1153万例文収録!

「make IT」に関連した英語例文の一覧と使い方(329ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make ITの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17397



例文

To make a substantial reduction of substances influencing on flavor transferred from a container or a container lid to a food stored in it.例文帳に追加

密度が0.942〜0.968g/cm^3、メルトマスフローレート(MFR)が0.1〜100g/10分、重量平均分子量(Mw)と数平均分子量(Mn)との比(Mw/Mn)が6以下である高密度ポリエチレン系樹脂からなる成形体容器であって、該容器を構成する樹脂材料が下記特性(1)〜(4)を満たすことを特徴とする高密度ポリエチレン系樹脂製食品容器。 - 特許庁

This catalyst carried by the carbon nanotube can increase utility of the catalyst, decrease consumed quantity of the catalyst, and make the diffusion of a fuel effective, because of its large effective specific surface area, thus, if it is used for a fuel cell, an output density of an electrode and an energy density of the fuel cell will be improved and high cost competitiveness can be secured.例文帳に追加

また、本発明によるCNT担持触媒は、触媒の有効比表面積が広いため、触媒の利用率が増加し、触媒の使用量を減少させ、燃料拡散を効率的にさせうるため、これを燃料電池に使用する場合には、電極の出力密度及び燃料電池のエネルギー密度が向上し、コスト競争力を確保できる。 - 特許庁

When two or more game balls PB linearly make contact with each other, it is determined whether an electric current passes between a pair of electrodes 206 and 208 mounted at a pitch of an integral multiple of the unit diameter of the game ball PB based on the electrical contact of the plurality of game balls PB, to determine the presence of the large ball PBB.例文帳に追加

2個以上の遊技球PBが互いに接触して列をなしているとき、遊技球PBの直径を一単位として整数倍のピッチで取り付けられた一対の電極206、208間を、前記複数の遊技球PBの電気的接触で電流が流れているか否かを判断し、大球PBBの有無を判定するようにした。 - 特許庁

This pallet locking device of the forklift is provided with a locking bar to lock a pallet by pressurizing it, a driving means to have the locking bar work to lock or unlock the pallet and a control means free to set in an ordinary mode and an adjusting mode, to control the driving means in the ordinary mode and to make the driving means stop driving in the adjusting mode.例文帳に追加

パレットを押圧してロックするためのロックバーと、該ロックバーをロック動作又はロック解除動作させるための駆動手段と、通常モードと調整モードとに設定可能であって通常モードのとき上記駆動手段の制御を行い調整モードのとき上記駆動手段を非駆動とする制御手段とを設けたことを特徴とする。 - 特許庁

例文

This creamy dirt removing agent for skin is obtained by: preparing a mixture of a nonionic surfactant, liquid polyethyleneoxide and water-insoluble or sparingly water-soluble powdery crystalline cellulose; diluting the mixture by an aqueous solvent containing 20-60% saturated monohydric alcohol (C1 to C3) to make it liquid; and adding a thickener (gelling agent) and a cationic water-soluble polymer.例文帳に追加

非イオン性界面活性剤および液状ポリエチレンオキシド並びに水不溶性乃至難溶性の粉末結晶セルロースを含み、飽和一価アルコール(C1〜C3)含量20〜60%である水系溶剤に希釈されて液状とされたものに、増粘剤(ゲル化剤)及びカチオン系の水溶性ポリマーが添加されたクリーム状の皮膚用汚れ除去剤。 - 特許庁


例文

This device has a vacuum tank 4 for forming the treatment chamber 7, melting furnace system 30 for storing the silicon 16 while heating the silicon to make it into molten liquid, and a turning and depositing mechanism 10 with which a plurality of carbon substrates 56 are peripherally rotated for, immersing the carbon substrates 56 in the silicon 16 and pulling them up after the lapse of fixed time by peripheral turning.例文帳に追加

処理室7を形成する真空タンク4と、シリコン16を融液とするように加熱しながら収容する溶解炉装置30と、カーボン基板56の複数を周方向に配置すると共に、この周方向への旋回によりカーボン基板56をシリコン16に順に浸漬させて一定時間後に引き上げる旋回析出機構10とを有している。 - 特許庁

To provide an oil-absorbable sheet base material which is light, has excellent carriability and excellent absorbability for oils flowed out on water surfaces, ground surfaces, paved roads, floors, and the like, can quickly prevent environmental pollutions, and can make it possible to visually confirm the absorption of oil, and to provide an oil-absorbing material using the oil-absorbable sheet base material.例文帳に追加

油吸収用として、軽量で持ち運び性に優れ、水面、地表、舗装道路上、床上等に流出した油の吸収性に優れ、環境汚染を速やかに防止でき、油が吸収されたことを目視により確認しうる油吸収シート基材、及び、該油吸収シート基材を用いてなる油吸収材を提供する。 - 特許庁

The silicon nitride film as the first layer is made to contain the Si-H group more to make it harder to desorb H_2 from the silicon nitride film and the CAP effect that the film density of the silicon nitride film as the second layer is increased to prevent H_2 from being discharged to the outside is increased to enhance H_2 passivation of the antireflection film of the silicon nitride films.例文帳に追加

第1の層の窒化シリコン膜のSi−H基の含有の程度を高めることによってH_2が窒化シリコン膜から脱離し難くし、また、第2の層の窒化シリコン膜の膜密度を高くすることによってH_2の外部への放出を防ぐCAP効果を高めることによって、窒化シリコン膜の反射防止膜のH_2パッシベーションを高める。 - 特許庁

To provide a lightning arrester, which is capable of sufficiently releasing its inner pressure so as not to explode to fly off, when a nonlinear resistor is damaged due to an overload to make a ground fault current flow into it and enhances in moistureproof property, pressure releasability, boiling resistant- properties, safety, and ling-team reliability.例文帳に追加

非直線抵抗体が過責務により破損し、避雷器内部に地絡電流が流れた場合に、内部の圧力を十分に放出可能で、避雷器が爆発飛散することがなく、また、避雷器内部に水分が侵入することのない、放圧特性および耐煮沸特性に優れた、安全で長期信頼性の高い避雷器を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a system capable of comparing and displaying performance of thermal environment of a house for exhibition which a construction scheduled person experiences and an actual house in order to make the person realize actual housing environment by associating it with experience on an actual life in a housing exhibition site, etc. and a method of utilizing the system as a sales tool at the time of sales of a house.例文帳に追加

住宅展示場等において、実際の住宅環境を実生活上の体験と結びつけて実感させるために、建築予定者が体験した展示用住宅と実邸との温熱環境の性能を比較表示することができるシステムと、住宅の販売時に、このシステムを販売ツールとして利用する方法を提供する。 - 特許庁

例文

When the manufactures in the clean room 20 are conveyed to the outside of the clean room 20, the ceiling of the clean room 20 is partially opened by removing the ceiling panels 22b, a crane hook 17a of the ceiling crane 17 is moved to the opening section to make it lower, and the manufactures are suspended to the crane hook 17a to take them out from the clean room 20.例文帳に追加

そして、クリーンルーム20内の製造物をクリーンルーム20の外部に搬出する際には、天井パネル22bを取り外すことによりクリーンルーム20の天井の一部を開口し、その開口部に天井クレーン17のクレーンフック17aを移動させて降下させ、そこで製造物をクレーンフック17aに吊り下げてクリーンルーム20から搬出する。 - 特許庁

To provide an information management system which increases the number of services which can be simultaneously provided, while suppressing the cost by repeating devices, and makes it difficult for malicious third parties to restore original data on the basis of an analogy from divided data in repeating devices and detects third parties' wrong alteration of data to make the breakdown of the entire services difficult.例文帳に追加

中継装置によってコストを抑えつつ同時サービス提供可能数を向上させながら、悪意の第三者が中継装置内の分割データから類推して元データを復元することが困難で、かつ第三者によるデータの不当な改ざんを検出してサービス全体の破綻が起こりにくい、情報管理システムを提供する。 - 特許庁

I have not received a report concerning that, so I cannot make any comment. Generally speaking, it is easily conceivable that the economic downturn is affecting the insurance industry, or that the financial crisis is affecting insurance companies, but I have not received a report concerning this particular case. 例文帳に追加

その話はまだ私は報告を受けておりませんので何ともコメントのしようがありませんけれども、一般的に言えば、経済の不振が保険業界にも及んでいるという、あるいは金融危機が保険会社にも及んでいるだろうということは、容易に想像されることだと思っております。この個別案件についてはまだ報告を受けておりません。 - 金融庁

As this is a review, they will naturally be included in administrative actions. However, as we are entrusting the review to the committee comprising those excellent experts, basically I would like to leave it to the experts to make judgment. 例文帳に追加

要するに、これは検証ということですから、行政上の対応の中に一般的に言えば当然含まれるものというふうに考えておりますが、そこら辺も主体的に、これほど立派な有識者の方々に検証委員会を進めて頂けるわけですから、基本的にその先生たちの見識にお任せをしたいというふうに思っております。 - 金融庁

As I have repeatedly said, it is up to the management of private financial institutions to make a decision. I have high regard for 77 Bank's decision to actively use the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. 77 Bank appears to have sufficient capital without using the act. 例文帳に追加

それは、私が何回も言っておりますように、あくまで民間金融機関の経営判断ですから、経営判断として七十七銀行がそう判断されたということは、私は大変積極的に活用していただいたということを、評価したいと思っております。 積極的に活用する前に、自己資本としては十分あるのかなと。 - 金融庁

We drew up a draft proposal for the revision of the Inspection Manuals for Insurance Companies, including the revision of the overall structure intended to change the previous method of enumerating individual inspection items, so as to make it easy to examine which functions at which sections of an insurance company are problematic. This proposal is now being subjected to the public comment procedure. 例文帳に追加

保険検査マニュアルについては、これまでの個別検証項目の羅列方式を改めまして、保険会社における誰のどの機能に問題があるかの検証を容易にするように全体構成を見直すことなどを内容とする改正案を作成しまして、現在、パブリックコメントの手続に付しているところでございます。 - 金融庁

The FSA believes that it is very important that financial institutions make appropriate disclosure based on their own judgment and in reference to the leading disclosure practices shown in the FSF report and the FSA's disclosure, and as such we will keep a close watch on their approach to disclosure. 例文帳に追加

金融庁としては、各金融機関がFSF報告書の先進的な事例や今般の金融庁からの公表内容を参考にしていただいて、自らの判断の下、適切な開示を行っていくということが大変重要だと思っておりまして、今後とも各金融機関のディスクロージャーの取組みについて注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

In any case, I believe that it is important that financial institutions make conscientious efforts to establish management strategies and strengthen their management foundation from a long-term perspective, thereby actively exercising their financial intermediary function in an appropriate manner and on a sustained basis 例文帳に追加

いずれにいたしましても、各金融機関においては、自らの経営判断の下で将来を見据えた経営戦略の構築や経営基盤の強化に向けて真剣に取り組み、こうした取組みを通じて金融仲介機能を適切かつ積極的に、かつ、持続的に発揮していっていただくことが重要というふうに考えているところでございます - 金融庁

As a reason for that, you have cited the unanimous vote of all political parties to the amendment of the Money Lending Act at that time. In the meantime, as we faced a financial crisis in the past two years, the economic environment has changed since then. Despite that, do you think it is not necessary to make a review that would involve a new legal amendment? 例文帳に追加

(その理由としては、)「法改正が全党一致であったから」ということを理由(の一つ)に掲げていらっしゃいますけれども、一方、去年、一昨年と金融危機がありましたということで、それ以後、いろいろ経済環境は変わっておりますけれども、それでもまだ、法改正を伴う見直しは必要ないというふうにお考えなのでしょうか - 金融庁

For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors make sure to have access to necessary information, for example by having the Manager of each division report matters specified by it in a regular and timely manner or on an as needed basis or by installing a computer system function that enables directors and corporate auditors to survey information managed by each division? 例文帳に追加

例えば、各部門の管理者に対し、一定の事項を定めて定期的に又は必要に応じて随時、報告をさせる等の方法や、システム上で各部門の管理する情報を取締役・監査役が閲覧できるようにする方法等により、取締役会等へ情報の伝達及び報告がなされる態勢を整備しているか。 - 金融庁

In the electrooptical device that updates image data based on image data held in a pixel, by presetting one signal among a plurality of signals for controlling an image data updating means within a pixel circuit before the signal becomes active, it is possible to make inactive voltages of the plurality of signals constant and reduce a required voltage level.例文帳に追加

画素内に保持した画像データに基づいて画像データを更新する電気光学装置において、画素回路内の画像データ更新手段を制御するための複数の信号のうち1本の信号をアクティブ前にプリセットすることにより、複数の信号のインアクティブ電圧を一定にし、かつ必要とされる電圧レベルを削減することが可能となる。 - 特許庁

The illuminance-detecting device includes the illuminance sensor for locally detecting illuminance and a mobile mechanism which can operate the illuminance sensor so as to make these positions detected locally by the illuminance sensor variable, and it is possible to establish the illuminance detecting position for various positions and to enable local detection of illuminance in a desired region.例文帳に追加

照度を局所的に検出する照度センサと、該照度センサにより局所的に検出する検出位置を可変とすべく前記照度センサを可動する可動機構とを備える構成であるため、様々な位置に対して照度検出位置を設定することが可能で、所望の領域における照度を局所的に検出することが可能となる。 - 特許庁

It is preferable to collect dust after the gas containing chlorides of the evaporated heavy metals is quenched to make the heavy metal chlorides in dust-like state, and to remove chlorine components in the first substance in form of alkali chlorides by adding an alkali metal-containing substance to the first and the second substances.例文帳に追加

第1物質から揮発した重金属の塩化物を含有するガスを急冷し、重金属の塩化物をダスト状とした後、ダストを集塵すること、間接加熱中の第1物質及び第2物質にアルカリ金属元素を含有する物質を添加し、第1物質中の塩素成分をアルカリ塩化物として除去することが好ましい。 - 特許庁

Furthermore, when she found out that the angry emperor asked her brothers to make her behave, she went up to the emperor and made him take down that order that it could be seen that she was a person with a big temper and also showed her influential power as the birth mother of the imperial prince (This pottery throwing anecdote made appearance in manga of Reiko OKANO, "Onmyoji" [diviner and shaman]). 例文帳に追加

しかもそれに立腹した天皇が安子の兄弟らに謹慎を命じると、天皇に詰めよってついに撤回させてしまったというから、話半分としても気性の激しい女性だったようであり、また皇太子の生母としての彼女の影響力の大きさが伺える。(なお、この土器投げの逸話は岡野玲子の漫画『陰陽師』に登場する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the electrode for a fuel cell including an electrode catalyst composed of conductive carrier carrying catalyst particles and a trap member, the trap member reduces the component of the catalyst particles eluted from the electrode catalyst to make it deposit on the surface of the trap member, thereby solving the problem.例文帳に追加

本発明は、導電性担体に触媒粒子が担持されてなる電極触媒と、トラップ材とを含む燃料電池用電極であって、前記トラップ材は、前記電極触媒から溶出した触媒粒子成分を還元して前記トラップ材表面に析出させるものである燃料電池用電極により上記課題を解決する。 - 特許庁

Where the application for the renewal of the trade mark is not made by the registered proprietor, the Registrar, before taking any further steps, may require the applicant to furnish within two months evidence at his authority to make such application and in the absence of such evidence may return the application and treat it as not having been received.例文帳に追加

商標の更新に係る申請が登録所有者により行われていない場合は,登録官は,新たな措置を取る前に,申請人に対し,当該申請を行う権限の証拠を2月以内に提示するよう求めることができ,当該証拠がない場合は,申請書を返却し,これが受領されなかったものとして扱うことができる。 - 特許庁

If a document contains business secrets which do not relate to an invention for which a patent is applied for or has been granted, the Patent Authority may, on request, when circumstances make it desirable, decide that the document shall not be available or only available in part. 例文帳に追加

ある書類が,特許が出願されているか又は特許が付与された発明に係わりのない企業秘密を含んでいる場合において,特許当局は,諸般の事情からみて望ましいときは,請求に基づいて,当該書類を利用できないようにするか又はその一部のみを利用できるようにする旨を決定することができる。 - 特許庁

(11) Where from the communication made according to paragraph (6) letter b) it results that the person whose right to the patent was recognized requests the rejection of the original application, according to Art. 66 paragraph (2) letter c) of the Law, and the condition of paragraph(6) letter a) is fulfilled, OSIM shall make the decision to reject the original application and shall publish the mention thereof in BOPI and shall communicate the decision to the interested parties.例文帳に追加

(11)(6)(b)に従って行われた連絡の結果として,特許を受ける権利を承認された者が,本法第 66条第 2段落(c)に従い,原出願の拒絶を請求し,かつ,(6)(a)の条件が満たされた場合は,OSIMは原出願を拒絶する旨の決定を行い,それについての言及を BOPIに掲載し,その決定を利害関係人に連絡する。 - 特許庁

(3) If it appears to the Registrar that the requirements for registration are not met, or that additional information or evidence is required to meet those requirements, the Registrar shall inform the applicant and give him an opportunity, within such period as may be prescribed, to make representations or to amend the application or to furnish the additional or any other information or evidence.例文帳に追加

(3)登録要件が満たされていないと登録官が認める場合,又は,要件を満たすために追加の情報又は証拠が必要とされる場合は,登録官は,出願人に知らせ,定めることができる期間内に,意見陳述する又は出願を補正する若しくは追加又はその他の情報又は証拠を提出する機会を与える。 - 特許庁

The patentee shall, in addition to any other rights, remedies or actions available to him, have the right subject to Articles 25, 26, 29 to 33 to institute court proceedings against any person who infringes the patent by performing, without his agreement, any of the acts referred to in Article 22 (1) or who performs acts which make it likely that infringement will occur. 例文帳に追加

特許権者は、自身に認められる他の権利、救済、又は訴訟に加えて、第 25条、第 26条、第 29条から第 33条に従って、特許権者の同意なしに第 22条(1)に規定する行為を行うことにより特許権を侵害する者、又は特許権侵害を生じる可能性のある行為をする者に対して、訴訟を提起する権利を有する。 - 特許庁

The Registrar may call for such written explanation of the reasons for the request or evidence in support of it as he may require in order to satisfy himself that there is an error and, upon being so satisfied, shall make such correction as may be agreed between the proprietor of the patent or applicant and the Registrar. 例文帳に追加

登録官は,誤記があることに自らが納得することができるよう,自らが必要とする請求理由の書面による説明又は請求を裏付ける証拠を要求することができ,かつ,誤記があることに納得する場合は,特許所有者又は請求人と登録官との間で同意することができる訂正を行うものとする。 - 特許庁

We welcome the Basle Committee's recent agreement on proposed revisions to the Capital Accord to make it more sensitive to risk, including credit risk involved in lending to emerging markets and in short-term lending, and reflecting compliance with international standards such as the SDDS and Basle Core Principles. 例文帳に追加

我々は、バーゼル委員会の自己資本合意の見直しの提案に関する最近の合意を歓迎した。これは、自己資本合意を、新興市場国への貸出し及び短期の貸出しに伴う信用リスク等のリスクにより敏感に対応するものとし、SDDSやバーゼル委員会のコア・プリンシプルのような国際的な基準への遵守状況を反映させるためのものである。 - 財務省

It is important for the World Bank to encourage the governments of the aid recipient countries to carefully identify the needs of the most vulnerable group affected by the conflict, and to take an appropriate approach to make sure that ethnic minorities, whose voices have not been sufficiently reflected in the existing decision-making process, are not excluded from the rehabilitation/development process in the post-conflict confusion. 例文帳に追加

紛争等の影響を受けた最も脆弱な層のニーズを見極めること、紛争後の混乱した状況において、既存の意思決定プロセスにその声が反映され難い少数民族等が、復興・開発プロセスから疎外されないようなアプローチを採ることについて、世銀が援助対象国政府に働きかけることが重要です。 - 財務省

If a document contains business secrets which do not relate to a creation in respect of which a utility model registration is applied for or has been granted, the Patent Authority may, on request, when circumstances make it desirable, decide that the document shall not be available or only available in part. 例文帳に追加

実用新案登録出願の対象である考案又は実用新案登録が付与されている考案に係わらない企業秘密を書類が含んでいる場合において,請求により,特許当局は,状況から望ましいときは,当該書類を公衆の利用に供さないか又は一部のみ利用に供する旨を決定することができる。 - 特許庁

If a microorganism strain is not known to the public on the filing date of the patent application or, if priority is claimed, on the date of priority and it is not deposited pursuant to the Budapest Treaty, the microorganism strain shall be described in the description of the invention in a manner which enables a person skilled in the art to make the invention. 例文帳に追加

特許出願日又は優先権が主張されているときは優先日において,ある微生物菌株が公知のものでなく,かつ,ブダペスト条約に基づいて寄託されていない場合は,当該微生物菌株は,発明の明細書において,当該技術に熟練した者が当該発明を行うことができるような形で記述されなければならない。 - 特許庁

This is because some structures of products cannot represent the products of the inventions, these products are described only by the methods of manufacturing processes (such as inventions relating to isolated protein), and it is inappropriate to make a distinction between an invention defined by its structure and an invention defined by its manufacturing process. 例文帳に追加

このように解釈する理由は、生産物の構造によってはその生産物を表現することができず、製造方法によってのみ生産物を表現することができる場合(例えば単離されたタンパク質に係る発明等)があり、生産物の構造により特定する場合と製造方法により特定する場合とで区別するのは適切でないからである。 - 特許庁

In proceedings for infringement of a patent the Court may, if it thinks fit, refuse to award any damages or make any order in respect of any infringement committed during an extension period specified in a request under subsection (3) of section 36 but before the payment of the renewal fee and any additional fee prescribed for the purpose of that subsection. 例文帳に追加

特許侵害の訴訟において,裁判所は,適切と認めるときは,第36条 (3)に基づく請求に指定された延長期間中,ただし,同項の適用上所定の更新手数料及び追加手数料の納付前,に犯された侵害につき損害賠償を裁定すること又は命令を行うことを拒絶することができる。 - 特許庁

This is because some structures of products cannot represent the products of the inventions, these products are described only by the methods of manufacturing processes (such as inventions relating to isolated protein), and it is inappropriate to make a distinction between an invention defined by its structure and an invention defined by its manufacturing process. 例文帳に追加

このように解釈する理由は、生産物の構造によってはその生産物を表現することができず、製造方法によってのみ生産物を表現することができる場合(例えば単離されたタンパク質に係る発明等)があり、生産物の構造により特定する場合と製造方法により特定する場合とで区別するのは適切でないからである。 - 特許庁

Article 145 (1) In the cases of changes of condition of the detainees to whom the written repatriation order is issued, suspension of transportation available to the place of repatriation or any other circumstance, which make it difficult to repatriate him/her in accordance with the method of repatriation described in the written repatriation order, the Self-Defense Forces personnel in executing the written repatriation order shall immediately report to the prisoner of war camp commander thereof. 例文帳に追加

第百四十五条 送還令書を執行する自衛官は、送還令書を発付された被収容者の体調の変化、送還地までの交通機関の運航の停止その他の送還令書に記載された執行方法による送還を困難とする事情が生じたときは、直ちに、捕虜収容所長に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 130 The Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau shall specify the standard period of time which will be normally required after an application for parcel boundary demarcation has been filed until a registrar for parcel boundary demarcation makes a parcel boundary demarcation, and make such period of time public by posting it at the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau or by another appropriate method. 例文帳に追加

第百三十条 法務局又は地方法務局の長は、筆界特定の申請がされてから筆界特定登記官が筆界特定をするまでに通常要すべき標準的な期間を定め、法務局又は地方法務局における備付けその他の適当な方法により公にしておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) A limited liability partnership agreement (a "Partnership Agreement") takes effect when it is agreed that an individual or a juridical person will make a capital contribution and each of the parties will jointly conduct profit-oriented business activities in which its maximum liability is limited to its capital contribution amount, and when each of the parties fully makes payment or delivery in relation to its own capital contribution. 例文帳に追加

第三条 有限責任事業組合契約(以下「組合契約」という。)は、個人又は法人が出資して、それぞれの出資の価額を責任の限度として共同で営利を目的とする事業を営むことを約し、各当事者がそれぞれの出資に係る払込み又は給付の全部を履行することによって、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 380 If accounting advisors make the following requests to a Company with Accounting Advisors with respect to the execution of their duties, such Company with Accounting Advisors may not refuse such request except in cases where it proves that the expense or debt relating to such request is not necessary for the execution of the duties of such accounting advisors: 例文帳に追加

第三百八十条 会計参与がその職務の執行について会計参与設置会社に対して次に掲げる請求をしたときは、当該会計参与設置会社は、当該請求に係る費用又は債務が当該会計参与の職務の執行に必要でないことを証明した場合を除き、これを拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the agreement set forth in item (ii) of said paragraph is not reached or if it is impossible to make the division by any of the methods listed in the items of said paragraph for other reasons, the beneficiary of each trust (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) may submit a demand to the court for the division of the property in co-ownership set forth in said paragraph. 例文帳に追加

4 前項に規定する場合において、同項第二号の協議が調わないときその他同項各号に掲げる方法による分割をすることができないときは、各信託の受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)は、裁判所に対し、同項の共有物の分割を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In case there exist special circumstances that make it impossible to meet the urgent necessity of the High Court by way of the measures set forth in the preceding paragraph, the Supreme Court may have a judge of another High Court or a judge of a District Court or a Family Court within the district over which the same High Court has jurisdiction to serve as a judge of said High Court. 例文帳に追加

2 前項の規定により当該高等裁判所のさし迫つた必要をみたすことができない特別の事情があるときは、最高裁判所は、他の高等裁判所又はその管轄区域内の地方裁判所若しくは家庭裁判所の判事に当該高等裁判所の判事の職務を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) a person who has failed to make a notification under Article 37-3(3), Article 42-7(3), Article 103-2(3), Article 106-3(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 106-10(4) and Article 106-17(4)), or made a false notification; 例文帳に追加

十三 第三十七条の三第三項、第四十二条の七第三項、第百三条の二第三項、第百六条の三第三項(第百六条の十第四項及び第百六条の十七第四項において準用する場合を含む。)又は第百六条の十四第三項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) failure to make a notification under the first sentence of Article 67-8(3), Article 67(13), Article 121, Article 126(1), the first sentence of Article 149(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4), Article 153-3, or Article 155-7, or made a false notification; 例文帳に追加

二 第六十七条の八第三項前段、第六十七条の十三、第百二十一条、第百二十六条第一項、第百四十九条第二項前段(第百五十三条の四において準用する場合を含む。)、第百五十三条の三又は第百五十五条の七の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-48 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she finds it necessary in order to enforce the provisions of this Chapter, may have the Association make reports on its operations, or have his/her official enter the Association's office or other place of business and inspect the status of the operations or its books, documents and any other necessary objects. 例文帳に追加

第十六条の四十八 総務大臣は、この章の規定を施行するため必要があると認めるときは、協会に対しその業務に関し報告をさせ、又はその職員に協会の事務所その他の事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の必要な物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 21-43 (1) The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she finds it necessary in order to enforce the provisions of this Chapter, may have the Institute make reports on its operations, or have his/her official enter the Institute's office or other place of business and inspect the status of the operations or its books, documents and any other necessary objects. 例文帳に追加

第二十一条の四十三 総務大臣は、この章の規定を施行するため必要があると認めるときは、協会に対してその業務に関し報告をさせ、又はその職員に協会の事務所その他の事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の必要な物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A standard code system showing the correspondence between a supplier-side classification code system and a buyer-side classification code system, data for browsing which make it possible to contrast and browse property information of products and services, and data for non-browsing which include dealing conditions set by combinations of suppliers and buyers are previously stored in a database of an intermediator.例文帳に追加

供給者側分類コード体系と購入者側分類コード体系との対応を示す標準コード体系と、製品/サービスの属性情報を対比して閲覧可能にした閲覧用データと、供給者と購入者との組合せごとに設定された取引条件を含む非閲覧用データとを仲介者のデータベースとして予め記憶しておく。 - 特許庁

例文

When it is judged that a position at which the wafer stage stops slowing down deviates from that at which the wafer stage starts accelerating during a reciprocative scanning operation in each shot region in a step 705, the wafer stage is changed in a speed profile so as to make the time when the deceleration is stopped coincident with that when the acceleration is started in a step 707.例文帳に追加

ステップ705において、各ショット領域の往復スキャン中に、ウエハステージの減速を終了する位置と加速を開始する位置との間にずれが生じると判断される場合には、ステップ707において、その減速が終了するタイミングと加速を開始するタイミングとが一致するようにウエハステージの速度プロファイルが変更される。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS