1153万例文収録!

「in code」に関連した英語例文の一覧と使い方(351ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in codeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17715



例文

As the second stage, the cell clone still survived under the condition for positive selection is selected and then the first DNA expression cassette is exchanged by the action of FLP recombinase to a newly entering second DNA expression cassette in which isogene or heterogene (transgene) on the optional code sequence is arranged on a cyclic vector and between FRT parts identical to the first DNA expression cassette.例文帳に追加

第二段階として、ポジティブ選択のための条件でなお残存している細胞クローンの選択に続き、任意のコード配列について同種または異種遺伝子(transgene)が、環状ベクター上に、かつ前記第一のDNA発現カセットと同一のFRT部位間に配置されている新しく入ってくる第二のDNA発現カセットに対して前記第一のDNA発現カセットをFLPリコンビナーゼの作用により交換する。 - 特許庁

This error correction circuit for decoding a difference set cyclic code used in both the partial receiving of ground digital broadcasting and the ground digital broadcasting and changing thresholds to perform correction processing n times (n is a natural number), is provided with a means for determining a threshold used for error correction and the number of correction processing times.例文帳に追加

地上デジタル放送の部分受信を行う場合に用いられかつ地上デジタル放送で用いられている差集合巡回符号を復号するための誤り訂正回路であって、閾値を変化させてn回(nは自然数)訂正処理を行う誤り訂正回路において、伝送モード条件に基づいて、誤り訂正に用いる閾値および訂正処理回数を決定する手段を備えていることを特徴とする。 - 特許庁

A code error correction device using parallel concatenated codes consisting of a plurality of (N, K) system block codes is composed of a coder that outputs coded words obtained by coding and interleaving inputted information blocks of M×K units, and a decoder that carries out decoding and deinterleaving the above coded words in M×K units and repeats a decoding process for a specified number of times based on the correction flag information.例文帳に追加

複数の(N,K)組織ブロック符号からなる並列連接符号を用いた符号誤り訂正装置は、入力されたM×K単位の情報ブロックからその符号化とインターリーブとを行った符号語を出力する符号器と、前記符号語に対してM×K単位で復号化とデインターリーブとを行い、その訂正フラグ情報に基づいて所定回数の復号処理を繰り返す復号器と、で構成される。 - 特許庁

Prior to the transmission of a massage generated by a mobile phone, when a key designated in advance on the phone is operated, whether to handle the massage is designated optionally as a confidential massage is decided, and when the massage is designated as the confidential massage, a character code denoting confidentiality is added to the head position of the massage, and the resulting massage is transmitted to a destination.例文帳に追加

携帯電話機上で作成されたメッセージの送信に先立って、その電話機上で予め指定されているキーが操作されれば、そのメッセージを親展扱いとするか非親展扱いとするかが任意に設定され得、親展扱いとして設定された場合には、そのメッセージの先頭位置には親展扱いを示す文字コードが付加された状態として、メッセージが送信先に送信されるようにしたものである。 - 特許庁

例文

In this nuclear criticality safety monitoring method, when the neutron counting rate exceeds a prescribed value, a prompt neutron attenuation constant is determined from a statistical property of a neutron pulse, and the degree of subcriticality is determined from the prompt neutron attenuation constant, the total delayed neutron ratio and a prompt neutron life determined by a general-purpose nuclear calculation code system, and when the degree of subcriticality becomes low, an alarm is issued.例文帳に追加

臨界安全性監視方法において、中性子計数率が所定値を越えた場合に、中性子パルスの統計的な性質から即発中性子減衰定数を求め、この即発中性子減衰定数と汎用核計算コードシステムにより求めた全遅発中性子割合と即発中性子寿命とから未臨界度を求め、未臨界度が浅くなった場合に警報を発生させる。 - 特許庁


例文

When the display control unit 220 starts the display of the two-dimensional code 305, the emission control unit 400 starts illuminance reducing processing to control the emission states of the plurality of emission performance lamps 16 so that the illuminance at a predetermined position distant from the device 34 toward the front side is gradually reduced according to the increase in display time, and terminates the illuminance reducing processing when the display is ended.例文帳に追加

また、発光制御部400は、表示制御部220が2次元コード305の表示を開始したとき、演出表示装置34から正面側へ離間した所定位置での照度が、表示時間の増加に応じて徐々に減少するように、複数の発光演出用ランプ16の発光状態を制御する照度減少処理を開始し、且つ表示を終了したとき、照度減少処理を終了する。 - 特許庁

In a device for performing constituent concentration measurement of an object of analysis by utilizing transmitted light or reflected light from a chromatography test piece, code information on the test piece recorded with respect to the test piece is read by utilizing movement of relative positional relation between irradiating light to the test piece and the test piece, as well as by using transmitted light or reflected light from the test piece.例文帳に追加

クロマトグラフィー試験片からの透過光もしくは反射光を利用して分析対象物の成分濃度測定を行う装置に、前記クロマトグラフィー試験片への照射光と前記クロマトグラフィー試験片との相対的な位置関係の移動、及び前記クロマトグラフィー試験片からの透過光もしくは反射光を利用して、試験片に関して記録された試験片上のコード情報を読み取る。 - 特許庁

A system voltage command value is input to the system to be controlled 12, and a loss gradient value is read in the feedback block 62 for an output system voltage; the code is inverted and then converted into a feedback value by the converter 64; and the system voltage command value is updated, by reflecting the feedback value so that it converges to the system voltage command value and the feedback value becomes zero.例文帳に追加

そして、制御対象システム12にシステム電圧指令値が入力され、出力されるシステム電圧に対し、フィードバックブロック62において損失傾き値が読み出され、その符号が反転された後、変換器64でフィードバック値に変換され、このフィードバック値を反映してシステム電圧指令値が更新され、システム電圧指令値はフィードバック値がゼロとなるシステム電圧指令値に収束される。 - 特許庁

When outputting to client devices (external devices) 114, 115 code streams of the moving image data recorded on the hard disks 101a-101d, in a power supply controller 111, a desired hard disk is selected out of the hard disks 101a-101d based on received information from the client devices 114, 115 and control is performed to supply power to the selected hard disk.例文帳に追加

そして、各ハードディスク101a〜101dに記録されている前記動画像データの符号ストリームをクライアント装置(外部装置)114、115に出力する際に、電源コントローラ111において、クライアント装置114、115からの受信情報に基づいて各ハードディスク101a〜101dの中から所望のハードディスクを選択し、当該選択したハードディスクへ電源を投入する制御を行う。 - 特許庁

例文

The commodity management part 3 or the point management part 2 has the function of issuing, when the member selects the desired commodity in the range of its own point, a commodity providing permission code corresponding to the desired commodity.例文帳に追加

会員特定情報に対応づけたポイント数を管理するポイント管理部2と、ポイント管理部2へ商品情報を提供する商品管理部3と、会員特定情報を読み取る機能を有する店舗端末1とを備え、会員が自分のポイントの範囲で希望商品を選択すると、商品管理部3またはポイント管理部2は、上記希望商品に対応する商品提供許可コードを発行する機能を備えた。 - 特許庁

例文

A repetitive screen generation device 100 extracts predetermined display tag information from display tag information on an HTML tag and the like included in a display code 107, and divides the extracted display tag information into source tag information on a JSP custom tag and the like previously associated with the display tag information and input data for the source tag information, with the same data identifier provided to the source tag information and the input data.例文帳に追加

反復型画面生成装置100は、表示コード107に含まれるHTMLタグ等の表示タグ情報から、所定の表示タグ情報を抽出し、抽出した表示タグ情報を、その表示タグ情報に予め対応付けられたJSPカスタムタグ等のソースタグ情報と、そのソースタグ情報への入力データとに、それぞれに同一のデータ識別子を付した上で分離する。 - 特許庁

Voice print data of a student who speaks is acquired from the student ID code and voice information transmitted from the handy terminal 2 during the lecture, the matching degree of the voice print data with the past voice print data of the student is determined and displayed, and attendance state data containing an attendance point corresponding to the days attended by the student is stored in an attendance state data storage part 19.例文帳に追加

また、該講義時間中に、ハンディターミナル2から送信される受講者IDコード及び音声情報から、発言した受講者の声紋データを取得し、該受講者の過去の声紋データと今回取得した声紋データとの一致度を求めて表示し、該受講者の出席日数に対応する出席点数を含む出席状態データを出席状態データ記憶部19に記憶する。 - 特許庁

When a code domain power P for each channel (present channel) CH is larger than a power threshold Pth, a distribution value of the present channel Var1 is smaller than a first distribution value Varth, and distribution values of each branch tip VarA1 and VarB1 are larger than the first distribution threshold Varth, it is determined that a signal exists in the present channel and the modulation method is QPSK.例文帳に追加

この各チャネル(現在チャネル)CH毎のコード・ドメインパワーPがパワーしきい値Pthより大きくて、かつ現在チャネルの分散値Var1が第1の分散しきい値Varthより小さくて、さらに現在チャネルの各枝先の分散値VarA1、VarB1が第1の分散しきい値Varthより大きいとき、現在チャネルに信号が存在し、変調方式はQPSKであると判定する。 - 特許庁

In this new on-line telephone number retrieving system and method, the names of individuals or the names of enterprises, having the same and homonym Chinese characters can be displayed on a home page with their addresses or zip codes, by quickly performing retrieval with a binary research method from a data bank, to which the homonym Chinese character are preliminarily inputted so as to be unified with a specific code.例文帳に追加

本発明は、同音漢字であっても特定コードで統一して予め入力したデータバンクから2分検索(バイナリーサーチ)手法により高速に検索して、全国の同一・同音漢字の個人名、或いは企業名を住所や郵便番号と共にホームページ上に表示することが容易にできる新規なオンライン電話番号検索システム及びその検索方法とを提供するものである。 - 特許庁

The user information acquisition device 30 reads a permission flag corresponding to the application ID and attribute code included in the user information acquisition request, and judges whether or not entry information is offerable based on the read permission flag, and when it is judged that the entry information is offerable, the device 30 performs access to an LDAP server 40 to acquire entry information, and transmits the acquired entry information to the portal server 20.例文帳に追加

ユーザ情報取得装置30は、ユーザ情報取得要求に含まれているアプリケーションID及び属性コードに対応する許可フラグを読み出し、読み出した許可フラグに基づいて、エントリ情報を提供可能かどうかを判断し、エントリ情報を提供可能と判断した場合に、LDAPサーバ40にアクセスしてエントリ情報を取得し、取得したエントリ情報をポータルサーバ20に送信する。 - 特許庁

An account number acquisition section 120 acquires an account number from a terminal, and an authentication decision point is set based on a financial institution code included in the account number, a point conversion section 150 converts, into a point, a collation degree acquired by a collation degree acquisition section 130 and a cumulative point decision section 160 accumulates the point and compares it with the authentication decision point to authenticate the user.例文帳に追加

口座番号取得部120が口座番号を端末から取得して口座番号に含まれる金融機関コードに基づいて認証判定ポイントを設定し、ポイント変換部150が照合度取得部130により取得された照合度をポイントに変換し、累積ポイント判定部160がポイントを累積して認証判定ポイントと比較することによって利用者の認証を行うよう構成する。 - 特許庁

Thus, even when tubular shells, roughly formed members, contact with each other during the transportation of the shells by a sorter, etc. or even when a screw part is formed on the side face of the cap in roll-on forming, the code of the cap provided on the band is easily and surely read as cap managing information by an automatic reader because the pilferproof band has no uneven screw part.例文帳に追加

そのため、例えば粗形材である円筒状のシェルをソーターなどにより搬送する途中において、シェル同士が擦れ合ったり、ロールオン成形時にキャップの側面にネジ部が形成されても、そのピルファープルーフバンドの表面にはネジ部の凸凹がないため、ピルファープルーフバンドに施されたキャップの識別管理用の符号を、自動読み取り器などでキャップの管理情報として確実かつ容易に読み取ることができる。 - 特許庁

In a method for supporting the creation of the business model by using the computer on the basis of public information comprising a published patent information and general information other than the published patent information, an information acquisition part 16 acquires information associated with a predetermined particular business from a published patent information database 10 and general information database 12, which is output to a code number application part 22.例文帳に追加

本発明は、公開された特許情報と、公開された特許情報以外の一般情報とからなる公開情報に基づき、コンピュータを用いてビジネスモデルの創出を支援する方法であって、情報取得部16が、予め指定した特定ビジネスに関連する情報を公開特許情報データベース10および一般情報データベース12から取得し、コード番号付与部22に出力する。 - 特許庁

After it is confirmed that a code key stored in the external storage device 100 connected to the interface is correct, the backup data are transmitted to the external storage device 100 connected to the interface, when the backup data are transmitted to the external storage device 100.例文帳に追加

各種データを記憶し、バックアップデータも記憶する不揮発性メモリからなる記憶部と、外部記憶装置100を装置本体に接続するインターフェイスと、を有し、インターフェイスに接続された外部記憶装置100にバックアップデータ送信する場合、インターフェイスに接続された外部記憶装置100に記憶されるコードキーが正しいものであることが確認できた後に、外部記憶装置100にバックアップデータを送信する。 - 特許庁

(6) The report on the results of the examination set forth in item (iv) of paragraph (1) of Article 132-4 of the Code shall contain statements of the name of the court execution officer who conducted the examination, an indication of the object examined, the date and time of the commencement of the examination and the date and time of its termination, the place where the examination was conducted, the name(s) of a person(s) who attended the examination, if any, the matters on which the examination was ordered, and the examination results. 例文帳に追加

6 法第百三十二条の四第一項第四号の調査の結果に関する報告書には、調査をした執行官の氏名、調査に係る物の表示、調査に着手した日時及びこれを終了した日時、調査をした場所、調査に立ち会った者があるときはその氏名、調査を命じられた事項並びに調査の結果を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even if the driver does not operate an operation element 26, the engine is started automatically on the condition that the code collation with an electronic key 50 is established as long as a rotary switch 25 is put in the Auto position when a certain operation to be done normally by the driver for starting a parking car and not for solely starting the engine is conducted (for example, stepping on a brake pedal).例文帳に追加

ロータリスイッチ25をオート位置にしておけば、運転者が操作子26を操作しなくても、駐車中の車両が発進に至るまでに運転者によって通常行われ、且つエンジンを始動するためのみに行われる操作ではない所定の操作(例えばブレーキペダルを踏むこと)が行われると、電子キー50との間でのコード照合成功を条件にしてエンジンを自動的に始動させる。 - 特許庁

The master radio set stores an intermittent reception period together with the identification code of the slave radio set in a storage means.例文帳に追加

親無線機は子無線機からの識別符号要求信号を無線通信手段2で受信すると前記子無線機に対して未使用の識別符号を付与する識別符号付与信号を送信し、前記子無線機は前記識別符号付与信号を無線通信手段10で受信すると子無線機の間欠受信周期情報を前記親無線機に送信し、前記親無線機は前記子無線機の識別符号とともに前記間欠受信周期を記憶手段に記憶する。 - 特許庁

The semiconductor storage device is mounted with the error detecting and correcting circuit where a cyclic code for correcting the error of a plurality of bits is used and an order to be used as an information bit is selected from an information polynomial, which has the orders corresponding to the maximum number of bits to be corrected in error, so as to reduce the calculation scale of a syndrome polynomial as much as possible.例文帳に追加

エラー検出訂正回路が搭載された半導体記憶装置において、前記エラー検出訂正回路は、複数ビットのエラー訂正が可能な巡回符号を用いたものであって、エラー訂正可能な最大ビット数対応の次数を持つ情報多項式の中から、情報ビットとして利用する次数が、シンドローム多項式の計算規模が可及的に小さくなるように選択されている。 - 特許庁

This information encoding device is equipped with a ring buffer 10, to which (n)-bit data including a terminating code can be inputted in parallel, n/2 number of convolutional encoding circuits which perform convolutional encoding of the bits of even-numbered inputted data of the ring buffer 10, and multiplexers 17 to 19 which input the bits generated by the respective convolutional encoding circuits and outputs them sequentially serial.例文帳に追加

本発明の情報符号化装置は、終結符号を含むnビットのデータをパラレルに入力可能なnビット(0〜n−1)のリングバッファ10と、リングバッファ10の偶数番に入力されたデータのビットに対し畳込み符号化を行うn/2個の畳込み符号化回路11〜16と、各畳込み符号化回路により生成されたビットをパラレルに入力し、順次シリアルに出力するマルチプレクサ17〜19とを備える。 - 特許庁

The asynchronous FIFO 12 is provided between a decode stage for decoding the instruction code into at least one instruction by the sequence controller 20 and an execute stage for executing the decoded instruction by the operation array 21 and the asynchronous FIFO 12 executes control in such a way that the read timing and the execute timing of the decoded instruction are different from each other, and the decoded instruction is continuously executed by the operation array 21.例文帳に追加

非同期FIFO12は、命令コードを少なくとも1つの命令にシーケンスコントローラ20によりデコードするためのデコードステージと、デコードされた命令を演算アレイ21により実行するための実行ステージとの間において、デコードされた命令の読み出しタイミングと実行タイミングとが互いに異なりかつデコードされた命令が演算アレイ21において連続的に実行されるように制御する。 - 特許庁

(1) Problem identification Where certain information property has been provided (transmitted) to a user in conclusion of a contract, if no license agreement is formed or has become invalid, the user has to both stop using the information property and to return any copy of the information property. These acts are necessitated by Article 703 of the Civil Code which places a duty on the user to avoid becoming unjustly enriched and under which the retention of any copies of information property constitutes a benefit. 例文帳に追加

①問題の所在契約のために相手方に情報財が提供(送信)されたが、ライセンス契約が不成立であったり、無効となったときは、ユーザーは単に情報財を使用しないのみならず、ユーザーが複製した情報財についても、目的たる情報財による利得であるとして、民法第703条により、不当利得返還義務を負うのではないかとも考えられる。 - 経済産業省

(5) The provisions of Articles 27 and 37 of this Act, Articles 104-3 to 105-2, 105-4 to 105-6 and 106 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 39 of this Act, and Articles paragraphs (3) to (6) of Article 168 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under Article 56(1) of this Act and Articles 719 and 724(Tort) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis to the exercise of the right to claim under paragraph (1). In this case, where prior to the registration of the establishment of the trademark right, the person having the right to claim becomes aware of the fact that the trademark in connection with the application for trademark registration is used, and the identity of the person using the trademark, the term "the time when the injured party or his/her legal representative becomes aware of such damage, and of the person responsible therefor" in Article 724 of the said Code shall be deemed to be replaced with "the date of the registration of the establishment of the trademark right." 例文帳に追加

5 第二十七条、第三十七条、第三十九条において準用する特許法第百四条の三から第百五条の二まで、第百五条の四から第百五条の六まで及び第百六条、第五十六条第一項において準用する特許法第百六十八条第三項から第六項まで並びに民法第七百十九条及び第七百二十四条(不法行為)の規定は、第一項の規定による請求権を行使する場合に準用する。この場合において、当該請求権を有する者が商標権の設定の登録前に当該商標登録出願に係る商標の使用の事実及びその使用をした者を知つたときは、同条中「被害者又はその法定代理人が損害及び加害者を知った時」とあるのは、「商標権の設定の登録の日」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where a business operator or an agent of a business operator enters into a consumer contract which includes the provisions referred to in Articles 8 - 10 (excluding the provisions of consumer contracts in item (v) of para. (1) of Article 8 which fall under each item of para. (2) of the same article. The same shall apply to the following paragraphs) with many unspecified consumers, and manifests or is likely to manifest the intention to offer or accept such contracts, qualified consumer organizations may demand against such business operators or their agent to stop or prevent such acts, the disposal of or the removal of materials used for such acts or other necessary measures to stop or prevent such acts; provided, however, that this shall not apply to cases where the provisions of such consumer contracts shall not be made void by any laws other than the Civil Code and the Commercial Code. 例文帳に追加

3 適格消費者団体は、事業者又はその代理人が、消費者契約を締結するに際し、不特定かつ多数の消費者との間で第八条から第十条までに規定する消費者契約の条項(第八条第一項第五号に掲げる消費者契約の条項にあっては、同条第二項各号に掲げる場合に該当するものを除く。次項において同じ。)を含む消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示を現に行い又は行うおそれがあるときは、その事業者又はその代理人に対し、当該行為の停止若しくは予防又は当該行為に供した物の廃棄若しくは除去その他の当該行為の停止若しくは予防に必要な措置をとることを請求することができる。ただし、民法及び商法以外の他の法律の規定によれば当該消費者契約の条項が無効とされないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the device, a function is provided comprising a third hardware component connected to the bus, accessible from the CPU and having a register, for outputting to display a code or information specific to a hardware component stored in the register of the third hardware component.例文帳に追加

電力系統の電流、電圧をディジタル変換して入力するためのA/Dコンバータと、保護継電演算などを実施するCPUと、各種データを記憶するRAMと、保護継電演算プログラムなどを格納しておくROMとがバスに結合されたディジタル保護制御装置において、バスに接続され、CPUからアクセス可能であり、レジスタを備えた第3のハードウェア部品を備え、第3のハードウェア部品のレジスタに記憶されている当該ハードウェア部品に固有のコードや情報を外部出力して表示する機能を備えた。 - 特許庁

The Office shall examine whether the patent application satisfies the requirements for the grant of filing date as provided in these Regulations. If the filing date cannot be accorded, the applicant shall be given an opportunity to correct the deficiencies. If the application does not contain all the elements indicated in these regulations, the filing date should be that date when all the elements are received. If the deficiencies are not remedied within two months from the date on which the application was initially presented to the Office, the application shall be considered withdrawn (Sec. 41, IP CODE).例文帳に追加

庁は,本規則に規定する出願日の認定に係る要件を満たしているか否かについて審査する。出願日を認定することができない場合は,出願人には不備を訂正する機会が与えられる。本規則に定める要素のすべてが出願書類に含まれていない場合は,出願日は,これらすべてを受領した日とする。出願書類が庁に最初に提示された日から2月以内に不備が是正されなかった場合は,出願は,取り下げられたものとみなす。(IP法第41条) - 特許庁

An injunction issued under this Section must not endanger the right of a third party to send and receive messages. Subject to the provisions of Chapter 7, Section 7, of the Code of Judicial Procedure, the injunction comes into force when the plaintiff gives the bailiff the security referred to in Chapter 7, Section 16, of the Execution Act (37/1895). An injunction issued under paragraph 2 or 3 of this Section lapses if the action referred to in Section 38(1) is not brought within a month from the issuance of the injunction. 例文帳に追加

本条に基づいて発する差止命令は,メッセージを送受する第三者の権利を妨げるものであってはならない。裁判手続法第7章第7条の規定に従うことを条件として,差止命令は,原告が執行法(37/1895)第7章第16条にいう保証金を廷吏に納めた時に効力を生じる。本条第2段落又は第3段落に基づいて発した差止命令は,第38条第1段落にいう訴訟が差止命令発出から1月以内に提起されなかった場合は失効する。 - 特許庁

For the purpose of clauses (a) and (b) of sub-section (1), a "District Court having jurisdiction" shall, notwithstanding anything contained in the Code of Civil Procedure, 1908 or any other law for the time being in force, include a District Court within the local limits of whose jurisdiction, at the time of the institution of the suit or other proceeding, the person instituting the suit or proceeding, or, where there are more than one such persons any of them, actually and voluntarily resides or carries on business or personally works for gain. 例文帳に追加

(a)及び(b)の適用上,「裁判管轄権を有する地方裁判所」とは,1908年民事訴訟法又は現に効力を有するその他の法律に拘らず,訴訟若しくはその他の手続を提起した時点で,当該訴訟若しくは手続を提起した者,又はそれらの者が2人以上の場合はその何れかの者が実際に,かつ,任意に居住するか又は営業を行い若しくは個人で営利活動を行っている地域に裁判管轄権を有する地方裁判所を含む。 - 特許庁

The whole contents of an application for a patent for invention, utility model or industrial design published under Sec. 44 of the IP CODE, filed or effective in the Philippines, with a filing or priority date that is earlier than the filing or priority date of the industrial design or utility model application: Provided, That the application which has validly claimed priority shall be prior art with effect as of the said priority date, Provided Further, that the applicant identified in both applications are not one and the same.例文帳に追加

IP法第44条に基づいて公開され,フィリピンにおいて出願され又は効力を有し,かつ,意匠又は実用新案出願の出願日又は優先日より早い出願日又は優先日を有する発明特許出願,実用新案出願又は意匠出願の全内容。ただし,優先権を有効に主張している出願は,当該優先日から有効な先行技術であるものとし,かつ,双方の出願において特定されている出願人が同一でないことを条件とする - 特許庁

(2) The officials of the Financial Services Agency shall, when performing affairs related to the notice of dispositions, etc. prescribed in the preceding paragraph using an electronic data processing system, record matters related to the service under the provisions of Article 109 of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 185-10 in a file stored on a computer (including input and output devices) used by the Financial Services Agency via an electronic data processing system instead of preparing and producing a document that states those matters. 例文帳に追加

2 金融庁の職員が前項に規定する処分通知等に関する事務を電子情報処理組織を使用して行つたときは、第百八十五条の十において準用する民事訴訟法第百九条の規定による送達に関する事項を記載した書面の作成及び提出に代えて、当該事項を電子情報処理組織を使用して金融庁の使用に係る電子計算機(入出力装置を含む。)に備えられたファイルに記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The inventor investigated the embryo of Xenopus by using exhaustive microarray method and find out a Unigene code XI. 7756 (named as BENI, Brachyury Expression by Nuclear Inhibitor) as a gene responding to activin A in early development and greatly reducing its expression, and that the gene regulates induction of differentiation of mesoderm while regulating expression of Brachyury which is a specific factor of mesoderm in the nucleus.例文帳に追加

本発明者は、網羅的マイクロアレイ法を用いて、アフリカツメガエルの胚を検討したところ、アクチビンAに応答して早期にその発現が大きく低下する遺伝子として、Unigene code Xl. 7756(BENI, Brachyury Expression by Nuclear Inhibitorと命名)を発見し、これが中胚葉特異的な因子であるBrachyuryの発現を核の中で抑制しながら、中胚葉の分化誘導を調節することを見出した。 - 特許庁

(ii) Aircraft operating in control areas or control zones in accordance with the flight rules (whether instrument flight rules or visual flight rules, as prescribed for the relevant area or zone) designated by public notice of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, shall be equipped with one (1) air traffic control automatic transponder. The transponder shall have a minimum of 4,096 code capability, and shall also be capable of responding to Mode A interrogation or Mode 3 interrogation by reporting identification, and of responding to Mode C interrogation by reporting pressure altitude. 例文帳に追加

二 管制区又は管制圏のうち、計器飛行方式又は有視界飛行方式の別に国土交通大臣が告示で指定する空域を当該空域の指定に係る飛行の方式により飛行する場合 四千九十六以上の応答符号を有し、かつ、モードAの質問電波又はモード三の質問電波に対して航空機の識別記号を応答する機能及びモードCの質問電波に対して航空機の高度を応答する機能を有する航空交通管制用自動応答装置 一 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An order under the provisions of paragraph (1) is not required to be served upon the opposite party if such order was not executed within the period set forth in paragraph (8) of the preceding Article. In this case, an order of rescission of security under the provisions of Article 79(1) of the Code of Civil Procedure as applied mutatis mutandis pursuant to Article 15(2), which pertains to the security that was caused to be provided under the provisions of paragraph (4) of the preceding Article, shall become effective by notifying the petitioner by a method found to be reasonable by the execution court. 例文帳に追加

4 第一項の規定による決定は、前条第八項の期間内にその執行がされなかつたときは、相手方に対して送達することを要しない。この場合において、第十五条第二項において準用する民事訴訟法第七十九条第一項の規定による担保の取消しの決定で前条第四項の規定により立てさせた担保に係るものは、執行裁判所が相当と認める方法で申立人に告知することによつて、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) The Minister of the Environment may designate no more than one organization in Japan as the Japan Center for Climate Change Action (hereinafter referred to as "Japan Center for Climate Change Action" upon application by that organization, providing that the organization was established for the purpose of promoting activities to contribute to the prevention of global warming through such means as education concerning global warming countermeasures, that the organization is recognized as capable of appropriately and reliably performing the operations prescribed in Paragraph (2) below, and that it is a corporation under Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896). 例文帳に追加

第二十五条 環境大臣は、地球温暖化対策に関する普及啓発を行うこと等により地球温暖化の防止に寄与する活動の促進を図ることを目的として設立された民法第三十四条の法人であって、次項に規定する事業を適正かつ確実に行うことができると認められるものを、その申請により、全国に一を限って、全国地球温暖化防止活動推進センター(以下「全国センター」という。)として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When a court-appointed contract attorney at law et al. provided for by item (ii) of the preceding paragraph is appointed as a court-appointed defense counsel and the amount of expenses under the said item is not indicated in a court judicial decision ordering the payment of costs for criminal proceedings, irrespective of the provision of Article 188 of the Code of Criminal Procedure, the court shall calculate the amount based on a claim made by a public prosecutor who shall direct the execution. In this case, the necessary matters for the procedure for the calculation shall be provided by the Supreme Court Regulations. 例文帳に追加

3 前項第二号に掲げる国選弁護人等契約弁護士が国選弁護人に選任された場合において、訴訟費用の負担を命ずる裁判に同号に定める費用の額が表示されていないときは、刑事訴訟法第百八十八条の規定にかかわらず、執行の指揮をすべき検察官の申立てにより、裁判所がその額を算定する。この場合において、その算定に関する手続について必要な事項は、最高裁判所規則で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If regulations are to be considered in Japan, it would be important to select measures that are balanced in terms of maintaining effectiveness of the regulation, while avoiding making it excessively restrictive. If Japan is to base its regulations on the current U.S. regulations or the IOSCO Code of Conduct, conceivable measures would include requiring credit rating agencies to establish a structure for ensuring independence and prohibit conduct constituting conflict of interest, and disclose information on rating models, rating processes, and conflicts of interest, while refraining from directly regulating the rating itself. 例文帳に追加

わが国において規制を検討する場合には、実効性を持ちつつ、過度な規制を回避するようなバランスのとれた対応を選択することが重要であり、仮に、現在の米国の規制や IOSCO の基本行動規範をベースとするならば、格付内容を直接規制しない一方で、格付会社に対して、①独立性確保のための態勢整備や利益相反行為の禁止を求める、②格付モデル、格付プロセスや利益相反に関する情報開示を求める等の対応が考えられる。 - 金融庁

Article 151 Article 147 of this Act and Articles 93(1) (designation of date), 94 (summons on designated date), 179 to 181, 183 to 186, 188, 190, 191, 195 to 198, 199(1), 201 to 204, 206, 207, 210 to 213, 214(1) to 214(3), 215 to 222, 223(1) to 223(6), 226 to 228, 229(1) to 229(3), 231, 232(1), 233, 234, 236 to 238, 240 to 242 (evidence) and 278 (submission of document in lieu of examination, etc) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the examination and preservation of evidence under the preceding Article. In this case, the term "facts that are admitted by the party in court or that are obvious" in Article 179 of the said Code shall be deemed to be replaced with "obvious facts", and the term "Supreme Court Rules" in Article 204 and 215-3 of the said Code shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry." 例文帳に追加

第百五十一条 第百四十七条並びに民事訴訟法第九十三条第一項(期日の指定)、第九十四条(期日の呼出し)、第百七十九条から第百八十一条まで、第百八十三条から第百八十六条まで、第百八十八条、第百九十条、第百九十一条、第百九十五条から第百九十八条まで、第百九十九条第一項、第二百一条から第二百四条まで、第二百六条、第二百七条、第二百十条から第二百十三条まで、第二百十四条第一項から第三項まで、第二百十五条から第二百二十二条まで、第二百二十三条第一項から第六項まで、第二百二十六条から第二百二十八条まで、第二百二十九条第一項から第三項まで、第二百三十一条、第二百三十二条第一項、第二百三十三条、第二百三十四条、第二百三十六条から第二百三十八条まで、第二百四十条から第二百四十二条まで(証拠)及び第二百七十八条(尋問等に代わる書面の提出)の規定は、前条の規定による証拠調べ又は証拠保全に準用する。この場合において、同法第百七十九条中「裁判所において当事者が自白した事実及び顕著な事実」とあるのは「顕著な事実」と、同法第二百四条及び第二百十五条の三中「最高裁判所規則」とあるのは「経済産業省令」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions for seizure, search, inspection and request for an expert opinion by a judicial police officer in the Code of Criminal Procedure (Act No. 131 of 1948), with the exception of Article 224 of the Act, shall apply mutatis mutandis to the case set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "judicial police officer" in these provisions shall be deemed to be replaced with "police official who is a judicial police officer" and "judicial police constable" with "police official who is a judicial police constable." The term "public prosecutor" in Article 499, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with "Superintendent General of the Metropolitan Police Department, Chief of Prefectural Police Headquarters or Chief of Police Station" and the term "Cabinet Order" with "the Rules of the National Public Safety Commission." The term "national treasury" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "relevant prefectural government where the prefectural police headquarters or police station is located." 例文帳に追加

2 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)中、司法警察職員の行う押収、捜索、検証及び鑑定の嘱託に関する規定(同法第二百二十四条を除く。)は、前項の場合に、これを準用する。この場合において、これらの規定中「司法警察員」とあるのは「司法警察員たる警察官」と、「司法巡査」とあるのは「司法巡査たる警察官」と読み替えるほか、同法第四百九十九条第一項中「検察官」とあるのは「警視総監若しくは道府県警察本部長又は警察署長」と、「政令」とあるのは「国家公安委員会規則」と、同条第二項中「国庫」とあるのは「当該都道府県警察又は警察署の属する都道府県」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 199 (1) When there exists sufficient probable cause to suspect that an offense has been committed by a suspect, a public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may arrest him/her upon an arrest warrant issued in advance by a judge; provided, however, that with respect to offenses punishable with a fine not exceeding 300,000 yen (20,000 yen as a temporary measure for offenses other than those prescribed in the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine, the suspect may only be arrested in cases where the suspect has no fixed dwelling or where he/she fails, without justifiable grounds, to make the appearance provided for in the preceding Article. 例文帳に追加

第百九十九条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、被疑者が罪を犯したことを疑うに足りる相当な理由があるときは、裁判官のあらかじめ発する逮捕状により、これを逮捕することができる。ただし、三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪については、被疑者が定まつた住居を有しない場合又は正当な理由がなく前条の規定による出頭の求めに応じない場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a Stock Insurance Company that transfers its insurance contracts in a Split has outstanding loans or other claims against Policyholders, and such claims are to be assigned to the Stock Insurance Company that acquires the insurance contracts under the Split Plan, etc., a notice in the form of an instrument carrying a fixed date under Article 467 (Requirement for Assertion of Assignment of Nominative Claims Against Third Parties) of the Civil Code shall be deemed to have been given to the Policyholders when a public notice under the first sentence of paragraph (1) has been given by way of publication in a daily newspaper that publishes matters on current events. In this case, the date of the public notice shall be deemed as the fixed date. 例文帳に追加

3 分割により保険契約を承継させる保険株式会社が保険契約者に対して貸付金その他の債権を有しており、かつ、当該債権が分割計画等により保険契約を承継する保険株式会社に承継されることとされている場合において、第一項前段の規定による公告が時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法によりされたときは、当該保険契約者に対して民法第四百六十七条(指名債権の譲渡の対抗要件)の規定による確定日付のある証書による通知があったものとみなす。この場合においては、当該公告の日付をもって確定日付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 198 (1) With regard to a home loan claim (excluding one held by a rehabilitation creditor who has been subrogated to the holder of a home loan claim under the provision of Article 500 of the Civil Code, by way of such subrogation), a rehabilitation plan may specify special clauses on home loan; provided, however, that this shall not apply where any security interest prescribed in Article 53(1) (excluding a mortgage prescribed in Article 196(iii)) exists on the residence or where a mortgage set forth in Article 196(iii) is also established on real property other than the residence and any security interest prescribed in Article 53(1) that is subordinated to said mortgage exists on said real property. 例文帳に追加

第百九十八条 住宅資金貸付債権(民法第五百条の規定により住宅資金貸付債権を有する者に代位した再生債権者が当該代位により有するものを除く。)については、再生計画において、住宅資金特別条項を定めることができる。ただし、住宅の上に第五十三条第一項に規定する担保権(第百九十六条第三号に規定する抵当権を除く。)が存するとき、又は住宅以外の不動産にも同号に規定する抵当権が設定されている場合において当該不動産の上に第五十三条第一項に規定する担保権で当該抵当権に後れるものが存するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who has neither a domicile nor an establishment in the Federal Republic of Germany may take part in proceedings under this Law before the Patent Office or the Patent Court and assert rights deriving from a design protected according to the provisions of this Law only if he has appointed a patent attorney or an attorney-at-law in the Federal Republic of Germany as his representative. The latter shall be authorized to represent him in proceedings before the Patent Office and the Patent Court and in civil litigation in respect of the design; he may also file requests for the institution of criminal proceedings. The place where the representative has his business premises shall be deemed, within the meaning of Section 23 of the Code of Civil Procedure, to be the place where the assets are located; if there are no business premises, the place where the representative has his domicile shall be relevant or, in the absence thereof, the place where the Patent Office has its seat. 例文帳に追加

ドイツ連邦共和国に住所も主たる事業所も有しない者は,その者がドイツ連邦共和国の弁理士又は弁護士をその代理人として指定した場合に限り,特許庁又は特許裁判所に対する本法に基づく手続をすることができ,本法の規定にしたがい保護される意匠により生じた権利を行使することができる。当該代理人は特許庁並びに特許裁判所での手続及び意匠に関するあらゆる民事訴訟において,活動する資格を有する。また,当該者は刑事訴訟手続の開始を要求することもできる。民事訴訟法第23条の趣旨において,代理人の事業所が当該資産の存する場所とみなされ,事業所がないときには代理人の住居が在る場所が適切とされ,それがないときには,特許庁がその本拠を有する地とされる。 - 特許庁

Article 202 In addition to what is provided for in Article 200(3) and (4), in cases where a Specific Purpose Company, with regard to nominative claims (limited to claims for payment of monies) or Electronically Recorded Monetary Claims for which the Specific Purpose Company has received a transfer made in accordance with the Asset Securitization Plan, intends to entrust the collection of such claims (hereinafter collectively referred to as "Transferred Claims" in this Article) or to give the consent set forth in Article 200(4)(v) for the re-entrustment of the collection of such claims, when the Specific Purpose Company comes to know or is able to know that the other party of such entrustment or re-entrustment is a person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21(2) of the Money Lending Business Act or the provisions of this Act, or to commit crimes set forth in the Penal Code or the Act on the Punishment of Physical Violence, etc. in collecting the Transferred Claims, the Specific Purpose Company shall not entrust or give its consent to the re-entrustment of the collection of claims to such other party. 例文帳に追加

第二百二条 特定目的会社は、第二百条第三項及び第四項の規定に定めるところによるほか、資産流動化計画に従い譲り受けた指名債権(金銭の支払を目的とするものに限る。)又は電子記録債権(以下この条において「譲受債権」と総称する。)について、その取立ての委託又はその取立ての再委託に対する同項第五号の同意をしようとする場合において、その委託又は再委託の相手方が譲受債権の取立てに当たり貸金業法第二十一条第一項の規定若しくはこの法律の規定に違反し、若しくは刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者であることを知り、又は知ることができるときは、当該相手方に当該委託をし、又は当該相手方に当該再委託をすることに当該同意をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If two or more persons jointly own a patent and the invention covered thereby either by the issuance of the patent in their joint favor or by reason of the assignment of an undivided share in the patent and invention or by reason of the succession in title to such share, each joint owner shall be entitled to personally make, use, sell or import the invention for his own profit: Provided, however, That neither of the joint owners shall be entitled to grant licenses or to assign his right, title or interest or part thereof without the consent of the other owner or owners, or without proportionately dividing the proceeds with the other owner or owners. (Sec. 107, IP CODE)例文帳に追加

2以上の者が,特許の共有としての付与によるか,特許及び特許に係わる発明における未分割持分の譲渡によるか又は当該持分の権利承継により,特許及び特許に係わる発明を共有している場合は,各共有者は,自己の利益のために当該発明を自ら生産し,使用し,販売し又は輸入することができる。ただし,各共有者は,他の共有者の同意を得なければ,又は持分に比例して他の共有者と利益を分配するのでなければ,ライセンスを付与し,又は自己の権利,権原若しくは利益若しくはその一部を譲渡することができない。(IP法第107条) - 特許庁

(6) The protection conferred by the European patent shall have ? to the extent of the use or the preparations existing at the date of the official information laid down in paragraph (1) ? no effect against any person who, prior to the said date, in the territory of the country, in good faith and within the framework of his economic activities, has begun using or has made serious preparations for using an invention the use of which would not constitute infringement of the patent according to the original translation. Such right may only be transferred together with the entitled economic organisation [Civil Code, Article 685(c)] or with that part of it by which such use or preparations are pursued例文帳に追加

(6) 欧州特許により与えられる保護は,(1)に定める公式情報の日に存在する使用又は準備の範囲で,当該日前にハンガリー領域内において善意でかつ自己の経済活動の枠組内で,最初の翻訳文に基づけば特許の侵害とはならない発明の使用を開始した又は発明の使用の準備を行った者に対しては効力を有さない。当該権利は,資格のある経済組織(民法第685条(c))又はその組織のうち当該使用若しくは準備を行っている部分と共にする場合にのみ,移転することができる。 - 特許庁

例文

Article 82-18 (1) With regard to dissolution and liquidation, the provisions of Article 73, Article 75, Article 76, and Articles 78 to 82 (Liquidation of a Juridical Person) of the Civil Code and Article 35, paragraph (2) and Articles 37 to 40 (Supervision of Liquidation of a Juridical Person) of the Non-Contentious Cases Procedure Act shall apply mutatis mutandis; and with regard to the liquidator, the provisions of Article 35-3, Article 36-3, paragraph (1), Article 37, paragraph (1), Article 38, Article 39, Article 40, paragraphs (2) to (10) (excluding paragraph (6)), Article 47, paragraphs (2) to (4), Article 48, and Article 82-10, paragraph (1) and paragraph (2) of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis. In this case, "the preceding Article" in Article 75 of the same Act shall be deemed to be replaced with "Article 82-14 of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act," the phrase "at the council and obtain its" in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "to the auditors and obtain their," and the term "council" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "auditors." 例文帳に追加

第八十二条の十八 解散及び清算については、民法第七十三条、第七十五条、第七十六条及び第七十八条から第八十二条まで(法人の清算)並びに非訟事件手続法第三十五条第二項及び第三十七条から第四十条まで(法人の清算の監督)の規定を、清算人については、第三十五条の三、第三十六条の三第一項、第三十七条第一項、第三十八条、第三十九条、第四十条第二項から第十項まで(第六項を除く。)、第四十七条第二項から第四項まで、第四十八条並びに第八十二条の十第一項及び第二項並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)の規定を準用する。この場合において、同法第七十五条中「前条」とあるのは「中小企業等協同組合法第八十二条の十四」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS