit control information in different CPCH timeslots, for user traffic.例文帳に追加

第1のセル(102)において使用されるCPCHタイムスロットが、第2のセル(104)によって再使用されることが、第1のセルと第2のセルが、相異なるCPCHタイムスロット内で制御情報を伝送するものと想定して、ユーザトラフィックに関して可能である。 - 特許庁

A floor heating controller 52 previously stores, in a memory, a matching map of a temperature difference between a detected room temperature set assuming the hot water supply at 60°C and a target floor heating temperature with an ON/OFF pattern in a predetermined control cycle of a thermomotive valve 15.例文帳に追加

床暖房コントローラ52は、60℃の温水供給を想定して設定された検出室温と目標床暖房温度との温度差と熱動弁15の所定制御周期におけるON/OFFパターンとの対応マップを予めメモリに記憶している。 - 特許庁

To obtain a powertrain with a means for temporarily enlarging the output from a battery at a low voltage, despite assuming a BHEV constitution which is fuel-efficient and is not required to obtain a maximum capacity or a maximum weight of an electric machine and the battery for driving vehicle wheels.例文帳に追加

燃費がよく、車輪駆動用の電動機やバッテリを大容量化、あるいは大重量化させることのないBHEV構成でありながら、低電圧で、バッテリからの出力を一時的に大きくする手段を備えたパワートレインを得ることにある。 - 特許庁

Assuming that measurement time is t seconds and a distance covered by a sedimenting particle D3 in t seconds is X3, the particle diameter of the particle D3 being largest, only distances X2 and X1 smaller than X3 are covered by sedimenting particles D2 and D1 of smaller diameters.例文帳に追加

測定時間をt秒とし、粒子径の最も大きい粒子D3がt秒間に沈降する距離をX3とすると、それより小さな粒子D2とD1はX3より小さな距離X2とX1だけしか沈降しない。 - 特許庁

Assuming the linear expansion coefficient of the core substrate 2 in the temperature range of -55°C to 125°C is α, and the linear expansion coefficient of the build-up resin insulation layer 7 is β, the relations 3≤α≤20, 5≤β≤50, and |α-β|≤30 (unit: ppm/°C) are satisfied.例文帳に追加

−55℃以上125℃以下の温度範囲におけるコア基板2の線膨張係数をα、ビルドアップ樹脂絶縁層7の線膨張係数をβとしたとき、3≦α≦20、5≦β≦50、および|α−β|≦30(単位:ppm/℃)を満足する。 - 特許庁

When the target appears in the high priority area, an interception sequence can be started assuming the appearance of this target as already predicted to intercept the target by time (calculation processing) shorter than the conventional interception sequence.例文帳に追加

高優先度エリア内に目標が出現すると、この目標の出現は既に予測されているものとして要撃シーケンスを開始することができ、従って通常の要撃シーケンスよりも短い時間(計算処理)で目標を要撃することが可能になる。 - 特許庁

Positions of the moisture keeping holes 28 are set such that moisture keeping holes A_1-F_1 have central positions at the intersections of a circle having a radius of 9.5 μm and lines dividing that circle equally by 60° assuming the coordinate at the central position of an electrothermal conversion element 31 is (0, 0) (unit:μm).例文帳に追加

保湿穴28の位置は、電気熱変換素子31の中心位置の座標を(0、0)(単位:μm)とした場合、保湿穴A_1〜F_1の中心位置は、半径9.5μmの円周と、この円を60度で等分する線との交点上にある。 - 特許庁

To provide a display having a relatively large screen in which the size and the inclination of a video light emitting from each part of the display are appropriate and, especially, the luminance of the video light is high in the direction assuming a view position.例文帳に追加

画面が比較的大きいディスプレイに関し、その大きさと、ディスプレイ各部分から出光する映像光の傾きが適切で、とりわけ、観察位置を想定した方向での映像光の輝度が高いディスプレイを提供することを課題とする。 - 特許庁

(4) Modeling shall be based on a subspace method, such as a regression analysis method with omission of N piece of data (N=0, 1, 2, and so on) or a projection distance method (for example, when N=1, modeling is carried out by excluding this, assuming that one abnormal data is mixed) or a local subspace method.例文帳に追加

(4)モデル化は、データのN個抜き(N=0,1,2,・・・)の回帰分析法や投影距離法等の部分空間法(例えばN=1の場合は、異常データが1個混入していると考え、これを除いてモデル化する)、或いは局所部分空間法によるものとする。 - 特許庁

(1) Notwithstanding the provisions of Article 3 and Article 167, a Commodity Exchange may engage in Business of Assuming Commidity Transaction Debts and other businesses incidental thereto by obtaining the approval of the competent minister pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

1 商品取引所は、第三条及び第百六十七条の規定にかかわらず、主務省令で定めるところにより、主務大臣の承認を受けて商品取引債務引受業及びこれに附帯する業務を営むことができる。 - 経済産業省

Waving, however, this possibilityassuming that the true opinion abides in the mind, but abides as a prejudice, a belief independent of, and proof against, argumentthis is not the way in which truth ought to be held by a rational being. 例文帳に追加

しかし、こういう可能性を捨て、真の意見は心のうちにあるのだが、ただ先入見として、議論と無関係で、議論のつけ入ることのない信念としてあるのだと仮定するのは、理性的存在が真理を信じるべき方法だとは言えません。 - John Stuart Mill『自由について』

Whenever determining that it is "shifting gears", assuming that the vehicle driving force fd is zero, this device repetitively estimates the vehicle total weight estimation data W2 based on "the travel resistance force fr estimated from the vehicle speed" and "a detected longitudinal acceleration α2".例文帳に追加

この装置は、「変速中」との判別がなされる毎に、車輪駆動力fdをゼロとみなして、「車速から推定された走行抵抗力fr」と、「検出された前後加速度α2」とに基づいて、車両総重量推定データW2を繰り返し取得する。 - 特許庁

The converted intensity is corrected to provide intensity based on the measured intensity using theoretical intensity of the disturbance ray calculated while assuming at least one of a thickness and a containing rate of each component in the sample, to be compared with the theoretical intensity in each component.例文帳に追加

そして、試料における厚さまたは各成分の含有率の少なくとも一方を仮定して計算した前記妨害線の理論強度を用いて、前記換算強度を補正して測定強度に基づく強度とし、各成分ごとに理論強度と比較する。 - 特許庁

例文

Assuming the aluminum film 18 is 1 (nm) thick and the coating alumina film is 0.2 (nm) thick, an alumina film of about 1.5 (nm) thick comprising a laminate of the oxidized aluminum film 18 and the coating alumina film is formed on the ferromagnetic layer 16.例文帳に追加

アルミニウム膜18の厚さを1[nm]とし、被着するアルミナ膜の厚さを0.2[nm]とすると、強磁性層16の上には、アルミニウム膜18を酸化したアルミナ膜と被着したアルミナ膜との積層からなる厚さ約1.5[nm]のアルミナ膜が形成される。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS