1016万例文収録!

「newly-made」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > newly-madeの意味・解説 > newly-madeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

newly-madeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 282



例文

When the receiving periods are made shorter than the transmission periods, an operation PC 10 determines that the real ECU specified by the same communication identifier is newly installed in a frame car 30, turns off a relay switch 100, separates the ECU_G52 from a communication line 220, and invalidates the ECU_I model of a simulator 20.例文帳に追加

オペレーションPC10は、受信周期が送信周期よりも短くなると、同じ通信識別子により特定される実ECUがフレームカー30に新に設置されたと判定し、リレースイッチ100をオフにしてECU_G52を通信線220から切り離し、シミュレータ20のECU_Iモデルを無効にする。 - 特許庁

New addition of paper kind to the data creating side and device side of a host side and a customization of controlling method can be made possible by providing a device structure enabling a processing at the device side to be changed for every factor for obtaining the optimal printing result and selecting the factor from an user and then newly adding the name of paper kind.例文帳に追加

最適な印字結果を得るための要因ごとにデバイス側の処理を変化させることが可能なファーム構成にして、ユーザ側からの要因を選択し、用紙種類の名称を新規追加することで、ホスト側のデータ作成側とデバイス側に用紙種類の新規追加と制御方法のカスタマイズが可能とする。 - 特許庁

To provide a fraud prevention material for game machines, which prevents a fraud using an implement such as a piano wire inserted from a clearance or a newly made hole of a game machine and is easily detached when the game machine is worked for maintenance, sold, rented, removed or carried in an area forbidding the use of polyvinyl acetate resin adhesive.例文帳に追加

遊技機の隙間や新たに開けた孔からピアノ線等の器具を用いた不正行為を防止しつつ、メンテナンスする際、販売する際、レンタルする際、撤去する際や酢酸ビニール樹脂系接着剤の使用が禁止されている地域に搬入する際等には容易に取り外すことが可能な遊技機の不正行為防止材および不正行為を防止した遊技機の製造方法の提供。 - 特許庁

When a memory request is made from the application 103, a requirement space is allocated from the available space 301, while a memory area management structure 402 associated with the allocated area (an area 401 in use) is newly created and managed as a list structure connecting the memory area management structure 404 of the available space 403 to an address sequence.例文帳に追加

アプリケーション103からメモリー要求があった場合は、空き領域301から必要量の領域を割り当てると共に、割り当てた領域(使用中領域401)に対応付けるメモリー領域管理構造体402を、空き領域403のメモリー領域管理構造体404とアドレスの順をつないだリスト構造として新たに作成して管理する。 - 特許庁

例文

To provide a cushioning body which does not require a process of giving adhesion thereto by using an adhesive newly regardless of its nature of being made of paper material and also does not require a consideration to be given to unevenness in distribution of the adhesive and is effective for attaining both purposes of effective use of resources and creation of a useful object.例文帳に追加

紙材料を素材として用いているにもかかわらず、新たに接着剤を用いてその接着剤を付与する操作を要せず、接着剤の偏在についても顧慮する必要がなく、また資源の有効利用と有用構造物の創製の双方が達成できる緩衝体を提供することを目的とする。 - 特許庁


例文

In this semiconductor acceleration sensor by the same manufacturing process as that of the leading-out electrode, an electrode thin film pattern of the same width is newly installed, so that the electrode thin film pattern layout of the flexible part region for forming the piezo resistance elements is made uniform in both the detection axial direction and the direction vertical to the detection axial direction.例文帳に追加

本発明では引き出し電極と同一の製造工程で同一幅の電極薄膜パターンを新たに設けることにより、ピエゾ抵抗素子を形成する可撓部領域の電極薄膜パターンレイアウトを検出軸方向および検出軸方向と垂直な方向の両方ともに均一化した。 - 特許庁

A cold reserving material is applied to the ice making machine and the ice tray in the freezing compartment of the household refrigerator to have cold reserving effect, thus a cooling speed of the water can be increased by cold reserving effect of the cold reserving material and the freezing time can be shortened, in making the ice in the freezing compartment by newly pouring the water immediately after taking out the ice once made.例文帳に追加

本発明は、一般家庭用冷蔵庫の冷凍室内における製氷器及び製氷皿に保冷材を施し保冷効果をもたせることにより、1度製氷した氷を取り出した後すぐに新たに水を注いで冷凍室内で製氷することにおいて、その保冷材の保冷効果による水の冷却速度を早めて氷結を短縮させる製氷器及び製氷皿である。 - 特許庁

If a detecting signal is newly input from a specific enter ball detecting means when the number of stored times based on winning of the staring hole stored in a retaining storage means reaches a specific number of times, the input is not made an object of a lottery of drawing whether or not producing a special game state but is pseudoly stored it as a retention time.例文帳に追加

始動口入賞に基づく留保記憶手段による記憶回数が特定回数に達しているときに、新たに特定入球検出手段からの検出信号の入力があった場合、その入力分について、特別遊技状態を発生させるか否かの抽選の対象とすることなく、疑似的に留保記憶可能とした。 - 特許庁

A large number of pasteboards 6 are connected in series from the free end side of at least one of covers 4 and 5 through hold parts 7 and made developable to be inserted in the gaps between the covers 4 and 5, and the text 3 and newly issued record data entry sheets 8 are together bound to the pasteboards 6 along at least one sides of them.例文帳に追加

複数折りされた台紙6を、表紙4、5の少なくとも一方の表紙における自由端側の辺から折り部7を介して一連に連接して、台紙6を展開可能にして表紙4、5と本文3との間に折り入れ、台紙6に、新譜情報記載シート8を、該新譜情報記載シート8の少なくとも一辺で綴じ合わされている。 - 特許庁

例文

A CCD 13 for discharging electric charges is newly formed beside a conventional CCD 3, the electron potential reaching the CCD 13 from the PD 2, before storage of the signal charges in the PD 2 is made to descend monotonically toward the CCD 13, and electric charges left in the PD 2 are pulled out to the CCD 13.例文帳に追加

従来のCCD3の横に電荷排出用のCCD13を新たに設け、PD2における信号電荷の蓄積前に、PD2から電荷排出用CCD13に到る電子ポテンシャルが電荷排出用CCD13に向かって単調に下がる形状とし、PD2内に残留する電荷を電荷排出用CCD13に引き抜いておく。 - 特許庁

例文

Even when a memory full state or a memory near full state is predicted, since write of new image data to a memory 155 and storage of the written image data are continued until overwrite of newly written image data onto image data of a prescribed page having already been written is detected, the image processing is made by storing the image data as many as possible.例文帳に追加

メモリフルやメモリニアフルの発生が予測される場合であっても、既に書き込まれた所定頁の画像データへの新たに書き込まれた画像データの上書きが検出されるまでは、メモリ155への新たな画像データの書き込みと、書き込まれた画像データの記憶保持を継続するから、可能な限り多くの画像データを記憶保持して画像処理を行わせることができる。 - 特許庁

To automatically detect a battery still not charged yet with charging in a manner as made performable till the charging is completed of all the batteries still not charged yet, even in the case or the like that the other battery is detachably connected or newly installed during the charging, when a plurality of the cell battery packs are successively charged.例文帳に追加

複数の電池パックを順に充電する際、充電中に新たに電池を装着した場合は全ての電池の充電が完了した後、改めて未充電電池を充電する必要があり、また未充電電池を装着すると充電装置が初期状態に戻り、充電しなくても良い電池まで再充電されてしまう。 - 特許庁

Thus, as years elapse after verdigris production, the verdigris runs to dense, fine and tough crystalline form and cuprous suboxide is newly produced between the verdigris and the base coating material, and owing to the synergistic effect of minute metallic ion far-infrared effect, minute ozone, or the like, each elicited from the respective materials, the effectiveness of fungicidal and deodorizing power is made semipermanent without toxicity and harm.例文帳に追加

塗布施工自然乾燥させたあと人工緑青発生液を塗布し、緑青発生後年月経過と共に、緻密強靭な結晶状となり、緑青と素地塗料の間に新しく亜酸化銅が組生され、それぞれから発生する微量金属イオン遠赤外線作用、微量オゾン等の相乗効果によりその殺菌力、消臭生の無毒、無害、有効性を半恒久的とする。 - 特許庁

In the piezoelectric exciter in which piezoelectric elements are adhered to upper and lower surfaces of a shim made of a metal thin piece, a second feed line from the top of a piezoelectric vibrator to the surface electrode via an internal electrode is newly provided except a main feed line from the retention side of the piezoelectric vibrator in the piezoelectric exciter to the surface electrode.例文帳に追加

金属薄片からなるシムの上下面に圧電素子を貼り付けた圧電型エキサイタにおいて、該圧電型エキサイタの前記圧電振動子の保持部側から表面電極への主たる給電路以外に新たに内部電極を経由して前記圧電振動子の先端部から前記表面電極までの第2の給電路を設けた。 - 特許庁

When zooming operation, angle adjustment operation and the like are made to an image being displayed, a lapse time for displaying the image up to now is cleared once, and a prescribed image display time newly starts to be counted from a time when the zooming display, rotary display, angle adjustment display, and the like are started in an image recording/reproducing device.例文帳に追加

表示中の画像にズーム操作やアングル調整操作などを施したとき、当該画像をそれまで表示した経過時間を一旦クリアーし、ズーム表示や回転表示やアングル調整表示が開始された時点から改めて所定の画像表示時間のカウントを開始するようにした画像記録再生装置を提供する。 - 特許庁

This apparatus is constituted so that, when processing for making text data of words being a chapter name correspond to a button for performing the chapter division processing of a remote controller 116 is performed, the chapter division processing is performed by operating the button, the words to be made to correspond to the button are imparted to a newly-set chapter.例文帳に追加

リモートコントローラ116のチャプター分割処理を実行するためのボタンに、チャプター名となる文言のテキストデータを対応付ける処理を行い、ボタンを操作してチャプター分割処理を実行する際に、当該ボタンに対応付けられた文言を、新たに設定されるチャプターに付与するように構成した。 - 特許庁

To easily perform on-line control over an image display device from the side of an image signal generating device and to facilitate development of software for on-line control even over an image display device made highly functional and multifunctional from the side of the image signal generating device without newly structuring a user interface.例文帳に追加

画像信号発生装置側から画像表示装置を容易にオンライン制御できることを目的とし、加えて、高機能/多機能化した画像表示装置に対しても、新たにユーザインタフェースを構築する必要なく、画像信号発生装置側からオンライン制御を行うためのソフトウェアの開発が容易になることを目的とする。 - 特許庁

Fig. 2-1-3 shows the relationship between the proportion of SME sales made up of newly developed products, and changes in sales in the last three years, based on the Survey on the Innovation Situation through the Creativity and Research and Development of Companies 4) (hereinafter referred to as the Creativity Questionnaire) conducted by Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co., Ltd.例文帳に追加

また、第2-1-3図は、三菱UFJリサーチ&コンサルティング(株)が実施した「企業の創意工夫や研究開発等によるイノベーションに関する実態調査」4(以下「創意工夫アンケート調査」という)において、中小企業が新たに開発した製品がその売上高に占める割合と、直近3年間の売上高の増減との関係を示したものである。 - 経済産業省

(8) When a new designation is made pursuant to the preceding two paragraphs, the right to demand an injunction in the preceding two paragraphs shall be succeeded by a newly designated qualified consumer organization, retroactively from the time of new designation (at the time of rescission of the previous designation, if a new designation is made after the rescission of the previous designation (at the time of the termination of the certification pertaining to the previous qualified consumer organization provided for in para. (1) of Article 13 if the rescission of the previous designation and a new designation is made after the termination of that certification)). 例文帳に追加

8 前二項の規定による新たな指定がされたときは、前二項の差止請求権は、その新たな指定の時において(従前の指定の取消し後に新たな指定がされた場合にあっては、従前の指定の取消しの時(従前の適格消費者団体に係る第十三条第一項の認定の失効後に従前の指定の取消し及び新たな指定がされた場合にあっては、その認定の失効の時)にさかのぼって)その新たな指定を受けた適格消費者団体が承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where standards for paying remuneration established with regard to remuneration for the Bank of Japan's employees to be paid on and after October 1, 1998 have come to be applied as prescribed in the preceding paragraph and the application has caused a change to the basis of calculation of the budget for expenses for the business year including that date, the Bank shall submit to the Minister of Finance, for authorization, a budget for expenses for the said business year newly made based on the new basis of calculation by that date. 例文帳に追加

5 前項の規定により平成十年十月一日以後に支給される日本銀行の職員に係る給与等について作成された給与等の支給の基準の適用により同日を含む事業年度の経費の予算の算定の基礎が異なることとなる場合には、日本銀行は、同日までに、その異なることとなった算定の基礎に基づき作成した当該事業年度の経費の予算を大蔵大臣に提出して、その認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision of Article 5, paragraph (1) shall not apply to a person who had made a notification as prescribed in Article 5, paragraph (1) or Article 6, paragraph (1) or paragraph (2) of the Former Act and who newly establishes what comes to fall under the category of a large-scale retail store by commencing a business or increasing the store floor area pertaining to said notification at a building pertaining to a public notice under the provision of Article 3, paragraph (2) or paragraph (3) of the Former Act by the day on which eight months have elapsed from the date of the enforcement of this Act. 例文帳に追加

2 旧法第三条第二項又は第三項の規定による公示に係る建物であって、この法律の施行前に旧法第五条第一項又は第六条第一項若しくは第二項の規定による届出をした者がこの法律の施行の日から八月を経過する日までの間に、当該届出に係る営業の開始又は店舗面積の増加をすることにより大規模小売店舗に該当することとなるものの新設をする者については、第五条第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, in 1979, concurrently with Kusumi Shuzo considering the revival of Kameno-o brand sake, another brewer Kazuyoshi SATO of Koikawa Shuzo, a brewery at Amarume-machi, Higashi-Tagawa County, Yamagata Prefecture, made up his mind to restore Kameno-o brand, since he believed that his predecessor Junichi SATO had kept an ardent wish to revive Kameno-o that was born in this Amarume-machi in the Meiji Period and to manufacture incomparable sake using the Kameno-o rice, although he has not seen the light of day yet because he had delayed one year before the debut of his newly brewed sake. 例文帳に追加

一方では、製成酒が世に出るのが一年遅れたために日の目を得ていないが、久須美酒造が亀の尾の復活を考えていたのとまさに同時期に、山形県東田川郡余目町(あまるめまち)の酒造家である鯉川酒造の蔵元佐藤一良は、明治時代に地元余目町で誕生した亀の尾の復活と、それを使って誰にも負けない酒を造ることが先代の蔵元佐藤淳一の悲願であったことを受けて、1979年(昭和54年)に亀の尾の復活を決心した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding taxation on securities, we have already submitted to the Diet the Bill for Partial Amendment of the Special Tax Measures Law, etc. The Bill provides that, from January 2003, capital gains on securities will be made subject to a separate tax system based on self assessment, where tax rates shall be lower and carry-overs of losses-offset from past transactions shall be permitted. Moreover, as an emergency and exceptional measure, no tax will be imposed on capital gains on listed stocks of value of less than 10 million yen that have been newly purchased before the end of 2002.例文帳に追加

このうち、証券税制に関しては、株式譲渡益課税について、平成十五年一月から、申告分離課税への一本化、税率の引下げ、損失繰越制度の導入等の措置を講じるとともに、緊急かつ異例の措置として、平成十四年末までに新たに購入した上場株式等について、その購入額が一千万円までの譲渡益を、一定の要件の下、非課税とする措置を講じるため、「租税特別措置法等の一部を改正する法律案」を国会に提出しております。 - 財務省

A regular amendment or a correction of mistranslation for the claims, which changes a special technical feature of an invention (Article 17bis(4)) A regular amendment or a correction of mistranslation made in response to the final notice of reasons for refusal, etc. (a) which newly adds an "invention whose special technical feature was changed"; or (b) which includes the "invention whose special technical feature was changed" which was indicated in the final notice of reasons for refusal, etc. 例文帳に追加

特許請求の範囲についてする一般補正又は誤訳訂正であって、発明の特別な技術的特徴を変更するもの(第17条の2第4項)最後の拒絶理由通知等に応答する一般補正又は誤訳訂正であって、(a)新たに「特別な技術的特徴が変更された発明」を追加する場合(b)最後の拒絶理由通知等で指摘した、「発明の特別な技術的特徴が変更された発明」が含まれている場合 - 特許庁

A license management system has a utilization monitoring means for monitoring license program utilization by a licensed user and generating utilization information, and a license management device for cancelling the license granted to a user not utilizing the program based on the utilization information, and granting program use to a user newly requesting the license, when program use license requests exceeding the maximum grantable number of license are made for the license program.例文帳に追加

ライセンスを取得したユーザによるライセンスプログラムの使用状況を監視して使用状況情報を生成する使用監視手段と、ライセンスプログラムについて許可できるライセンス数の上限を超えて該プログラム使用のライセンス要求があると、使用状況情報に基づいてプログラム不使用のユーザに付与されたライセンスを解除し、新規にライセンス要求したユーザに対してプログラムの使用を許可するライセンス管理装置とを備える。 - 特許庁

In the case of negative lists, two types of lists are generally prepared: lists “without standstill obligationsallow parties tomaintainoradoptmeasures not conforming to NT, MFN and prohibition of PR obligations; and lists with “standstill and ratchet obligations” under which not only measures inconsistent with the agreement cannot be newly introduced, but also measures which do not conform to NT, MFN and PR obligations which exist at the time the agreement became effective may bemaintained,” but cannot be revised in a way that makes them more inconsistent with the agreement, and once the measures are revised in the direction to make them more consistent with the agreement, the measures cannot be made more inconsistent again (this is called as the “ratchetobligation to indicate changes can only be made in one direction).例文帳に追加

ネガティブリストの場合、NT・MFN・PR 義務に適合しない措置を「維持」または「採用」できる「現状維持義務(「スタンドスティル」)なし」のリストと、協定発効時に存在する、NT・MFN・PR 義務に非整合的な措置を「維持」できるが、これを協定非整合的な方向に改訂することや、新たな協定非整合措置を採用することはできず、また一度措置を協定に整合的な方向に緩和した場合、再度措置の強化ができない(ラチェット義務。一方向にしか回転しない歯車Ratchet から由来)という「現状維持義務・ラチェットあり」のリストの2種類を作成することが一般的である。 - 経済産業省

Article 23-3 (1) The Issuer of Securities of which Public Offerings or Secondary Distributions are planned may, if he/she satisfies requirements specified in Article 5(4) and the total issue price or the total distribution amount of the Securities of which Public Offerings or Secondary Distributions are planned (hereinafter referred to as the "Planned Amount of Issue") is 100 million yen or more, register Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities by submitting a document which, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, state the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as those necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, including the period in which Public Offerings or Secondary Distributions of the Securities are planned (hereinafter referred to as the "Planned Issue Period"), the kind of the Securities, the Planned Amount of Issue or the maximum amount of issue or distribution, and names of principal Financial Instruments Business Operators and/or Registered Financial Institutions which plan to underwrite the Securities (such document is hereinafter referred to as a "Shelf Registration Statement") to the Prime Minister; provided, however, that this shall not apply to cases where a second distribution is planned for the Securities of which Solicitation for Newly Issued Securities, etc. was conducted in a manner falling under the category of Solicitation Only for Qualified Institutional Investors defined in Article 23-13(1) (limited to Solicitation Only for Qualified Institutional Investors to which the main clause of Article 23-13(1) is applicable) (excluding the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities) or where a second distribution is planned for the Securities of which Solicitation for Newly Issued Securities, etc. was conducted in a manner falling under the category of Solicitation for Small Number of Investors defined in Article 23-13(3) (limited to Solicitation for Small Number of Investors to which the main clause of Article 23-13(3) is applicable) (excluding the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities). 例文帳に追加

第二十三条の三 有価証券の募集又は売出しを予定している当該有価証券の発行者で、第五条第四項に規定する者に該当するものは、当該募集又は売出しを予定している有価証券の発行価額又は売出価額の総額(以下「発行予定額」という。)が一億円以上の場合においては、内閣府令で定めるところにより、当該募集又は売出しを予定している期間(以下「発行予定期間」という。)、当該有価証券の種類及び発行予定額又は発行若しくは売出しの限度額、当該有価証券について引受けを予定する金融商品取引業者又は登録金融機関のうち主たるものの名称その他の事項で公益又は投資者保護のため必要かつ適当なものとして内閣府令で定めるものを記載した書類(以下「発行登録書」という。)を内閣総理大臣に提出して、当該有価証券の募集又は売出しを登録することができる。ただし、その有価証券発行勧誘等が第二十三条の十三第一項に規定する適格機関投資家向け勧誘(同項本文の規定の適用を受けるものに限る。)に該当するものであつた有価証券の売出し(当該有価証券に関して開示が行われている場合を除く。)及びその有価証券発行勧誘等が同条第三項に規定する少人数向け勧誘(同項本文の規定の適用を受けるものに限る。)に該当するものであつた有価証券の売出し(当該有価証券に関して開示が行われている場合を除く。)を予定している場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 When a person who has made a notification pursuant to the provision of paragraph 1 of the preceding Article (hereinafter referred to as a "notifying manufacturing business operator") transfers the entire business to which the notification pertains or when inheritance, or merger or split (limited to successions of the entire business to which the notification pertains) has occurred with respect to a notifying manufacturing business operator, the person or heir (or, in the case where there are two or more heirs, the heir who has been selected by all heirs to succeed to the business; the same shall apply hereinafter) succeeding to the entire business, the surviving juridical person after the merger, the newly established juridical person through the merger, or the juridical person succeeding to the entire business through the split, shall succeed to status of the notifying manufacturing business operator. 例文帳に追加

第四十一条 前条第一項の規定による届出をした者(以下「届出製造事業者」という。)がその届出に係る事業の全部を譲渡し、又は届出製造事業者について相続、合併若しくは分割(その届出に係る事業の全部を承継させるものに限る。)があったときは、その事業の全部を譲り受けた者又は相続人(相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により事業を承継すべき相続人を選定したときは、その者。以下同じ。)、合併後存続する法人若しくは合併により設立した法人若しくは分割によりその事業の全部を承継した法人は、その届出製造事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 215 (1) If, after a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given (in the case of a simplified distribution, after the period prescribed in Article 200(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 205 expires, and in the case of a consensual distribution, after permission under the provision of Article 208(1) is granted), a considerable amount of property available for a liquidating distribution is newly identified, a bankruptcy trustee, with permission of the court, shall make a liquidating distribution under the provision of this Article (hereinafter referred to as a "subsequent distribution" in this Article) to holders of filed bankruptcy claims, in addition to a final distribution, simplified distribution or consensual distribution. The same shall apply after an order of termination of bankruptcy proceedings is made. 例文帳に追加

第二百十五条 第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した後(簡易配当にあっては第二百五条において準用する第二百条第一項に規定する期間を経過した後、同意配当にあっては第二百八条第一項の規定による許可があった後)、新たに配当に充てることができる相当の財産があることが確認されたときは、破産管財人は、裁判所の許可を得て、最後配当、簡易配当又は同意配当とは別に、届出をした破産債権者に対し、この条の規定による配当(以下この条において「追加配当」という。)をしなければならない。破産手続終結の決定があった後であっても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) When a person who has made a notification as set forth in the preceding Article (hereinafter referred to as a "Notifying Supplier") assigns the whole of the business to which such notification pertains to another person, or when there is a succession, merger, or company split (limited to those resulting in the transfer of the whole of the business to which the notification pertains) involving the Notifying Supplier, the person who acquires the whole of the business of the Notifying Supplier, the successor (or in the case of multiple successors, one successor selected by unanimous agreement of all successors), the juridical person surviving the merger or newly established as a result of the merger, or the juridical person that succeeds to the whole business as a result of the company split shall succeed to the position of the Notifying Supplier. 例文帳に追加

第四条 前条の届出をした者(以下「届出事業者」という。)が当該届出に係る事業の全部を譲り渡し、又は届出事業者について相続、合併若しくは分割(当該届出に係る事業の全部を承継させるものに限る。)があつたときは、その事業の全部を譲り受けた者又は相続人(相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により事業を承継すべき相続人を選定したときは、その者)、合併後存続する法人若しくは合併により設立した法人若しくは分割によりその事業の全部を承継した法人は、その届出事業者の地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23-4 When, during the period on or after the day on which a Shelf Registration was made but before the day on which the Shelf Registration ceases to be effective, documents of the same kind as the Reference Documents referenced in the Shelf Registration Statement under paragraph (2) of the preceding Article are newly submitted, or there occurs any other circumstance which, as specified by a Cabinet Office Ordinance, requires amendment of descriptions in the Shelf Registration Statement and documents attached thereto (hereinafter collectively referred to as "Shelf Registration Documents" in this Article) for the public interest or protection of investors, the person having made the Shelf Registration (hereinafter referred to as the "Shelf Registration Holder") shall submit an Amended Shelf Registration Statement to the Prime Minister pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. This shall also apply to cases where despite the lack of new submission of such documents or such circumstance, the Shelf Registration Holder finds that any description in the Shelf Registration Documents should be amended. In this case, however, the Shelf Registration Holder may not make any amendment to increase the Planned Amount of Issue, change the Planned Issue Period or change other matters specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第二十三条の四 発行登録を行つた日以後当該発行登録がその効力を失うこととなる日前において、発行登録書において前条第二項の規定により参照すべき旨記載されている参照書類と同種の書類が新たに提出されたときその他当該発行登録に係る発行登録書及びその添付書類(以下この条において「発行登録書類」という。)に記載された事項につき公益又は投資者保護のためその内容を訂正する必要があるものとして内閣府令で定める事情があるときは、当該発行登録をした者(以下「発行登録者」という。)は、内閣府令で定めるところにより訂正発行登録書を内閣総理大臣に提出しなければならない。当該事情がない場合において、発行登録者が当該発行登録書類のうちに訂正を必要とするものがあると認めたときも、同様とする。この場合においては、発行予定額の増額、発行予定期間の変更その他の内閣府令で定める事項を変更するための訂正を行うことはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 170 Upon making solicitation of an application to acquire newly issued Securities or solicitation of an application to sell or purchase already-issued Securities to many and unspecified persons (referred to as "Solicitation of Securities to Many and Unspecified Persons" in the following Article), no person shall make an indication to many and unspecified persons to the effect that the person or other person will purchase the Securities acquired by members of said many and unspecified persons at a predetermined price (including a price calculated from a predetermined amount using a certain standard; hereinafter the same shall apply in this Article) or higher or will make an arrangement for selling such Securities at a predetermined price or higher, or shall make an indication that is likely to be understood as meaning to that effect; provided, however, that this shall not apply to cases where such solicitation is made for Securities listed in Article 2(1)(i) to (vi) or other Securities specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第百七十条 何人も、新たに発行される有価証券の取得の申込みの勧誘又は既に発行された有価証券の売付けの申込み若しくはその買付けの申込みの勧誘のうち、不特定かつ多数の者に対するもの(次条において「有価証券の不特定多数者向け勧誘等」という。)を行うに際し、不特定かつ多数の者に対して、これらの者の取得する当該有価証券を、自己又は他人が、あらかじめ特定した価格(あらかじめ特定した額につき一定の基準により算出される価格を含む。以下この条において同じ。)若しくはこれを超える価格により買い付ける旨又はあらかじめ特定した価格若しくはこれを超える価格により売り付けることをあつせんする旨の表示をし、又はこれらの表示と誤認されるおそれがある表示をしてはならない。ただし、当該有価証券が、第二条第一項第一号から第六号までに掲げる有価証券その他内閣府令で定める有価証券である場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS