1016万例文収録!

「charm」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

charmを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 518



例文

On a teacup or something, they often write 'spring, summer, 2 masu 5 go, and winter' (no autumn), and these words read as 'akinai masu masu hanjo' (means 'business prospers more and more'), and the thing with these words is regarded as a good luck charm. 例文帳に追加

しばしば、湯飲みなどに「春夏二升五合冬」と書いて、「商い(秋無い)益々繁盛」の縁起物とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So local volunteers have planned the event to introduce visitors to the charm of the picturesque world of Aso. 例文帳に追加

そこで,観光客に阿蘇の絵本のように美しい世界の魅力を紹介しようと,地元の有志がこのイベントを計画した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The charm comes with a hellebore sticker and a cell phone strap made from koala droppings. 例文帳に追加

このお守りにはクリスマスローズのステッカーとコアラのふんから作られた携帯ストラップが付いている。 - 浜島書店 Catch a Wave

A staff member at the zoo said, “We hope students take this good luck charm with them and do well on their entrance exams.” 例文帳に追加

同園の職員は「学生さんには,この幸運のお守りを身につけて,入試に合格してもらいたい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

To enhance the charm of an image display apparatus by devising control and rendering of image display.例文帳に追加

画像表示の制御、演出に工夫を加えて、画像表示装置としての魅力を高めることができるようにする。 - 特許庁


例文

The sales system for adults comprises making small article pockets on a wear or a bag and selling the product with a set of Feng Shui goods or a charm.例文帳に追加

また大人の方たちは、衣服やバッグにも小物ポケットを作り、風水グッズやお守り等をセットにし販売するシステム。 - 特許庁

LENGTH ADJUSTER WITH CHARM TO BE CONNECTED TO LONG ACCESSORY BODY SUCH AS NECKLACE, PENDANT, BRACELET, ANKLET, OR BELT例文帳に追加

ネックレス、ペンダント、ブレスレッド、アンクレットやベルトの長丈物アクセサリー本体に結合するチャーム付き長さ調整具。 - 特許庁

To provide a Pachinko game machine allowing a game player to catch voice notification well in a game hall without spoiling charm of games.例文帳に追加

遊技の興趣を損なうことなく、遊技場の音声告知を好適に聞き取ることのできるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine which can strongly charm the taste of a player by sufficiently diversifying the mode of production using a character string.例文帳に追加

文字列を用いた演出の態様を十分多様化させて、遊技者の興趣を強く惹き付けることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a slot machine which has improved charm during a specified game state advantageous to a player.例文帳に追加

遊技者にとって有利な特定遊技状態中の興趣を高めることができるスロットマシンを提供すること。 - 特許庁

例文

The charm provided with the electronic storage means in the inside is constituted to register a plurality of wish information storage parts depending on the number of the wishes.例文帳に追加

内部に電子記憶手段を設けた御守りを、祈願の数に応じて複数の祈願情報記録部を登録できるように構成する。 - 特許庁

To provide an information display medium which can freely and abundantly display information on characters or the like of portable goods, such as a votive picture of a horse, a charm, or a pocket strap.例文帳に追加

絵馬やお守り、携帯ストラップ等、携行可能な物品に文字その他の情報を自由に、且つ多く表示できるようにする。 - 特許庁

In addition, based on a webbing strap or a piece of string, the finger-ring 11 can be used as an ornament for a belt, a charm for a necklace or an ornament for a choker.例文帳に追加

加えて、帯紐や紐に基づき指輪11は帯飾りやネックレスのチャーム、チョーカーの飾りとして使用されることができる。 - 特許庁

This enables the suspending of the decoration part 2 housing the ashes 4 down from the neck to be substituted for a charm and moreover, the housing of the ashes 4 allows the utilization of the ornament 1 for offering in place of a tomb or an altar.例文帳に追加

さらに、遺骨4が収容されているため、御墓や仏壇の代わりに、装身具1を利用して供養を行うこともできる。 - 特許庁

By weaving the textile such that the knitted fabric density of the textile in the mesh part 9 is coarser than the other part, the charm which is the contents of the amulet is immediately recognized.例文帳に追加

メッシュ部9における織物の編地密度を他の部分よりも粗く織ることで、お守りの内容物である護符を直ちに認識できる。 - 特許庁

This method never impair the original and real charm of the second type game of pleasing the player with the flow of Pachinko balls.例文帳に追加

さらに、パチンコ球の流動を楽しむという、第2種遊技の本来の醍醐味が損なわれることもない。 - 特許庁

Charm with Japan's fashion is deprived out of excellent sense of Japanese or craftsmanship.例文帳に追加

今日においても、ライフスタイルを表現する主要な手段として、ゲーム、アニメ、映画等と並び、我が国のソフトパワーの源泉の1 つとなっている。 - 経済産業省

and it has wide horizons that have a certain charm of their own even in their dulness and monotony; 例文帳に追加

そして、変わりばえせず、単調であったとしても、そうした光景が広大な地平線いっぱいに広がると、それはそれで一種独特の魅力が生まれたのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

This ended the saying of the charm, and they heard a great chattering and flapping of wings, as the band of Winged Monkeys flew up to them. 例文帳に追加

これで呪文を唱え終わったのですが、するとすさまじいおしゃべりと羽ばたきが聞こえ、翼ザルの群れが飛んできました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and seeing his dear Hermia, recovered his reason which the fairy charm had before clouded, and with his reason his love for Hermia; 例文帳に追加

愛するハーミアを見ているうちに、妖精《フェアリー》の魔力で曇っていた正気が戻ってきて、再びハーミアを愛するようになった。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

He found trivial all that was meant to charm him and did not answer the glances which invited him to be bold. 例文帳に追加

彼は自分を魅惑しようとするものすべてをつまらないものと感じ、大胆になるよう彼を誘う目つきには答えなかった。 - James Joyce『二人の色男』

The user carries a charm card 10 being a collation password holding means, and when the user receives treatment in a registered hospital in an emergency, the registered hospital performs access to the medical information server 5 by using the personal ID and the collation password described in the charm card 10 in order to obtain the medical information of the user stored in the medical information DB, and to use it for treatment.例文帳に追加

ユーザは、照会パスワード保持手段であるお守りカード10を携帯し、ユーザが緊急時に登録された病院で治療を受ける場合に、登録された病院は、お守りカード10に記載された個人IDと照会パスワードを使って医療情報サーバ5にアクセスすることで、医療情報DBに蓄積されたユーザの医療情報を得ることができ、治療に用いることができる。 - 特許庁

According to one theory, a Noh play called 'Tsurukame' (Crane and Turtle), in which a turtle lived for ten thousand years, while a crane had a life of a thousand years, was created from this version of the story, and the custom of having a turtle or crane as a good luck charm spread as a result of this. 例文帳に追加

一説に、ここから「亀は万年の齢を経、鶴は千代をや重ぬらん」と謡う能楽の「鶴亀」などに受け継がれ、さらに、鶴亀を縁起物とする習俗がひろがったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A small cloth called 'katano hira hira' (flaps on the shoulders) is attached to the back of banryo collar (perhaps, the cloth is a surplus made when the collar was cut out) and semamori nui (back sewn as a charm) is made from the cloth. 例文帳に追加

盤領だが背面に「肩のひらひら」という小さな裂がつけられ(おそらく襟をあけるときに出た生地であろう)、そこから背守り縫いを施している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although its elegant simplicity, arising from the combination of eroticism and antique flavor, has a charm all its own, it has failed to show its uniqueness against Tokiwazu and Kiyomoto and therefore cannot resist the tide of history. 例文帳に追加

艶麗さと古雅な味いを共存させ、寂びた風情には捨てがたいものがあるが、惜しむらくは常磐津と清元のあいだにあって独自性が発揮できなかったために、歴史の流れに打ち克つことができなかったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hamaya,' a lucky charm given by shrines today, was originally a trademark registered by a company in Kanagawa Prefecture called Hamaya Hoseisho, which produced 'Hamaya' by decorating a small bow with amulets or other materials. 例文帳に追加

小型の弓にお守りなどをつけた神社の縁起物の「破魔矢」は、神奈川県の破魔矢奉製所(寿製所と誤記してる例多し)という会社が商標登録していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Sengoku period (period of warring states), since the factor of rites and festivals became stronger, decorations as exorcism or luck were provided to Hagoita rather than Hanetsuki, and Hagoita came to be tinged with an accessory as a lucky charm. 例文帳に追加

戦国時代には祭礼の要素が強くなり、羽根突きよりも羽子板に祓いや縁起としての装飾が施され、縁起物の装飾品としての色合いを帯びていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The court nobles in the Heian period praised the white chrysanthemum that was at a little time past its prime and tinged with a slight purple as having a quite delicate charm, so they described it as 'the flower that has two peaks in a year,' or 'the flower in beautiful bloom until just before winter.' 例文帳に追加

平安朝の貴族は、盛りを過ぎかけた白菊がほのかに紫がかった風情をことさら優美なものとして愛好し、「一年に二度の盛りを迎える花」「冬枯れの直前まで美しく咲く花」と愛でた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that case, the dancer put a maetengan (a charm of the front of cap) with a cherry kazashi (snapped branch of cherry flower or tree put in the hair or the cap) instead of bugaku mask, and wears similar stage makeup as Kabuki Buyo (Dance of Kabuki [traditional drama performed by male actors]). 例文帳に追加

その場合は、舞楽面を着けずに桜の挿頭花を挿した前天冠を着け、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧をする場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Women, as well as boys and girls, may also perform the dance, in which case they may put on maetengan (a charm of the front of cap) with kazashi (snapped branch of flower or tree put in the hair or the cap) in it and wear stage makeup as in Kabuki dance, without wearing Bugaku masks. 例文帳に追加

女性や少年少女が舞う場合もあり、その場合は、舞楽面を着けずに山吹の挿頭花を挿した前天冠を着け、歌舞伎舞踊と同様の舞台化粧をする場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A daruma is a doll or toy representing the sitting figure of Bodhidharma, the founder of the Zen, a sect of Buddhism, who is practicing Zen meditation; at the present time, it is widely popular as a lucky charm not only in the Zen sect, but also in different religious sects, across religions. 例文帳に追加

だるま(達磨)は、仏教の1派である禅宗開祖の達磨の坐禅姿を模した置物、または玩具であり、現在では禅宗のみならず宗教、宗派を越え縁起物として広く親しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the first performance, Matsusuke ONOE IV was well received, but from the Showa era onward, Taganojo ONOE III was the best, and until around the age of eighty, he kept his charm and Edo style smartness.. 例文帳に追加

初演時は尾上松助(4代目)が好評だったが、昭和以降は尾上多賀之丞(3代目)が絶品で、彼は80歳近くまで色気と江戸前の粋さを失わなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As woodblock printing became popular, Ukiyoe artists became printmakers and few could finely paint on paper or silk with brushes, but Hiroshige left superb paintings that had a different charm from prints. 例文帳に追加

版画が盛んになって、浮世絵師が版画家になってからは、彩筆をとって紙や絹に立派に書き上げることの出来るものが少なくなったが、広重は版画とはまた趣の違った素晴らしい絵を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thanks to her beauty, personal charm, and art of conversation, she was praised as the first-class lady, and she was called 'the queen of the society in Washington, D.C.' or 'the beauty of the Japanese Legation in the U.S.' 例文帳に追加

その美貌、個人的魅力、話術によって第一等の貴婦人と謳われ「ワシントンD.C.社交界の華」「駐米日本公使館の華」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, many ema unrelated to horses, such as those of good-luck animals like albino Japanese rat snakes and festival scenery are made and valued highly as good-luck charm of shrines and temples, and are lionized as charms when visiting the shrines and temples. 例文帳に追加

近年では、白蛇などの縁起物の動物や、祭りの風景など馬とは関係ない絵馬が多く作られ、神社、寺院毎の縁起物として珍重され、これは神社、寺院巡りをした際のお守りとしても持て囃される様になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the end of the year, shrines usually distribute Shinsatsu such as Jingu taima or Shrine amulet, Ujigami taima, Kamado kojin fuda, Otoshi no kamisama, sekifuda (paper charm - for a door, pillar or ceiling) so that each home places it on the household Shinto altar. 例文帳に追加

通常、年末に神社が頒布(神宮大麻、氏神大麻、竈荒神札、大歳神様、戸口・柱・天井の関札など)し、各家庭で神棚に納める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatsuho-ryo also refers to the money paid in exchange for Ofuda (paper charm) and Omamori (personal amulet), whereas the term tamagushi-ryo is used only for the money paid upon requesting a prayer since it is paid instead of tamagushi. 例文帳に追加

初穂料はお札やお守りなどを受ける際の金銭にも使うが、玉串料は玉串のかわりとして納める金銭という意味であるので祈祷の依頼の際にしか使わない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since there is a tradition that Hoso Kami dislikes dogs and the color red, some regions had a custom of displaying dogs made of paper as a 'charm against Hoso Kami' or use a picture of Shoki (the Plague-Queller) drawn only in red as Omamori (a personal amulet). 例文帳に追加

疱瘡神は犬や赤を苦手とするという伝承があるため、「疱瘡神除け」として張子の犬人形を飾ったり、赤一色で描いた鍾馗の絵をお守りにするなどの風習を持つ地域も存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory, these coins were stored underground to ward off evil spirits, as a charm or for avoiding the disturbance of war, but according to another theory, they were stored to prevent them from being exchanged with low-quality coins. 例文帳に追加

これらは魔除けやまじない、戦乱を避けて蓄蔵したとの解釈もあるが、悪貨への交換を避けるため良貨を保管したとの見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hopes that in this museum built in the birthplace of Japanese automata many children will learn the true beauty and charm of toys. 例文帳に追加

彼は,日本のからくり人形の発祥地に建てられたこの博物館で,多くの子どもたちにおもちゃの本当の美しさや魅力を知ってほしいと望んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

As the metal structure, for example, a wire and a liquid span dead metal are usable and can be visually recognized from the outside through a transparent varnish layer and it has aesthetic charm.例文帳に追加

金属構造としては、例えば針金や液スパンデッドメタルが使用可能であり、透明なワニスの層を通して外部から目視可能であり、審美的な魅力を備えている。 - 特許庁

To accelerate the charm of a network service itself by generating many virtual organisms with personality in virtual space.例文帳に追加

多数の個性ある仮想生物を仮想空間内にて生成させることによってサービス自体の魅力を加速度的に増大させることができるネットワーク育成ゲームシステムを、提供する。 - 特許庁

To provide a quiz event system for performing a quiz event whose charm is improved by utilizing an open telecommunication line and a quiz event managing device for managing the progress of the quiz event.例文帳に追加

オープンな通信回線を利用して、興趣を高めたクイズイベントを行うクイズイベントシステムおよびこのクイズイベントの進行を管理するクイズイベント管理装置を提供する。 - 特許庁

A computer system meets a request to issue the charm from a remote prayer by connecting the computer system for issuing charms at shrines and temples with a communication network.例文帳に追加

神社に設置される御守り発行用コンピュータシステムを通信ネットワークに接続して、遠隔の祈願者からの御守りの発行依頼に対応できるようにしてもよい。 - 特許庁

By using material processed to have favorable effect scientifically healthy for the shirt, effect is increased from both viewpoints of science and mind, and the prayer and the charm are achieved.例文帳に追加

シャツ等の素材を科学的に健康に良いための処理を行った物を使用するので、科学的と心理的の両面からの効果が高くなり、祈願と身守りの達成がなされる。 - 特許庁

At this time, the crystal ball 32 itself works as an optical lens, thereby, a mystic illumination as if the light springs up from the bottom of the crystal ball 32 is brought about and the charm of the crystal is further highlighted.例文帳に追加

このとき、水晶玉32自身が光学レンズとして作用するため、あたかも水晶玉32の底から光が湧き上がってくるような神秘的な輝きが醸し出され、水晶が持つ魅力がより引き立てられるようになる。 - 特許庁

To provide a color and variety part of an article such as a charm like a votive picture tablet of a horse with a function of enabling collective and rational observation on the district feature of picture fine arts and its changes.例文帳に追加

絵馬などのお守り等の物品の彩り部分に、絵画芸術の地域の特色と其の変遷を、統一的に、そして合理的に観測を可能とする機能性を持たせること。 - 特許庁

With scent action, the hard body has a shape giving mental stability such as a charm, an amulet to give blood circulation expedition operation from both of the aspects of the mind and body.例文帳に追加

又、芳香作用と併せて、硬質体の形状を魔除け、お守りといった精神的安定性をあたえるものの形状にすることにより、心身両面から血行促進作用を与える治療具。 - 特許庁

To provide a simple household altar which can be honored in a Western-style room without a head jamb by affixing a mounting to the back face of a photograph, arranging a polygonal hole on one corner in the upper part thereof, and fitting a charm into the polygonal hole.例文帳に追加

本発明は、台紙を写真の裏に貼り合わせ、その上部の一角に角穴を設け、角穴に御札をはめ込み、鴨居のない洋室に祀ることができる簡易神棚を提供する。 - 特許庁

例文

Wearing this shirt or the like every day or constantly, changes a sense of uneasiness of unachievableness in daily life into a sense of security to a prayer or a charm.例文帳に追加

本発明のシャツ等を毎日、常時着用することで、日常生活における不安感・未達成感が祈願・身守りに対する安心感に変わる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS