1016万例文収録!

「horses」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

horsesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1199



例文

He met his sworn ally, Kanezane KUJO, with whom he had had an open dialogue when he had gone up to Kyoto last time, only once, talked only daily affairs except politics and presented only two horses. 例文帳に追加

前回の上京では胸襟を開いて語り合った盟友の九条兼実には一度しか面会せず、雑事ばかりを語って政治的な話はせず、贈り物は馬2頭のみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July 1181, at the time of completion of the framework for the Hoden (treasure house) of Tsurugaoka-wakamiya Shrine, Yoritomo ordered Noriyori and Yoshitsune, his younger paternal half-brother to gather horses that were to be given to the Daikigashira (construction prefect) with other gokenin (immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods). 例文帳に追加

養和元年(1181年)7月、鶴岡若宮宝殿上棟の際、頼朝は範頼と同じく異母弟にあたる源義経に、大工頭に馬を賜るために御家人とともに馬引きをさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yoritomo in Kamakura, who gradually expanded his influence after he defeated the Taira clan in 1186, sent a letter to Hidehira to make a faint, saying, 'Let me act as an intermediary for the horses and gold to be presented by Mutsu to Kyoto.' 例文帳に追加

しかし平氏滅亡後の文治2年(1186年)、平氏を滅ぼして勢力を拡大してきた鎌倉の頼朝は「陸奥から都に貢上する馬と金は自分が仲介しよう」との書状を秀衡に送り牽制をかけてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although most of the family's territory was mountains and hills, they established the greatest influence in the Izu Peninsula since they had Makinogo, a famous meadow of Izu, and a lot of good horses. 例文帳に追加

勢力範囲は山がちではあったが、伊豆を代表する牧草地だった牧之郷を領有し良馬を多数有したため伊豆半島最大の勢力を築くこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The following night when Prince Arima went back home, Akae told MONONOBE no Enoi no shibi to lead the workers of constructing the palace to lay siege to the Prince's house in , and he rapidly reported to the Emperor by ekiba (horses for transportation of official travellers). 例文帳に追加

有間皇子が自宅に帰ったその夜、赤兄は物部朴井鮪に命じて宮殿造営の丁を率いさせ、市経にあった皇子の家を囲ませ、駅馬で天皇に急報した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When Hirashima Kubo was given a seat on new Shogun, Yoshitsuna, who was 20 years old at the time of disappearance of Sakai Kubo, was eliminated from the candidate because he was almost already 60 years old, and therefore, his son, Yoshichika ASHIKAGA (appointed as Sama no kami [Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses] and changed his name to Yoshihide) was enthroned. 例文帳に追加

新将軍に迎えられるに当たって、堺公方消滅時には20歳余と若かった義維は既に60歳近くなっていたため除外され、その長子・足利義栄(左馬頭に叙任され、義栄へ改名)が擁立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The battle called the Battle of Fujito was also described in the "Heike Monogatari (The tale of the Heike)," and according to the Heike Monogatari, Moritsuna, who got information from a fisherman about a ford which was shallow enough for horses to cross, rode across the sea by cutting through the waves and took the lead in invading an island to which Yukimori confined himself. 例文帳に追加

この合戦は藤戸合戦と呼ばれ、『平家物語』にも描かれており、島に篭もる行盛に対し、漁師から馬でも渡れる浅瀬を聞き出した盛綱が、波を馬で乗り越え先陣を切って攻め入ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, there is a belief that "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) changed the description of a detour, getting to the Tsuburo-gawa river from Yoshino since horses could not get over a pass at that time. 例文帳に追加

加えて、吉野から津風呂川に出るための峠越えでは馬が利用できないために、馬を回り道させたのを、慌しく出立した描写に変えたのではないかと推定する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 29 (in old lunar calendar), they sent HADA no Kuma as a false envoy; in the enemy's camp, Kuma shouted that Takechi no Miko had arrived, then the soldiers became upset, and the next instant, Fukei and dozens of soldiers ran into the camp on the horses. 例文帳に追加

6月29日、まず秦熊を使者として走らせ、高市皇子が来たと叫ばせて、兵士に動揺が走ったところに吹負ら数十騎が馳せつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After becoming a kugyo (high-rank Court noble), he served as the Kaga no kuni no suke (Assistant Governor of Kaga Province), the Samanosuke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses), the Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), the Mino no kuni no suke (Assistant Governor of Mino Province), and the Harima no kuni no gon no suke (Acting Assistant Governor of Harima Province). 例文帳に追加

公卿となった後も加賀国介、左馬助、左近衛少将、美濃国介、播磨国権介などを歴任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He successively held various posts such as Konoefu, Toka no sechie Geben (a kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]), Chunagon (middle counselor), and Gon Dainagon, and in 1792, he took the posts of Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Meryo (the section taking care of imperial horses). 例文帳に追加

近衛府・踏歌節会外弁・中納言・権大納言などを歴任し、寛政4年(1792年)には右近衛大将・馬寮となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, he successively held different positions such as "Gon Chunagon"(Provisional Vice-Councilor of State), "Gon Dainagon"(Provisional Major Counselor), "Toka no sechie Geben" (Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]) and "Toka no sechie Naiben" (Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] which was called "Toka no sechie" held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year, inside the Shomeimon Gate of the Kyoto Imperial Palace); He became "Ukone no daisho" (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and "Umaryo gogen" (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) in 1821. 例文帳に追加

その後も権中納言、権大納言、踏歌節会外弁・内弁を経て、文政4年(1821年)には右近衛大将・右馬寮御監となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he took the positions of Ukone no Gon no Shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and Sakone no Gon no Chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), he was appointed Gon Chunagon (Provisional Vice-Councilor of State) in 1773; He became the chief of In no Miumaya (the division which was responsible for looking after oxen and horses) for the Retired Emperor Gosakuramachi in 1774. 例文帳に追加

その後、侍従・近衛府・近衛府を経て、安永2年(1773年)に中納言、安永3年(1774年)に後桜町上皇の院御厩別当となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a long time of no promotion, in 1840, he assumed the position of Toka no sechie Naiben (a kugyo who supervised inside Jomei gate at Toka no sechie (Imperial Court ceremony) and in 1846, he was appointed as Naidaijin (minister of the center), Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and Umaryo gogen (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses). 例文帳に追加

その後長く昇格しなかったが、天保11年(1840年)には踏歌節会内弁に就任し、弘化4年(1846年)に内大臣・右近衛大将・右馬寮御監に任命された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After seeing the upset Oshikatsu's army heading for Takashima County, Itaji and his allies hurried horses and entered Echizen Province earlier than the enemy did, killing the son of Oshikatsu, FUJIWARA no Shikachi, Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of Echizen Province. 例文帳に追加

慌てた押勝軍が高島郡に向かうのを見て、伊多智等は馬を駆って先に越前国に入り押勝の息子である従五位下越前国藤原辛加知を斬殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The majority of the names came from fine horses of Japanese classic literature; for example, the names Surusumi and Ikezuki are in The Tale of the Taira Clan (The Tale of the Heike/Heike Monogatari) and came from MINAMOTO no Yoritomo's favorite horse in the competition to be the first rider in a charge at the Battle of the Uji-gawa River. 例文帳に追加

その多くは古典文学作品に登場する駿馬の名に由来しており、特に磨墨・池月は平家物語に登場し、宇治川の戦いの先陣争いで知られた源頼朝の愛馬から採られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the article about Kohechi in "Ritei Yamato Chomonki", expressions like 'the road 1 shaku (about 30.3 centimeters) in width', 'dangerous spot', 'horses and cattle cannot go through the road' appear frequently, therefore it is known that at that time Kohechi was just a steep slope on a mountain or some animal trail that was very difficult for people to travel. 例文帳に追加

『里程大和著聞記』の記述には「道幅一尺」「難所」「牛馬常通不申」といった表現が繰り返し見られ、険しい峰道か峠道、あるいは獣道程度の道でしかなく、困難な道であったことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, those who could not dedicate a horse began substituting with statues of horses made from wood, paper, or clay, and from the Heian period, it was substituted with a picture of a horse drawn on a board. 例文帳に追加

そのため、馬を奉納できない者は次第に木や紙、土で作った馬の像で代用するようになり、平安時代から板に描いた馬の絵で代えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, many ema unrelated to horses, such as those of good-luck animals like albino Japanese rat snakes and festival scenery are made and valued highly as good-luck charm of shrines and temples, and are lionized as charms when visiting the shrines and temples. 例文帳に追加

近年では、白蛇などの縁起物の動物や、祭りの風景など馬とは関係ない絵馬が多く作られ、神社、寺院毎の縁起物として珍重され、これは神社、寺院巡りをした際のお守りとしても持て囃される様になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Komagata-jinja Shrine, which is common in eastern Japan enshrines Ukemochi no kami as the god of horses, and is also viewed as equal to Bato Kannon (horse-headed Kannon) because of the 'horse from head' incident. 例文帳に追加

東日本に多い駒形神社では、馬の神として保食神が祀られており、さらに「頭から馬」ということで馬頭観音とも同一視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a crime where horses are skinned alive, and originated in the description in "Nihonshoki" where Susanoo no Mikoto skinned Ama no fuchigoma Horse alive and threw it into the palace where Amaterasu Omikami was weaving the cloth to present to the God. 例文帳に追加

-馬の皮を生きながら剥ぐこととされ、『日本書紀』にスサノオ命が天照大神が神に献上する服を織っている殿内に天斑駒(あまのふちこま)を生剥にして投げ入れたとその起源を記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Oshirasama" (also written おしらさま, お, オシラ, オシラサマ) is a god of the home (Shinto) worshipped in the Tohoku region of Japan, generally considered the god of silkworm, god of agriculture, and god of horses. 例文帳に追加

おしら様(おしらさま、お白様、オシラ様、オシラサマとも)は、日本の東北地方で信仰されている家の神(神道)であり、一般には蚕の神、農業の神、ウマの神とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the background for the birth of Oshirasama faith, some believe that mountain god faith, faith towards sericulture work, or horses which support the living, etc. blended, and developed as a god with various primitive nature. 例文帳に追加

オシラ様信仰誕生の背景に山神信仰や、養蚕作業、生活の糧の馬に対する信仰その他が混ざり、原初的な多様な性格を有する神として成立したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 25, 969, Sameryo (trainer of the left of horses owned by the imperial court), MINAMOTO no Mitsunaka, and former Suke (assistant director) of Musashi Province FUJIWARA no Yoshitoki, reported an act of treason committed by Nakatsukasa (ministry of central affairs) Shosuke (assistant director), TACHIBANA no Shigenobu, and Sahyoe (guards of the left) Taii (captain) MINAMOTO no Tsuranu. 例文帳に追加

969年(安和2年)3月25日、左馬助源満仲と前武蔵国介藤原善時が中務少輔橘繁延と左兵衛大尉源連の謀反を密告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His role did not change during Emperor Toba's rule, and became the In no Miumaya no Azukari (Head Horse guard), which was the core position in the In (cloister) military organization that was responsible for managing the horses and cattle and guarding the emperor. 例文帳に追加

その役割は鳥羽天皇期となっても変化はなく、牛馬の管理・御幸の警護を行う院の武力組織の中核ともいえる院御厩(いんのみうまや)の預(あずかり)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the number of killed or missing persons reached 112, the number of injured persons 386, the number of killed or missing livestock, horses and cattle 483 thousand, the number of tumbled electric poles 4,600, the size of damaged farm land area 210 thousand hectares, the size of damaged forests 180 thousand hectares, and the total economic loss 6.6 billion yen. 例文帳に追加

死者・行方不明者112人、負傷者386人、家畜・牛馬の死亡・行方不明約48万3千頭、4,600本の電柱が倒壊、被害を受けた耕地21万ヘクタール、森林被害18万ha、経済損失66億円に達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With growing social unrest, such as poor harvest (unseasonable weather from the previous year), epidemic (mikka-yami (three-day disease)), and replacement of the shogun (from Yoshimochi ASHIKAGA to Yoshinori ASHIKAGA), bashaku (shipping agents who used horses) in Sakamoto of Omi Province and Otsu demanded debt cancellation. 例文帳に追加

凶作(前年からの天候不順)、流行病(三日病)、将軍の代替わり(足利義持から足利義教へ)などの社会不安が高まる中、近江国坂本や大津の馬借が徳政を求める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 721, raising horses was regulated according to rank by stating that 'exercising abstention and moderation and prohibiting luxury are the first things for governance and the way how a king keeps his strong authority.' 例文帳に追加

養老5年(721年)に「節を制し度を謹しみ、奢侈を禁防するは、政を為すに先とする所にして百王不易の道なり」と唱えて位階に応じて蓄馬を規制した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, while Yoshinaka was appointed as Zuryo (the head of the provincial governors) of Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo) whose rank was Samanokami (the head of the section taking care of imperial horses) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)(according to the section of the 10th day of the 8th month in the "Gyokuyo"), Yoritomo was not even allowed to regain an official court rank, and his social position as a rebel was retained. 例文帳に追加

しかし、義仲が受領(従五位下左馬頭・越後守)任官を果たした(『玉葉』八月十日条)のに対し、頼朝には本来の官位復帰すら与えられず、謀叛人の身分のままとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since swift horses were used on the front lines, a Konidatai was a troop with inferior mobility and fighting capability that carried provisions on daba (packhorses) and carts by ashigaru (common foot soldiers) and laborers (servicemen) levied from farming villages. 例文帳に追加

優れた馬などは最前線にて用いられたために、小荷駄隊は足軽及び農村から徴発された人夫(陣夫)が駄馬や荷車に兵糧などを載せて引率するという機動性・戦闘力いずれも劣る部隊である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those engaged in this occupation were called a bashaku (shipping agent using horses) or mago (packhorse driver), while the horse was called a daba (packhorse), kasegiuma (horse for earning) or niuma (draft horse), and the transportation fee was called dachin (carriage charge). 例文帳に追加

この職業に従事する人を馬借(ばしゃく)あるいは馬子(まご)、使用された馬を駄馬(だば)あるいは稼馬(かせぎうま)・荷馬(にうま)、輸送料金を駄賃(だちん)と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), a Kokushi (provincial governor) usually had nengu (land tax) delivered to the Japanese capital by requisitioning horses of local leaders, such as a Gunji (local magistrate) or wealthy families in exchange for dachin. 例文帳に追加

律令制においては、国司が郡司・富豪などの地方の有力者の馬を駄賃と引換に徴発して年貢を日本の首都に運ばせるのが主であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The military officers of the imperial court were represented by Konoehei Rokuefu (Six Imperial Guards) Sayu Konoefu (the left and right divisions of the Inner Palace Guards), Hyoe (palace guard), emon (Outer Palace Guards), and Meryo (the section taking care of imperial horses) formed part of being a military officer, and many 'maki' connected to meryo that existed in the Shinano and Kanto regions. 例文帳に追加

朝廷の武官は左右近衛、兵衛、衛門の近衛兵六衛府を代表とするが、馬寮も武官の一部を構成し、信濃、関東に多くあった「牧」はその馬寮とつながっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After MINAMOTO no Yoshie declined, TAIRA no Masamori, who became the first 'choka no soga' (retainers of the imperial family or household called as fangs and claws of imperial family), served as governor of Kingoku (provinces close to Kyoto) (taigoku (major provinces) and back then) as well as being the Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of the Bureau of Horses). 例文帳に追加

源義家の凋落後、「朝家の爪牙」の第一人者となった平正盛は、近国(かつ大国・熟国)の国守を務めると同時に右馬権頭であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, being apart from original Kebiishi duty, they were summoned wearing Kyusen (Bow and arrow) that was forbidden for others except for military officers and military horses were supplied by Meryo during their duty. 例文帳に追加

つまり、本来その任にあたる検非違使とは別に、天皇から、武官以外には禁止されていた弓箭を帯びての招集を受け、その任務の間、馬寮より官馬が支給される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In extreme cases, however, cows, horses, wives and children, not considered to be subject to seizure in general, were occasionally attached for the alleged reason that the property on hand of a debtor was short of the amount of credit. 例文帳に追加

ただし、極端な場合には持ち合わせの財産が債権額に達しないことを理由として一般的には差し押さえの対象にはならないと考えられていたウシやウマ、妻子などを差し押さえる場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, by copying Western books including Jonston's "Dobutsu Zufu" (Zoological Encyclopedia), he learned techniques of drawing animals such as lions, snakes and horses, which had been a stereotype of Oriental paintings, in three dimensions by using shadow effects. 例文帳に追加

また、ヨンストン著『動物図譜』などの洋書を模写することによって、従来の東洋画では定型化されていた獅子やヘビ、ウマなどの動物表現についても、陰影をつけて立体感をあらわす方法を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kishi (Joshi) were upper class bushi who were allowed to ride horses and, for example, in the case of the Hiroshima domain, bushi who were given more than one hundred koku were considered to belong to this class. 例文帳に追加

騎士(上士)は騎乗を許された上層武士であり、例えば広島藩の場合、百石以上の知行を与えられた武士がこれに当たるとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Kamakura bakufu, for a few days from the first day of the year, the Hojo clan and other prominent gokenin (an immediate vassal of the shogunate) presented the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") with oban together with swords, good horses, and bows and arrows. 例文帳に追加

鎌倉幕府では元日より数日にわたり、北条氏をはじめとする有力な御家人が征夷大将軍に対して太刀・名馬・弓矢とともに椀飯を奉った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And also, the Tokugawa regime gave jishi menkyo to the major post station towns from 1600 to 1602 in exchange for the duty to provide the post horses, and afterward, jishi menkyo was given to the local post station towns - mainly, those on "Gokai-do Road" (the Five Highways radiating from Edo). 例文帳に追加

更に徳川政権が慶長5年(1600年)から同7年(1602年)にかけて主要な宿場町の伝馬役の代償として地子免許を与え、後に五街道を中心に各地の宿場町で認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the category of animal-shaped haniwa, there are the haniwa of dogs, white whiskered boars (Japanese wild boar), cows, chickens, horses in harnesses, and others, and in the category of human-shaped haniwa, there are the haniwa of warriors in armor, sorceresses, farmers, and other people of various classes and positions. 例文帳に追加

動物埴輪には犬、猪、牛、鶏、馬具を付けた馬などの出土例があり、人物埴輪には甲冑を付けた武人像、巫女、農民などさまざまな階層や立場の人物が表現されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterward, the battle drew to a stalemate as both sides suffered from logistical problems; the Japanese forces ran out of provisions while the Ming lost hundreds of thousands of horses due to starvation, which led to the discussion of a peace treaty and then to a truce agreement. 例文帳に追加

以後戦線は膠着し、日本軍は兵糧不足に陥り、明軍は数万匹の馬が餓死するなど、双方が兵站に苦しむこととなると、講和交渉が開始され休戦に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masataka TAKANASHI defeated Uesugi Umanokami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), who was the appointed Shinano governor, a member of Fusasada UESUGI, Echigo governor when Umanokami invaded Takahashi, Takai County (Saijo, Nakano City). 例文帳に追加

寛正4年(1463年)12月に、信濃守護職を得た越後守護上杉房定の一族上杉右馬頭が高井郡高橋(中野市西条)に攻め入った際には、高梨政高がこれを討取ってしまっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soldiers who were in Fort Toneyama knew the sudden attack to Fort Kamo hurried to help the troops of Nobutada ODA but horses and provisions had been already robbed and Fort Kamo had burst into flames. 例文帳に追加

加茂砦の急襲を知った刀根山砦にいた兵たちが直ちに織田信忠隊の救援に駆け付けたが、馬や兵糧を奪われて加茂砦は炎上した後だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Viscount TANI said that high-ranking officers need not to go into battle, all of us sipped chestnut porridge, and jumped at the opportunity to stew the meat of military horses shot dead and ate it. 例文帳に追加

其所で、子爵は、幹部は、戦闘線に出なくともいいのであろうからと云ふので、余等一同は、栗の粥を啜り、砲弾で死んだ軍馬の肉を、是幸いと取って煮染にして喰ふ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Twelve Officesof Saigu (imperial princess appointed to serve the Ise Shrine):Toneri no Tsukasa (Attendants' Office), Kurabe no tsukasa (Office of Pprocuring Goods), Kashiwadebe no tsukasa (Table Office), Kashikibe no tsukasa (Office of Cooking), Sakabe no tsukasa (Office of Sake), Moitoribe no tsukasa (Office of Water), Tonomoribe no tsukasa (Office of Lighting), Kanimori no Tsukasa (Housekeeping Office), Unebe no tsukasa (Office of Court Ladies), Kusuribe no tsukasa (Office of Medicine), Kadobe no tsukasa (Gatekeeper Office), and Umanobe no tsukasa (Office of Horses. 例文帳に追加

斎宮十二司(舎人司、蔵部司、膳部司、炊部司、酒部司、水部司、殿部司、掃部司、采部司、薬部司、門部司、馬部司) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the book of Emperor Suinin in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), NOMI no Sukune suggested the Emperor to take clay and form the shapes of men and horses instead of burying dead people who followed their lord to the grave in an imperial mausoleum of Princess Hibasu, which was defined as the origin of the Haniwa. 例文帳に追加

『日本書紀』垂仁紀には、野見宿禰(のみのすくね)が日葉酢媛命の陵墓へ殉死者を埋める代わりに土で作った人馬を立てることを提案したとあり、これを埴輪の起源とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It used to be spelled as '' or '長刀' in the early days; however, '薙刀' meaning slashing people and horses became more common in order to distinguish with '長刀' meaning a long sword. 例文帳に追加

初期の頃は「奈木奈多」と表記したり「長刀」の字が当てられていたが、長い刀を意味する「長刀」(ちょうとう)と区別するため、人馬を薙ぐ刀とし、「薙刀」と書かれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the periods of Qin and former Han dynasty, Kannuhi whose core consisted of prisoners of war and clans committing a serious crime was mainly engaged in the work at a government-owned factory or in breeding horses, birds, dogs and so on at a stock farm. 例文帳に追加

秦・前漢代においては、官奴婢は戦争捕虜や重罪を犯した氏族が中核を占めており主に官営工場の労働や牧場などでの馬・鳥・犬などの飼育を行っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

While Mutsu Province was a place with good goldmine and breeding of good horses, the governor of it was on a mission of subduing some tribes of Ezo who did not come under the yoke of the Imperial Court, and subsuming other tribes of Ezo who once submitted (Fushu) but often seceded from the Imperial Court. 例文帳に追加

陸奥国は、金山や良馬に恵まれる一方、その国司は、朝廷の支配に属さない蝦夷を帰服させ、しばしば離反を繰り返した俘囚を服属させる任務を帯びていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS