| 意味 | 例文 |
make ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
A user accesses a karaoke user assisting server operated on a public network by using a portable browser terminal to make a request to create a my-artist document in hypertext format including a name description of a favorite artist and stores the document in the portable browser terminal.例文帳に追加
利用者は、携帯ブラウザ端末により公衆ネットワーク上で運用されているカラオケ利用者支援サーバーにアクセスし、希望のアーティストの名称記述を含むハイパーテキスト形式のマイアーティスト文書を作成してもらい、その文書を携帯ブラウザ端末に保存しておく。 - 特許庁
A person must not make a representation to the effect that a part of a registered trade mark is registered as a trade mark unless the person knows, or has reasonable grounds to believe, that that part is registered as a trade mark in Australia. 例文帳に追加
何人も,ある登録商標のある部分がオーストラリアにおいて商標として登録されている事実を知っているか又はその事実を信じるべき合理的理由を有している場合を除き,当該部分が商標として登録されている旨の表示をしてはならない。 - 特許庁
The Minister shall make his decision after the hearing, in writing, stating the grounds upon which it is based, and, if he has decided that the invention shall be exploited under Section 15 (5), stating the terms of exploitation, and shall transmit the decision to the Registrar. 例文帳に追加
大臣は、聴聞後に書面で決定をし、当該書面には、その決定の基礎となる理由を記載するものとし、かつ、当該発明が産業財産法第15条 (5)に基づき実施されるべきとの決定をしたときは、その実施の条件も記載し、この決定を登録官に伝える。 - 特許庁
At the step of determining whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art, the examiner shall make a judgment, starting from the closest prior art and the technical problem actually solved by the invention, as to whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art. 例文帳に追加
クレームに係る発明が当業者にとって自明であるか否かを判断するステップでは、審査官は、最も近接する引用発明と当該発明によって実際に解決される技術課題に基づいて、クレームに係る発明が当業者にとって自明であるか否かについて判断する。 - 特許庁
Where there is more than one person interested in a product or article, the court shall make such order as it thinks fit and may direct the product or article to be sold or otherwise dealt with and any proceeds divided in accordance with the direction of the court.例文帳に追加
侵害製品又は物品に利害関係を有する者が複数名存在する場合は,裁判所は適切と判断する命令を発するものとし,当該製品又は物品を売却その他の処分に付し,かつ,如何なる収益も裁判所の指示に従って分配するよう指示することができる。 - 特許庁
to make, use, put on the market or resell, hire out or deliver the patented product, or otherwise deal in it in or for his business, or to offer, import or stock it for any of those purposes;例文帳に追加
特許製品を製造し,使用し,市場に出し若しくは転売し,賃貸し若しくは引渡し,又は自己の事業において若しくは自己の事業のために,それ以外の方法で特許製品の取引をし,又はそれらの何れかの目的のために特許製品を提供し,輸入し若しくは保管すること - 特許庁
Where the Office finds that the international registration, as it is, cannot obtain validity in Denmark, notification of complete or partial rejection to the International Bureau shall be given with a time limit for the proprietor to make a statement to the Patent Office. 例文帳に追加
特許庁が,国際登録はそのままの形ではデンマークにおける効力を取得することができないと判断する場合は,国際事務局に対して,全面的又は部分的な拒絶の通知を行い,併せて,商標の権利者が特許庁に対して意見を述べる期間を指定する。 - 特許庁
The Patent Office shall be authorized to communicate documents in respect of applications that have not yet become public to a patent authority with which an agreement has been concluded in accordance with the second paragraph, provided that the patent authority concerned has undertaken not to make such documents available to the public. 例文帳に追加
特許庁は,第2段落に従って協定を締結している外国特許当局に対して,未だ公開されていない出願書類の内容を知らせることができる。ただし,外国特許当局が当該書類を公衆に利用可能としない旨を誓約することを条件とする。 - 特許庁
Where a trademark consists of the applicant's name and the same name has already been registered as a trademark by another person to distinguish identical or similar goods, a distinctive sign shall be added to make it clearly distinguishable from the earlier trademark. 例文帳に追加
商標が登録出願人の名称から成り,その名称が他人により既に同一又は類似の商品を識別する商標として登録されている場合は,かかる先の商標と明確に識別し得るようにするため顕著性のある標識をその商標に加えなければならない。 - 特許庁
The term “annuity” means a stated sum payable periodically at stated times during the life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money’s worth. 例文帳に追加
「保険年金」とは、金銭又はその等価物による適正かつ十分な給付の対価としての支払を行う義務に従い、終身にわたり又は特定の若しくは確定することができる期間中、所定の時期において定期的に所定の金額が支払われるものをいう。 - 財務省
As to the Sakhalin energy development project, we hear that there are great concerns over the environmental issues. I hope the EBRD will continue to encourage project sponsors to listen to external stakeholders and to make every effort to promote a broad-based understanding of the project. 例文帳に追加
サハリンのエネルギー開発プロジェクトについては環境の問題に大きな関心が寄せられており、今後とも、EBRDとして、事業者が外部の関係者の声に耳を傾け、本プロジェクトについて幅広い理解を得るための努力を行うよう慫慂していくことを期待します。 - 財務省
I would like to expect the ADB Group to make tireless efforts for its incessant evolution so that the Group can analyze accurately changing economic and financial environment surrounding Africa, formulate optimum assistance for development, growth and poverty reduction in the region, and implement projects of such assistance in a timely and swift manner with maximum development effects. 例文帳に追加
AfDBグループには、アフリカを巡る経済・金融環境の変化を的確に分析し、域内国の開発・成長と貧困削減のために最良の支援を形成し、開発効果の高いプロジェクトを適時かつ迅速に組成・実施できる機関として、たゆまぬ努力と絶えざる発展を期待します。 - 財務省
On national defense, our aim is to make expenditure more rational and efficient through measures such as reducing costs. We will also take steps to develop a dynamic defense capability with particular priority on immediate response and mobility, based on the formulation of new National Defense Program Guidelines and a Mid-Term Defense Program. 例文帳に追加
防衛関係費については、新たな防衛計画の大綱及び中期防衛力整備計画の策定を踏まえ、即応性、機動性等を重視した動的防衛力の整備を図るとともに、コスト縮減への取組など経費の合理化・効率化を行っております。 - 財務省
Third, we intend to make an initial contribution of US$ 1 million to launch a new facility at MIGA.This new facility intends to promote private investment in Africa by supporting smalland medium-sized enterprises meet MIGA’s environmental and social standards. 例文帳に追加
第三に、我が国は、アフリカにおける民間投資を促進するため、多数国間投資保証機関(MIGA)において小規模投資家の環境・社会問題への対応能力強化支援を目的としたファシリティを立ち上げるべく支援を行い、当面1 百万ドルの貢献を行います。 - 財務省
Regarding “aid for trade,” the World Bank must first make efforts to help developing countries recognize trade as an important element of the Poverty Reduction Strategy (PRS) process.The Bank should also provide useful advice to developing countries to let them address trade-related issues, including trade facilitation, with their ownership. 例文帳に追加
貿易関連の援助について、世界銀行は、まず貧困削減戦略プロセスにおいて貿易が重要な論点として認識され、途上国がオーナーシップを持って貿易円滑化のための措置をはじめとする、貿易関連の課題に取り組むよう助言を行っていくことが必要と考えます。 - 財務省
This new capital is joined to ongoing and important reforms to make these institutions more transparent, accountable and effective, and to strengthen their focus on lifting the lives of the poor, underwriting growth, and addressing climate change and food security. 例文帳に追加
この新たな資本は,これらの機関をより透明で,説明責任を果たし,有効な機関とし,また貧困層の生活の向上,成長の支援,並びに気候変動及び食料安全保障に当てた焦点を強化するために,現在行われている重要な改革を伴うものである。 - 財務省
in the context of a sound debt management framework,can thus help prevent liquidity crises and give countries a breathing space to make decisive macro-economic or structural adjustments. 例文帳に追加
これらの措置は、新興市場国が不安定な状況となった際に、国際市場へのアクセスを容易にし、また、健全な債務管理のフレームワークとの関連において、流動性危機の予防に寄与し、各国が断固たるマクロ経済調整及び構造調整を行うための時間的余裕を与えるであろう。 - 財務省
Only recently have global public goods emerged as a new focus for the Bank, and the progress report by the Bank is due next spring. We need to make a comprehensive review over the role of the Bank in each global public good at that time. 例文帳に追加
国際公共財に対する世銀の取組みに焦点が当てられるのは比較的新しいことであり、来年春に予定されている事務局による進捗報告をまって、改めて、個々の国際公共財の分野における世銀の役割を包括的に検証する必要があろう。 - 財務省
Public interest in the IMF's activities is increasing. This increased attention will help the IMF to continue to perform its tasks appropriately, and it must make greater efforts to ensure that the public has a proper understanding of its activities. 例文帳に追加
こうした中、IMFの活動に対し、市民の関心が高まっていることは、IMFが今後ともその任務を適切に果たしていく上で望ましいことであります。同時にIMFは、その活動についての正しい理解を求める努力を一層強化していかなければなりません。 - 財務省
For the successful replenishment, amid the rise in the income level in Asian and the severe fiscal conditions in donor countries, it is also important for the ADB to prioritize assistance as well as do its utmost to make effective use of its internal resources, and for emerging donor countries in the region to increase contributions. 例文帳に追加
アジア各国では所得水準も増加し、また、加盟各国の財政事情も厳しい中、増資交渉を成功に導くためには、ADBが支援にメリハリをつけること、ADBの内部資金を最大限活用するよう自助努力を尽くすこと、域内の新興国が貢献を増やすことが重要です。 - 財務省
As for the Fiscal Investment and Loan Program (FILP), we will make FILP projects more focused and more efficient while allocating funds where necessary for policy implementation. As a result, the total volume of FILP projects in FY2008 will decline by 2.1% from the previous year to 13,868.9 billion yen.例文帳に追加
財政投融資については、政策的に必要な資金需要には的確に対応しつつ、対象事業の重点化・効率化を図った結果、平成二十年度財政投融資計画の規模は、対前年度二・一パーセント減の十三兆八千六百八十九億円となっております。 - 財務省
All jurisdictions should make it a crime to launder the proceeds of all serious crime; should give financial regulators effective powers and sanctions; and should ensure that gaps in their legislation do not inhibit investigations into money laundering, tax evasion and regulatory abuse. 例文帳に追加
全ての国・地域は、全ての重大な犯罪から生ずる収益の洗浄行為を犯罪とし、金融規制当局者に実効的な権限と制裁権限を与え、また、法制度の相違が資金洗浄、脱税及び規則違反の調査を妨害することのないようにするべきである。 - 財務省
The registered owner of a mark shall, in addition to any other rights, remedies or actions available to him, have the rights to institute court proceedings against any person who infringes the mark by using without his agreement, the mark as aforesaid or who performs acts which make it likely that infringement will occur. 例文帳に追加
標章の登録所有者は,自己にとり有効な何らか他の権利,救済又は行為に加え,自己の同意なしに前記の標章を使用して当該標章を侵害し,又は侵害が起こる虞をもたらす行為をなす何人に対しても,訴訟を提起する権利を有する - 特許庁
It is, however, possible to make corrections or additions to the claim for priority or to other information mentioned above in accordance with rule 26bis of the Regulations under the Patent Cooperation, whereupon the receiving office or the International Bureau shall be notified hereof. 例文帳に追加
もっとも,特許協力条約に基づく規則第26規則の2により,優先権の主張又は前記のその他の情報について訂正又は追加をすることが可能であり,その場合は,該当する受理官庁又は国際事務局にその通知をしなければならない。 - 特許庁
Where the applicant has not observed the prescribed requirements regarding the application, or where the authority finds that there are other objections to acceptance of the application, the applicant shall be invited by an office action to answer the objections or to make a correction within a prescribed period. 例文帳に追加
出願人が出願に関する所定の要件を満たしていない場合又は当該出願の受理にその他の異論が存在していると特許庁が認める場合は,出願人は,庁指令により,所定期間内に当該異論について応答するか又は訂正をするよう求められる。 - 特許庁
Accordingly, even if the capsicum extract is defined as a stabilizer for improving long-term stability of the indomethacin, this cannot make the invention different from the invention described in the publication (Tokyo High Court Judgment Hei 13.12.18 (Heisei 13(Gyo Ke) 107). 例文帳に追加
したがって、含有されるトウガラシエキスがインドメタシンの長期安定性を改善するための安定化剤である旨が規定されているとしても、このことにより、刊行物に記載されている発明と別異のものとなるということはできない(東京高判平13.12.18(平成13(行ケ)107))。 - 特許庁
When a European patent application has been published in accordance with the European Patent Convention and the applicant has supplied the Norwegian Industrial Property Office with a translation into Norwegian of the patent claims in their published form, the Norwegian Industrial Property Office shall publish a notice thereof and make the translation available to the public.例文帳に追加
欧州特許出願が欧州特許条約に従って公開され,出願人が公開された形での特許クレームのノルウェー語への翻訳文をノルウェー工業所有権庁に提供したときは,ノルウェー工業所有権庁は公告し翻訳文を公衆に利用可能とする。 - 特許庁
Where the applicant indicates correctly and clearly the name of the good for which the trademark is intended, the Patent Office may not make any corrections or demand a change to be made merely because such good is not mentioned in the Classification referred to in section 2 (iv).例文帳に追加
出願人が商標の対象商品の名称を正確かつ明瞭に表示する場合は,特許庁は,当該商品が第2条 (iv)にいう分類に記載されていないという理由のみで,訂正をすることはできず又は変更がなされるよう要求することはできない。 - 特許庁
(3) If the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (i) to (l) inclusive, it shall, when it finds it necessary, make a hearing decision to suspend transportation of the said cargo. 例文帳に追加
3 外国軍用品審判所は、審判手続を経た後、積荷が第二条第二号リからヲまでのいずれかに該当する外国軍用品であると認める場合において、必要があると認めるときは、当該積荷について輸送停止の審決をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An Investigation Entruster or any other interested party may make the following requests to an Investigation Body at any time during the business hours of the Investigation Body; provided, however, that such person shall pay the fee designated by the Investigation Body when making the request set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加
2 調査委託者その他の利害関係人は、調査機関に対し、その業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該調査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a new beneficiary's agent assumes the office, the person who has been the beneficiary's agent shall, without delay, make a report to the beneficiary or beneficiaries whom the person who has been the beneficiary's agent represents on the process and results of the relevant affairs, and shall transfer affairs as required in order for the new beneficiary's agent to administer the relevant affairs. 例文帳に追加
2 新受益者代理人が就任した場合には、受益者代理人であった者は、遅滞なく、その代理する受益者に対しその事務の経過及び結果を報告し、新受益者代理人がその事務の処理を行うのに必要な事務の引継ぎをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 817-2 (1) The family court may, on the application of a person to be an adoptive parent, make a ruling establishing an adoption which extinguishes the legal relationship between a child and his/her natural relatives (referred to in this subsection as 'special adoption'). 例文帳に追加
第八百十七条の二 家庭裁判所は、次条から第八百十七条の七までに定める要件があるときは、養親となる者の請求により、実方の血族との親族関係が終了する縁組(以下この款において「特別養子縁組」という。)を成立させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The employer shall make known to the workers living in a dormitory the provisions of this Act and ordinances issued under this Act relating to dormitories and the dormitory rules, by displaying or posting them in a conspicuous location or locations in the dormitory, or by other methods. 例文帳に追加
2 使用者は、この法律及びこの法律に基いて発する命令のうち、寄宿舎に関する規定及び寄宿舎規則を、寄宿舎の見易い場所に掲示し、又は備え付ける等の方法によつて、寄宿舎に寄宿する労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When the Prime Minister, after having conducted trial procedures, has found that there is no fact which falls under any item of Article 178(1), or in cases where the proviso to paragraph (3), the proviso to paragraph (4) or the proviso to the preceding paragraph applies, he/she shall make a decision to clarify to that effect. 例文帳に追加
6 内閣総理大臣は、審判手続を経た後、第百七十八条第一項各号に掲げる事実がないと認めるとき又は第三項ただし書、第四項ただし書若しくは前項ただし書に該当するときは、その旨を明らかにする決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 (1) When a judge who is a member of a collegiate panel is recused, the court to which such judge is assigned shall make the ruling. In such case, when the court is a district court or a family court, the ruling shall be made by a collegiate panel. 例文帳に追加
第二十三条 合議体の構成員である裁判官が忌避されたときは、その裁判官所属の裁判所が、決定をしなければならない。この場合においてその裁判所が地方裁判所又は家庭裁判所であるときは、合議体で決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 78 (1) The accused under subpoena or detention may make a request to the court, the prison warden or his/her deputy for appointment of counsel, specifying an attorney, legal professional corporation or bar association; provided, however, that this shall not apply when the accused already has counsel. 例文帳に追加
第七十八条 勾引又は勾留された被告人は、裁判所又は監獄の長若しくはその代理者に弁護士、弁護士法人又は弁護士会を指定して弁護人の選任を申し出ることができる。ただし、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The members 4 are moved to make the two outer jaws 7 approached each other at first until the jaws 7 are engaged with outer faces of the longitudinal guides 8, and then two inner jaws 10 are closed on the guides 8 to fasten the bar 1 on the guides 8 as a result thereof.例文帳に追加
上記作動部材4は、最初は、外側顎7が2つの縦ガイド8の外面と係合するまで、2つの外側顎7を互いに向かって移動させるようになっており、次に、2つの内側顎を縦ガイド8上に閉塞させて、その結果、縦ガイド8上でのバー1の締付けが行われる。 - 特許庁
To provide a system for bidding outside auction hall which enables a participant to join both inside and outside the hall, is capable of preventing a contract price from soaring unnecessarily by combining a bidding element unlike an ordinary auction, and enables a candidate buyer to surely make a successful bid for reasonable price.例文帳に追加
会場内外を問わず同じように参加することが可能で、通常のオークションと違い入札要素を兼ね備えることで不必要に落札価格が高騰することを防止し、適切な価格で購入希望者が確実に落札できるオークション会場外入札システムの提供。 - 特許庁
This is applied to the whole area or a predetermined area in the stadium, and the like, to make the appearances of various huge images using spectators each as one display element, thereby providing a novel visual plan for climaxing a worldwide event, like the Olympic Games more than ever.例文帳に追加
これをスタジアム等の全体、あるいは所定の区域に対して行い、観客をいわば表示素子の一つとして種々の巨大画像を現出可能とし、オリンピックのような世界的なイベントをこれまで以上に盛り上げ得る新規なビジュアルプランを提供可能とする。 - 特許庁
In this case, the disabling base station 4 or a host device 13 does not make call connection processing against a call request from the mobile station 5 and does not transmit a call signal to the mobile station 5 to disable the mobile station 5 within the area of the disabling base station 4.例文帳に追加
このとき、使用禁止用基地局4あるいは上位装置13において、移動局5からの発呼要求による呼接続処理を行わず、また、移動局5に対する呼び出し信号の送出を行わないことにより、使用禁止用基地局4のエリア内の移動局5を使用禁止とする。 - 特許庁
To solve the following problem: when a repeater moves in a communication system comprising a base station, the repeater, and radio terminals, a radio terminal under the control of the repeater fails to makes a hand-over to another base station or another radio terminal fails to make a hand-over to the moving repeater.例文帳に追加
基地局と、レピータと、無線端末とからなる通信システムにおいて、レピータが移動しうるものであった場合、レピータの配下にあった無線端末が他の基地局にハンドオーバーできなかったり、他の無線端末が移動するレピータにハンドオーバーできないという問題を解決する。 - 特許庁
In this valve device, an inlet side inner passage includes bent parts (an inlet side lateral inner passage 21 and an inlet side vertical inner passage 22) inside a valve housing 11 to make the inner passage inside the valve housing 11 structure a bent part required for a primary side piping to avoid the generation of reverse flow.例文帳に追加
入口側内部通路が弁ハウジング11内において折り曲がり部(入口側横内部通路21、入口側縦内部通路22)を含むことにより、逆流し回避のために一次側の配管に要求される曲げ部を弁ハウジング11内の内部通路が受け持つようにする。 - 特許庁
When the marks are selected, the information management system 11 calls the external system 2 by using link calling information generated based on a predetermined calling protocol in order to make the external system 2 output the browsing picture of the management target data corresponding to the selected marks.例文帳に追加
情報管理システム1は、上記のマークが選択された場合に、選択されたマークに対応する管理対象データの閲覧画面を外部システム2に出力させるために、所定の呼出規約に基づいて生成したリンク呼出情報を用いて外部システム2を呼び出す。 - 特許庁
By having a company or an enterprise make a request for using a device registers the request in the personal computer to a homepage over the Internet or the internet, thereby using the device of another company or enterprise for which there is non- operation time.例文帳に追加
一方、何らかの装置を使用する要求が生じた企業または事業所は、上記要求を上記パ−ソナルコンピュータ、あるいはインターネットまたはイントラネット上のホームページに登録することにより、他の企業または事業所が保有する未稼働時間が存在する装置を利用する。 - 特許庁
To provide a broadcast receiver and a program reservation method which can eliminate the need for a user to input program information when the user makes a program reservation and whereby the user can make the program reservation properly reflecting the intention of the user even when program CMs are consecutively broadcasted.例文帳に追加
ユーザが番組予約を行う際に番組情報を入力する手間を省くことができ、また、番組CMが連続して放送された場合においても、的確にユーザの意図を反映した番組予約を行うことができる放送受信装置および番組予約方法を提供する。 - 特許庁
A yoke is disposed in contact with both end faces of the coil hobbing in the hinge type solenoid 14 and further a recovery spring 29 is tucked between the coil hobbing and a movable tip 28, a space is not required between the coil hobbing and the yoke to make a hinge structure.例文帳に追加
また、一対のヒンジ型ソレノイド14では、コイルホビンの両端面にヨークが接触した状態で設けられており、さらに、板状の復帰ばね29が、コイルホビンと可動片28との間に挟まれるので、ヒンジ構造とするために、コイルホビンとヨークとの間にスペースを必要としない。 - 特許庁
The electronic process table is provided with a transmission check field and when the field is checked, mail is automatically sent to corresponding business-concerned companies at a time to make operation requests, thereby saving the labor of the constructor supervisor for the arrangement.例文帳に追加
電子的な工程表に対して、発信チェック欄を設け、そこにチェックされている場合には、自動的に一括して、対応する取引先業者に対してメールを送信することにより、作業依頼を行うこととし、手配における施工管理者の労力の軽減を図ることとした。 - 特許庁
To make braking force to a vehicle by rotational resistance of an internal combustion engine operate more reliably and to suppress abrupt variation in torque from a motor when a shift position is changed to a position for braking in accelerator-off operation during a travel by the power from the motor.例文帳に追加
電動機からの動力により走行している最中のアクセルオフ時にシフトポジションが制動用ポジションに変更された際、内燃機関の回転抵抗による車両への制動力をより確実に作用させると共に発電機からのトルクが急変するのを抑制する。 - 特許庁
To provide an ultraviolet absorbing film which absorbs ultraviolet rays of 410 nm or below in wavelength and to some extent absorbs a visible light short wavelength region, is prevented from being colored by printing using e.g. color inks, and has transparency to make contents and a contents display body be seen through the film.例文帳に追加
本発明は、410nm以下の紫外線を吸収し、可視光短波長領域をある程度吸収する、色インキなどの印刷により着色することなく、内容物および内容物表示体を透視可能な透明性を有する紫外線吸収フィルム提供することを課題とする。 - 特許庁
To make it possible to edit pre-recorded information in an arbitrary mode to reproduce it and to reproduce the recorded information by easily selecting the desired contents of the recorded information for viewing while intuitively recognizing them.例文帳に追加
予め記録されている記録情報の再生態様を任意に編集して再生できると共に、視聴を所望する記録情報の内容を直感的に認識しつつ容易に選択して再生することが可能な情報編集装置及び情報再生装置を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
